Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, | collective de travail du 7 octobre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, | travail du 7 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming. | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013 | Convention collective de travail du 7 octobre 2013 |
Vorming | Formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 octobre 2013 sous le numéro |
117700/CO/318.02) | 117700/CO/318.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors |
Subcomité voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. | de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van | efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article |
artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), zoals | les générations (Moniteur belge du 5 décembre 2007), tel que modifié |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch | par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre |
Staatsblad van 29 december 2008). | 2008). |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
inzake vorming jaarlijks bijkomend met 5 procentpunten te verhogen. | 5 points de pourcentage le taux de participation en matière de formation. |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. | travailleur la possibilité de bénéficier de formations pendant le temps de travail. |
Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de | Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau |
tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. | interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. |
De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door | La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par |
opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. | des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. |
Art. 5.In uitvoering van artikel 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve | collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux |
opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. | travailleurs au niveau de l'entreprise. |
Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt voor het | Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit |
jaar 2013 als volgt berekend : het aantal werknemers tewerkgesteld in | pour l'année 2013 : le nombre de travailleurs occupés dans |
de onderneming op 1 januari 2013 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2013, exprimé en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met 6,5 uren. | multiplié par 6,5 heures. |
Art. 6.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van |
Art. 6.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend | l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut |
worden opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van | être pris que dans le cadre du plan de formation et d'apprentissage de |
de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de | l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation entre l'employeur et |
werknemers. | les travailleurs. |
§ 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor | § 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou |
preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en bij | comité pour la prévention et la protection au travail ou la délégation |
ontstentenis daarvan het personeel) voert elke onderneming een | syndicale ou, à défaut, le personnel), chaque entreprise conduit une |
aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- | stratégie adaptée de formation et d'apprentissage, en introduisant un |
en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdende met ondermeer de | plan de formation et d'apprentissage global tenant compte, notamment, |
wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. | des dispositions légales auxquelles l'entreprise est soumise. |
§ 3. Het vormings- en opleidingsplan in de onderneming zorgt er voor | § 3. Le plan de formation et d'apprentissage au sein de l'entreprise |
dat alle verschillende functies hierin aan bod komen en dat het aantal | veillera à couvrir l'ensemble des différentes fonctions et à réaliser |
uren vorming dat per functie is vastgelegd in de wetgeving of bij | le nombre d'heures de formation fixé, pour chaque fonction, dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt gerealiseerd. Voor de logistieke | législation ou par convention collective de travail. Pour les aides |
hulpen wordt het aantal uur zoals voorzien in artikel 5 op minimaal 10 | logistiques, le nombre d'heures prévu à l'article 5 est porté à |
uur vorming gebracht. | minimum 10 heures de formation. |
Art. 7.De sociale partners vinden het, naast steeds te proberen de participatiegraad te verhogen, ook belangrijk een zicht te krijgen op het aanbod voor alle beroepsgroepen in de sector. De werkgevers engageren zich om ten laatste tegen 1 maart 2014 op basis van de gegevens van alle diensten, een inventaris te maken van de beroepsgroepen binnen de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg waarvoor wel of niet een vormingsprogramma wordt aangeboden. Op basis van deze inventarisatie worden verder afspraken gemaakt die kunnen deel uitmaken van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Les partenaires sociaux estiment qu'il est important, outre de s'efforcer d'augmenter toujours plus le taux de participation, de disposer d'une vue d'ensemble de l'offre disponible pour tous les groupes professionnels du secteur. Les employeurs s'engagent à dresser l'inventaire des groupes professionnels, au sein de tous les services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires, auxquels un programme de formation est proposé ou non, et ce pour le 1er mars 2014 au plus tard, en se basant sur les données des services. Sur la base de cet inventaire, on poursuivra la conclusion d'accords qui pourront faire partie de la convention collective de travail |
betreffende de vormingsinspanningen 2014. | relative aux efforts de formation 2014. |
Art. 8.In het kader van de evoluties in de zorosector enerzijds en de |
Art. 8.Dans le cadre, d'une part, des évolutions dans le secteur des |
individuele competentieontwikkeling en loopbaanontplooiing anderzijds | soins et, d'autre part, du développement de la carrière et des |
vinden de sociale partners het belangrijk om kansen te creëren voor | compétences individuelles, les partenaires sociaux estiment important |
werknemers met het statuut "verzorgende" om de beroepstitel | d'offrir aux travailleurs ayant le statut de "personnel soignant" la |
"zorgkundige" te kunnen behalen. | possibilité d'accéder au titre professionnel d'"aide-soignant". |
De werkgevers engageren zich om ten laatste tegen 1 maart 2014 een | Les employeurs s'engagent à dresser l'inventaire des groupes |
inventaris te maken van wie hiervoor in aanmerking komt en wie | professionnels des travailleurs ayant droit ou intéressés, pour le 1er |
hiervoor interesse toont. | mars 2014 au plus tard. |
In het kader hiervan worden verder afspraken gemaakt die deel uitmaken | Dans ce cadre, on poursuivra la conclusion d'accords qui fait partie |
van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | de la convention collective de travail relative aux efforts de |
vormingsinspanningen 2014. | formation 2014. |
Art. 9.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
Art. 9.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of | est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de la politique de |
-krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de | formation et d'apprentissage, il est entendu que le temps de |
opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve | formation, tel que défini à l'article 5 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande | collective de travail, fait partie intégrante des mesures existantes |
nnaatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op het niveau van de onderneming. | en matière de temps, droit ou crédit de formation au niveau de l'entreprise. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. | effets à partir du 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur au 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei 2014. | décembre 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2014. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |