← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming door de Regie der Gebouwen, handelend in naam en voor rekening van de Belgische Staat, van een terrein dat noodzakelijk is voor de bouw van een politiecommissariaat op het grondgebied van de stad EUPEN van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming door de Regie der Gebouwen, handelend in naam en voor rekening van de Belgische Staat, van een terrein dat noodzakelijk is voor de bouw van een politiecommissariaat op het grondgebied van de stad EUPEN van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate par la Régie des Bâtiments agissant au nom et pour compte de l'Etat belge d'un terrain nécessaire pour la construction d'un commissariat de Police sur le territoire de la Ville d'EUPEN |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
27 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 27 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise |
inbezitneming door de Regie der Gebouwen, handelend in naam en voor | de possession immédiate par la Régie des Bâtiments agissant au nom et |
rekening van de Belgische Staat, van een terrein dat noodzakelijk is | pour compte de l'Etat belge d'un terrain nécessaire pour la |
voor de bouw van een politiecommissariaat (federaal en lokaal) op het | construction d'un commissariat de Police (fédérale et locale) sur le |
grondgebied van de stad EUPEN van algemeen nut wordt verklaard | territoire de la Ville d'EUPEN |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Wet van 26 juli 1962, gewijzigd door de Wet van 6 april | Vu la Loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, |
2000 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden | relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation |
inzake onteigening ten algemenen nutte, met name de artikelen 1 en 5; | pour cause d'utilité publique, notamment les articles 1er et 5 ; |
Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der | Vu la Loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des |
Gebouwen, inzonderheid het artikel 2; | Bâtiments, notamment l'article 2 ; |
Overwegende dat de diensten van de Federale Politie op het grondgebied | Considérant que les services de la Police fédérale hébergés sur le |
van de stad Eupen gehuisvest zijn in twee gebouwen, in de | territoire de la Ville d'Eupen le sont dans deux bâtiments, sis |
Herbesthalerstrasse 12 - 4700 Eupen en Hochstrasse 91 - 4700 Eupen. | Herbesthalerstrasse 12 - 4700 Eupen et Hochstrasse 91 - 4700 Eupen. |
Overwegende dat de diensten van de Lokale Politie (Politiezone | Considérant que les services de la Police locale (Zone de Police |
Weser-Göhl) op het grondgebied van de stad Eupen gehuisvest zijn in | Weser-Göhl) hébergés sur le territoire de la Ville d'Eupen le sont |
drie gebouwen, in de Herbesthalerstrasse 12 - 4700 Eupen, Lascheterweg | dans trois bâtiments, sis Herbesthalerstrasse 12 - 4700 Eupen, |
23 - 4700 Eupen en Loten 3 - 4700 Eupen. | Lascheterweg 23 - 4700 Eupen et Loten 3 - 4700 Eupen. |
Overwegende dat het gebouw in de Herbesthalerstrasse 12 een | Considérant que le bâtiment sis Herbesthalerstrasse 12 est une |
onverdeelde eigendom is tussen de Regie der Gebouwen (75%) en de | propriété indivise entre la Régie des Bâtiments (75%) et la Zone de |
Politiezone (25%). | Police (25%). |
Overwegende de bouwvalligheid van het gebouw in de Herbesthalerstrasse | Considérant les problèmes de vétusté du bâtiment sis |
12 en de operationele, veiligheids- en uitrustingsproblemen. | Herbesthalerstrasse 12 et les problèmes engendrés aux niveaux |
opérationnel, sécuritaire et d'équipement. | |
Overwegende dat de incidenten die zich hebben voorgedaan in het gebouw | Considérant que les incidents survenus dans le bâtiment sis |
in de Herbesthalerstrasse 12: brand ontstaan in een elektrisch bord, | Herbesthalerstrasse 12 : départ d'incendie au sein d'un tableau |
aanwezigheid van asbest in de kelderverdiepingen, enz. ernstige | électrique, présence d'asbeste dans les sous-sols, etc. pourraient |
gevolgen zouden kunnen hebben voor de gezondheid van de | avoir de graves conséquences sur la santé des agents. |
personeelsleden. | |
Overwegende dat de vakbondsorganisaties een stakingsaanzegging hebben | Considérant que les organisations syndicales ont déposé un préavis de |
ingediend op 20 november 2018 om te protesteren tegen de slechte | grève le 20 novembre 2018 afin de dénoncer les conditions de travail |
werkomstandigheden van de personeelsleden. | pénibles des agents. |
Overwegende dat vanwege de configuratie van het gebouw in de | Considérant qu'au vu de la configuration du bâtiment sis |
Herbesthalerstrasse 12, bestaande uit voormalige woningen, de | Herbesthalerstrasse 12, constitué d'anciennes maisons d'habitations, |
renovatie zwaarder zou zijn, zowel op financieel vlak als wat betreft de nodige termijnen, en het zeer moeilijk zou maken om de huidige uitrustingskwaliteiten te bereiken die vereist zijn voor het politieambt, waarbij tegelijkertijd de voorlopige huisvesting van de Politiediensten in een tijdelijk gebouw vereist is. Wat zou leiden tot kosten voor de huur, inrichting en beveiliging van dat gebouw. Dat daarentegen de oprichting van een nieuw gebouw een rationeel antwoord biedt op die aspecten. Dat gelet op de situatie, de Federale Politie en de Lokale Politiezone de realisatie van een gemeenschappelijk project hebben voorgesteld om | la rénovation serait plus obérante tant d'un point-de-vue financier que du point-de-vue des délais nécessaires et permettrait très difficilement d'atteindre les qualités d'équipement actuelles requises pour la fonction de police, tout en nécessitant l'hébergement temporaire des services de Police dans un bâtiment temporaire. Ce qui entraînerait des coûts de location, d'aménagement et de sécurisation dudit bâtiment. Qu'à l'inverse, la construction d'un bâtiment neuf est une réponse rationnelle à ces aspects. Qu'au vu de la situation, la Police fédérale et la Zone de Police locale ont proposé la réalisation d'un nouveau projet commun, qui permettrait la mise en commun de nombreuses surfaces : cellules, |
de talrijke oppervlakten samen te voegen: cellen, dispatching, mess, | dispatching, mess, stand de tir, etc. Cette cohabitation présenterait |
schietstand, enz. Deze cohabitatie zou talrijke voordelen hebben op het vlak van kostenbesparing en werking. | des avantages en matière de réduction de coûts et de fonctionnement. |
Overwegende dat de hergroepering van de diensten het mogelijk zou | Considérant que le regroupement des services permettrait de mutualiser |
maken om 40% van de oppervlakten te delen. | 40 % des surfaces. |
Overwegende het nut om een uniek onthaalpunt voor de Politiediensten | Considérant l'intérêt de mettre à disposition des citoyens un point |
in Eupen ter beschikking te stellen van de burgers. | d'accueil unique pour les services de Police établis à Eupen. |
Overwegende dat de Federale Politie en de Lokale Politie een | Considérant que La Police fédérale et la Police locale ont établi un |
gemeenschappelijk behoeftenprogramma hebben opgesteld waarin vermeld | Programme commun des besoins et que celui-ci établit que les besoins |
wordt dat de behoefte aan netto-oppervlakte 5.424 m2 bedraagt (d.w.z. | en surfaces nettes sont de 5.424 m2 (c'est-à-dire hors surfaces |
uitgezonderd oppervlakten voor technische installaties of horizontale | accueillant des installations techniques ou surfaces de circulation |
of verticale circulatie-oppervlakten) en 125 parkeerplaatsen. | horizontale ou verticale) et 125 emplacements de parking. |
Overwegende dat er, teneinde alle politiediensten gevestigd op het | Considérant qu'afin de pouvoir accueillir l'ensemble des services de |
grondgebied van de stad Eupen te kunnen huisvesten met naleving van de | Police implantés sur le territoire de la Ville d'Eupen, tout en |
stedenbouwkundige verplichtingen, een terrein met een oppervlakte van | rencontrant les obligations urbanistiques, un terrain d'une superficie |
minstens één hectare nodig zal zijn. | minimum d'un hectare sera nécessaire. |
Overwegende dat het onmogelijk is om alle betrokken diensten te | Considérant qu'il est impossible de regrouper l'ensemble des services |
hergroeperen op één van de andere voormelde sites, aangezien die te | concernés sur l'un des autres sites précités, ceux-ci étant trop |
klein zijn. | exigus. |
Overwegende dat na de vergadering van 6 maart 2018 met de | Considérant que suite la réunion du 6 mars 2018, regroupant les |
vertegenwoordigers van de Regie der Gebouwen, van de Federale Politie | représentants de la Régie des Bâtiments, de la Police fédérale, et du |
en van de Politieraad van de zone Weser-Göhl, er een prospectie gelanceerd werd. | Conseil de Police de la Zone Weser-Göhl, une prospection a été lancée. |
Overwegende dat teneinde te voldoen aan de operationele vereisten van | Considérant qu'afin de rencontrer les exigences opérationnelles des |
de politiediensten en deze toegankelijk te maken voor de burgers, een | services de Police et de rendre ceux-ci accessibles aux citoyens, une |
inplanting nabij het stadscentrum en de belangrijkste verbindingswegen | implantation se situant à proximité du centre-ville et des principaux |
vereist is. | axes de communication est nécessaire. |
Overwegende dat de veiligheidseisen de aanwezigheid vereisen van | Considérant que les impératifs de sécurité rendent nécessaire la |
meerdere toegangen tot het terrein waarop het toekomstige | présence de plusieurs accès au terrain devant accueillir le futur |
politiecomplex komt. | complexe policier. |
Overwegende dat een welbepaalde site in de nabijheid van de huidige | Considérant qu'un site précis se situant à proximité des sites actuels |
sites van de Federale Politie en de Lokale Politie zou voldoen aan de | de la Police fédérale et de la Police locale répondrait à ces |
vereisten. | nécessités. |
Overwegende dat vanwege de uitwisselingen tussen de Regie der Gebouwen | Considérant qu'au vu des échanges entre la Régie des Bâtiments et le |
en het departement stedenbouw van de stad Eupen, het perceel in de | département urbanisme de la Ville d'Eupen, la parcelle reprise à |
Vervierserstrasse 80 - 4700 Eupen vermeld in artikel 1 van dit Besluit | l'article Ier du présent Arrêté et sise Vervierserstrasse 80 - 4700 |
inderdaad geschikt zou zijn voor het bouwproject. | Eupen pourrait en effet accueillir le projet de construction. |
Gelet op de eenparige beslissing door de Politieraad van de Zone | Vu la décision prise à l'unanimité par le Conseil de Police de la Zone |
Weser-Göhl op 22 oktober 2019 om 1) deel te nemen aan de oprichting | Weser-Göhl le 22 octobre 2019 de 1) participer à la construction d'un |
van een gemeenschappelijk politiegebouw tussen de Federale Politie en | bâtiment de Police commun entre la Police fédérale et la Police |
de Lokale Politie, 2) te kiezen voor het terrein vermeld in artikel 1 | locale, 2) d'opter pour le terrain repris à l'article Ier du présent |
van dit Besluit, 3) de Regie der Gebouwen te belasten met de aankoop | Arrêté, 3) de charger la Régie des Bâtiments de l'acquisition du |
van het terrein. | terrain. |
Overwegende dat de opdracht van de politiediensten, zowel in het | Considérant que la mission des services de police, que ce soit déjà de |
algemeen als in het bijzonder zoals vandaag in een pandemische en/of | manière générale mais aussi de manière singulière telle qu'aujourd'hui |
terroristische context, vereist te beschikken over gebouwen die de | élargie dans un contexte de pandémie et ou de terrorisme, requiert de |
perfecte uitvoering mogelijk maken, in het belang van de burgers. Overwegende dat moet worden gevreesd, en dus ook moet worden voorzien, dat zulke bijzondere contexten terugkerend worden, Overwegende dat het voorzorgsprincipe bijgevolg oplegt dat de politiediensten voorzien worden van de nodige en aangepaste middelen voor de uitvoering van al hun taken. Overwegende dat het voorzorgsprincipe vereist om na te denken over de mogelijke evolutie of de nieuwe opkomst van zulke bijzondere klimaten. Overwegende dat het bijgevolg dringend is om op het grondgebied van Eupen te voldoen aan de bewezen behoefte aan geschikte politiegebouwen. | disposer de bâtiments permettant sa parfaite exécution, dans l'intérêt des citoyens. Considérant qu'il est à craindre, et donc à prévoir, que tels contextes particuliers deviennent récurrents, Considérant que le principe de précaution impose dès lors de donner aux services de police les moyens nécessaires et adaptés à l'accomplissement de l'ensemble de leurs missions Considérant que le principe de précaution impose une réflexion sur l'évolution possible ou l'émergence nouvelle de tels climats particuliers. |
Overwegende dat de huidige verspreiding van de politiegebouwen op het | Considérant par conséquent qu'il est urgent, sur le territoire |
grondgebied van de stad Eupen het werk van de personeelsleden | d'Eupen, de répondre au besoin avéré en bâtiments de police adéquats. |
bemoeilijkt en de goede samenwerking en de vlotte | Considérant que la dispersion actuelle des bâtiments de Police sur le |
informatie-uitwisseling tussen de diensten benadeelt. | territoire de la Ville d'Eupen rend plus difficile le travail des |
Overwegende dat die operationele moeilijkheden zouden kunnen leiden | agents et nuit à la bonne coopération et à l'échange d'information |
fluide entre les services. | |
tot een verminderde efficiëntie van de politiediensten. | Considérant que ces difficultés opérationnelles pourraient conduire à |
Overwegende dat, in het kader van de "Klimaat- en | une baisse d'efficacité des services de Police. |
energiedoelstellingen voor 2030", België een | Considérant que, dans le cadre des « Objectifs européens |
emissiereductiedoelstelling kreeg toegewezen van 35% in 2030 ten | climat-énergie 2030 », la Belgique s'est vue attribuer un objectif de |
opzichte van 2005 voor de sectoren die niet onderhevig zijn aan | réduction de 35 % en 2030 par rapport à 2005, pour les émissions de |
emissiehandel (niet-ETS, waaronder hoofdzakelijk het transport, de | gaz à effet de serre des secteurs non couverts par le système européen |
gebouwen en de landbouw) in het kader van de Europese verordening | d'échange de droits d'émissions (secteurs dit `non-ETS', comprenant |
principalement le transport, les bâtiments et l'agriculture), dans le | |
cadre du règlement européen relatif aux réductions annuelles | |
betreffende bindende jaarlijkse broeikasgasemissiereducties door de | contraignantes des émissions de gaz à effet de serre par les Etats |
lidstaten van 2021 tot en met 2030. | membres de 2021 à 2030. |
Overwegende dat het toekomstige politiegebouw zal uitgerust zijn met | Considérant que le futur bâtiment de police sera équipé des |
de nieuwste energiebesparende uitrustingen en inrichtingen, zal de | équipements et dispositifs permettant les économies d'énergie les plus |
hergroepering op één enkele site en in een nieuw gebouw bijdragen tot | récents, le regroupement au sein d'un seul site et dans un bâtiment |
het bereiken van de doelstellingen die België toegewezen kreeg. | neuf contribuera à la réalisation des objectifs assignés à la Belgique. |
Gelet op het opnemen in het investeringsprogramma van de Regie der | Vu l'inscription dans le programme d'investissement de la Régie des |
Gebouwen, geviseerd door haar bevoegde minister op 13 januari 2020 en | Bâtiments, visé par le Ministre en charge de celle-ci le 13 janvier |
bevestigd op 22 juli 2020, van de geplande aankoop van het | 2020 et confirmé le 22 juillet 2020, du projet d'acquisition de la |
noodzakelijke perceel voor de bouw van een politiecommissariaat | parcelle nécessaire pour la construction d'un commissariat de Police |
(federaal en lokaal) op het grondgebied van de stad Eupen. | (fédérale et locale) sur le territoire de la Ville d'Eupen. |
Gelet op het opnemen van het bouwproject van het toekomstige | Vu l'inscription du projet de construction du futur complexe de Police |
politiecomplex in de bijgewerkte versie van het meerjarig | dans la version actualisée du plan pluriannuel d'investissements 2020 |
investeringsplan 2020 - 2024 van de Regie der Gebouwen (MIP | - 2024 de la Régie des Bâtiments (PPI 2020-2024), approuvée le 7 |
2020-2024), goedgekeurd op 7 september 2020 | septembre 2020 |
Overwegende dat deze elementen de onmiddellijke inbezitneming van het | Considérant que ces éléments rendent indispensable la prise de |
perceel vermeld in artikel 1 van dit Besluit onontbeerlijk maken ; | possession immédiate de la parcelle reprise à l'article Ier du présent Arrêté ; |
Op de voordracht van onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de notre Ministre de l'Intérieur, des Réformes |
Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing en onze | institutionnelles et du Renouveau démocratique et notre Secrétaire |
Staatssecretaris voor Digitalisering, belast met Administratieve | d'Etat à la Digitalisation, chargé de la Simplification |
Vereenvoudiging, Privacy en met de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan | administrative, de la Protection de la vie privée et de la Régie des |
de eerste minister, | Bâtiments, adjoint au Premier ministre, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert, met het oog op de bouw van een |
Article 1er.L'utilité publique exige, en vue de la construction d'un |
inrichting die de diensten van de Federale Politie en van de | établissement regroupant les services de la Police fédérale et de la |
Politiezone Weser/Göhl in Eupen hergroepeert, de onmiddellijke | Zone de Police Weser/Göhl à Eupen, la prise de possession immédiate |
inbezitneming door de Regie der Gebouwen van het perceel dat | par la Régie des Bâtiments de la parcelle connue au cadastre sous |
kadastraal gekend is als Eupen, Tweede afdeling, Sectie G, Perceelnummer 30 V 8. | Eupen, Deuxième division, Section G, Parcelle n° 30 V 8. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, wordt het perceel, |
Art. 2.La parcelle visée à l'article 1er et nécessaire à |
bedoeld in artikel 1 en noodzakelijk voor de inplanting van het | l'implantation dudit bâtiment sera, à défaut de cession amiable, |
gebouw, aangekocht en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, | acquise et occupée conformément à la loi du 26 juillet 1962, modifiée |
gewijzigd bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging | par la loi du 6 avril 2000, relative à la procédure d'extrême urgence |
bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
nutte. Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles |
Hervormingen en Democratische Vernieuwing en onze Staatssecretaris | et du Renouveau démocratique et notre Secrétaire d'Etat à la |
voor Digitalisering, belast met Administratieve Vereenvoudiging, | Digitalisation, chargé de la Simplification administrative, de la |
Privacy en met de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan de eerste | Protection de la vie privée et de la Régie des Bâtiments, adjoint au |
minister, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | Premier ministre sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 27 december 2021. | Donné à Ciergnon, le 27 décembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles |
Democratische Vernieuwing | et du Renouveau démocratique |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Staatssecretaris voor Digitalisering, belast met Administratieve | Le Secrétaire d'Etat à la Digitalisation, chargé de la Simplification |
Vereenvoudiging, Privacy en met de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan | administrative, de la Protection de la vie privée et de la Régie des |
de eerste minister | Bâtiments, adjoint au Premier ministre |
M. MICHEL | M. MICHEL |