Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 APRIL 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 AVRIL 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, | collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie (1) | Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het | Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, | travail du 16 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie. | Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 2022. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 | Convention collective de travail du 16 novembre 2021 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 13 december 2021 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 13 décembre 2021 sous |
het nummer 168820/CO/304) | le numéro 168820/CO/304) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Onderstaande collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf |
Article 1er.La présente convention collective de travail remplace, à |
1 januari 2021 de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 | partir du 1er janvier 2021, la convention collective de travail du 27 |
(registratienummer 152859/CO/304) betreffende de eindejaarspremie, | juin 2019 (numéro d'enregistrement 152859/CO/304) relative à la prime |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2020 | de fin d'année, modifiée par la convention collective de travail du 17 |
(registratienummer 159520/CO/304) en de collectieve | juin 2020 (numéro d'enregistrement 159520/CO/304) et la convention |
arbeidsovereenkomst van 1 december 2020 (registratienummer | collective de travail du 1er décembre 2020 (numéro d'enregistrement |
162938/CO/304). | 162938/CO /304). |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen die | employeurs et aux travailleurs des organisations ou établissements |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | ressortissant à la Commission paritaire du spectacle et qui |
en die aan één van de volgende voorwaarden voldoen : | remplissent une des conditions suivantes : |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; | - être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brusselse | - être une personne morale ayant son siège social dans la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale | Bruxelles-Capitale et inscrite à l'Office national de sécurité sociale |
Zekerheid op de Nederlandse taalrol. | au rôle linguistique néerlandophone. |
Daarnaast moet de werknemer in de referteperiode tewerkgesteld zijn | En outre, le travailleur doit être occupé, pendant la période de |
bij een werkgever die gesubsidieerd wordt door de Vlaamse overheid op | référence, chez un employeur subventionné par l'Autorité flamande sur |
basis van één van de volgende decreten en/of reglementeringen : | la base d'un des décrets et/ou d'une des réglementations suivants : |
- kunstendecreet; | - le décret sur les arts; |
- de nominatim in programma H Beleidsdomein CJSM van de begroting van | - les organisations inscrites nominativement dans le programme H du |
de Vlaamse overheid ingeschreven organisaties; | domaine CJSM du Budget de l'Autorité flamande; |
- het circusdecreet; | - le décret sur le cirque; |
- het decreet vernieuwd jeugd- en kinderrechtenbeleid; | - le décret politique rénovée des droits de l'enfant et de la jeunesse; |
- het decreet bovenlokale cultuurwerking; | - le décret activités culturelles supralocales; |
- het decreet bovenlokaal jeugdwerk, jeugdhuizen en jeugdwerk voor | - le décret animation supralocale des jeunes, des foyers de jeunes et |
bijzondere doelgroepen; | de l'animation des jeunes pour certains groupes cibles spécifiques; |
- het decreet houdende flankerende en stimulerende maatregelen ter | - le décret concernant les mesures pour mieux soutenir et stimuler la |
bevordering van de participatie in cultuur, jeugdwerk en sport | participation dans les secteurs de la culture, de la jeunesse et des |
(participatiedecreet); | sports (décret sur la participation); |
- het reglement publiekswerking van het Vlaams Audiovisueel Fonds voor | - le règlement du Fonds Audiovisuel de Flandre concernant le |
développement des audiences pour les organisations ayant une | |
organisaties met internationale uitstraling of structurele werkingen; | pertinence internationale ou les fonctionnements structurels; |
- organisaties die structurele subsidies ontvangen van Literatuur | - les organisations qui reçoivent des subventions structurelles de « |
Vlaanderen. | Literatuur Vlaanderen ». |
Met uitzondering van de subsidies van het Vlaams Audiovisueel Fonds en | A l'exception des subventions du Fonds Audiovisuel de Flandre et de « |
Literatuur Vlaanderen vallen zowel structurele als projectmatige | Literatuur Vlaanderen », les subventions tant structurelles qu'axées |
subsidies onder het toepassingsgebied. | sur les projets relèvent de ce champ d'application. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de kunstensector | exécution de l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur |
(VIA 3) met betrekking tot een eindejaarspremie en dit binnen het | artistique (VIA 3) en ce qui concerne une prime de fin d'année et ce, |
dans le cadre financier prévu à cet effet par l'autorité flamande dans | |
financieel kader dat de Vlaamse overheid in het kader van VIA 3 en de | le cadre de l'accord VIA 3 et des précédents accords VIA. |
voorgaande VIA akkoorden hiervoor voorziet. | |
HOOFDSTUK III. - Doel en budget | CHAPITRE III. - Objet et budget |
Art. 4.In het kader van het VIA 3 en voortbouwend op de voorgaande |
Art. 4.Dans le cadre de l'accord VIA 3 et s'appuyant sur les accords |
VIA akkoorden wordt door de Vlaamse overheid vanaf 1 januari 2021 een | VIA précédents, l'autorité flamande met à partir du 1er janvier 2021 |
jaarlijks budget ter beschikking gesteld van de kunstensector, in casu | un budget annuel à la disposition du secteur artistique, en |
van het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" (SFP), als | l'occurrence du « Sociaal Fonds voor de podiumkunsten », en tant |
tegemoetkoming voor de toekenning van een eindejaarspremie. | qu'intervention pour l'octroi d'une prime de fin d'année. |
Voor de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 maanden wordt de | Pour les périodes d'occupation de moins de 4 mois, la prime de fin |
eindejaarspremie vanaf 2021 verder uitbetaald door het "Sociaal Fonds | d'année est payée à partir de 2021 par le « Sociaal Fonds voor de |
voor de podiumkunsten", met als referteperiode het voorbije seizoen. | podiumkunsten », en prenant comme période de référence la saison écoulée. |
Voor de tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of langer wordt de | Pour les périodes d'occupation de 4 mois ou plus, la prime de fin |
eindejaarspremie uitbetaald door de werkgever, met als referteperiode | d'année est payée par l'employeur, en prenant comme période de |
het lopende kalenderjaar. De werkgever ontvangt hiervoor een | référence l'année civile en cours. L'employeur reçoit à ce titre une |
tussenkomst van het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten". | intervention du « Sociaal Fonds voor de podiumkunsten ». |
Onder "tewerkstellingsperiode korter dan 4 maanden" wordt verstaan : | Par « période d'occupation de moins de 4 mois », on entend : toute |
elke aaneengesloten periode van tewerkstelling waarvoor een | période d'occupation consécutive pour laquelle un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst is afgesloten waarvan de duur korter is dan 4 | d'une durée inférieure à 4 mois a été conclu. Des contrats de travail |
maanden. Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten die mekaar zonder | successifs qui se succèdent sans interruption et dont la durée cumulée |
onderbreking opvolgen en waarvan de gezamenlijke duur korter is dan 4 | est inférieure à 4 mois sont également considérés comme des périodes |
maanden, worden eveneens beschouwd als tewerkstellingsperiodes korter | |
dan 4 maanden. | d'occupation de moins de 4 mois. |
Onder "tewerkstellingsperiode van 4 maanden of langer" wordt verstaan | Par « période d'occupation de 4 mois ou plus », on entend : toute |
: elke aaneengesloten periode van tewerkstelling waarvoor een | période d'occupation consécutive pour laquelle un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst van 4 maanden of langer werd afgesloten. | d'au moins 4 mois ou plus a été conclu. Des contrats de travail |
Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten waarvan de gezamenlijke duur 4 | successifs dont la durée cumulée est d'au moins 4 mois ou plus et qui |
maanden of meer bedraagt en die mekaar zonder onderbreking opvolgen | se succèdent sans interruption sont également considérés comme des |
worden eveneens beschouwd als tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of langer. | périodes d'occupation de 4 mois ou plus. |
De werkgever verschaft aan het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten", | L'employeur fournit au « Sociaal Fonds voor de podiumkunsten », sur |
op eenvoudig verzoek, alle informatie nodig voor de uitbetaling van de | simple demande, toute information nécessaire au paiement des primes de |
eindejaarspremies aan de werknemers en/of voor de uitbetaling van de | fin d'année aux travailleurs et/ou au paiement de l'intervention aux |
tussenkomst aan de werkgevers. | employeurs. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt welke principes en | La présente convention collective de travail détermine les principes |
toekenningsvoorwaarden gelden voor de eindejaarspremie. | et les conditions d'octroi qui s'appliquent à la prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten en toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE IV. - Modalités et conditions d'octroi |
Art. 5.Er wordt aan de werknemers een eindejaarspremie toegekend. De |
Art. 5.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs. Le |
betaling van de premie gebeurt jaarlijks in de loop van de maand | paiement de la prime est effectué chaque année au cours du mois de |
décembre. Lorsqu'un travailleur qui est occupé pendant une période de | |
december. Wanneer een werknemer, die 4 maanden of langer is | 4 mois ou plus quitte l'entreprise, la prime de fin d'année due est |
tewerkgesteld, uit dienst treedt, is de verschuldigde eindejaarspremie | |
betaalbaar bij de uitdiensttreding. Wanneer op het einde van het jaar | |
de periode van minstens vier maanden nog niet is verlopen, wordt de | payable à la sortie de service. Si, à la fin de l'année, la période |
eindejaarspremie die betrekking heeft op het lopende jaar door de | d'au moins quatre mois n'est pas encore écoulée, la prime de fin |
werkgever in december uitbetaald. De eindejaarspremie die betrekking | d'année qui a trait à l'année en cours est payée par l'employeur en |
heeft op het daaropvolgende jaar wordt door de werkgever betaald bij | décembre. La prime de fin d'année qui a trait à l'année suivante est |
het einde van de arbeidsovereenkomst. | payée par l'employeur à la fin du contrat de travail. |
De eindejaarspremie is niet verplicht voor jobstudenten | La prime de fin d'année n'est pas obligatoire pour les étudiants |
(werknemerscodes 840 en 841). | jobistes (codes travailleur 840 et 841). |
Art. 6.§ 1. Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie uitbetaald |
Art. 6.§ 1er. Une prime de fin d'année est payée aux travailleurs |
overeenkomstig de gewerkte dagen in de referteperiode. Voor de | conformément au nombre de jours prestés dans la période de référence. |
tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 maanden, loopt de | Pour les périodes d'occupation de moins de 4 mois, la période de |
référence court du 1er juillet de l'année civile précédente jusqu'au | |
referteperiode van 1 juli van het voorafgaande tot en met 30 juni van | 30 juin de l'année civile en cours. Pour les périodes d'occupation de |
het lopende kalenderjaar. Voor de tewerkstellingsperiodes van 4 | 4 mois et plus, la période de référence court du 1er janvier jusqu'au |
maanden en meer, loopt de referteperiode van 1 januari tot en met 31 | 31 décembre de l'année civile en cours. |
december van het lopende kalenderjaar. | |
Een volledig gewerkte referteperiode komt dus overeen met een | Une période de référence entièrement prestée correspond donc à une |
volledige eindejaarspremie, een onvolledige referteperiode of | prime de fin d'année intégrale, une période de référence incomplète ou |
deeltijdse arbeid, met een onvolledige eindejaarspremie, en dit in | du travail à temps partiel à une prime de fin d'année incomplète et |
verhouding tot de gewerkte dagen in de referteperiode. § 2. De inactiviteitsperiodes, vastgelegd bij koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsbesluiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders worden gelijkgesteld met gewerkte of als dusdanig beschouwde dagen. De dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door corona worden eveneens gelijkgesteld met gewerkte of als dusdanig beschouwde dagen. Onbetaald verlof, alle wettelijke vormen van tijdskrediet en thematische verloven worden niet gelijkgesteld met gewerkte periodes voor de toekenning van de eindejaarspremie, behoudens palliatief verlof en verlof voor verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, die worden gelijkgesteld met gewerkte periodes voor een maximumperiode van drie kalendermaanden. | ce, proportionnellement au nombre de jours prestés dans la période de référence. § 2. Les périodes d'inactivité, fixées par l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, sont assimilées à des jours de travail ou considérés comme tels. Les jours de chômage temporaire pour cause de force majeure liée au coronavirus sont également assimilés à des jours de travail ou considérés comme tels. Les congés sans solde, toutes les formes légales de crédit-temps et de congés thématiques ne sont pas assimilés à des périodes de travail pour l'octroi de la prime de fin d'année, à l'exception du congé de soins palliatifs et du congé pour assistance à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, qui sont assimilés à des périodes de travail à concurrence d'une période maximale de trois mois calendrier. |
Art. 7.De eindejaarspremie in het kader van het VIA akkoord wordt |
Art. 7.La prime de fin d'année dans le cadre de l'accord VIA sera |
vanaf 1 januari 2021 verhoogd met 500 EUR bruto en bedraagt voor elke | augmentée de 500 EUR bruts à compter du 1er janvier 2021 et s'élève à |
voltijds tewerkgestelde werknemer minimaal 1 575 EUR bruto. | 1 575 EUR bruts au minimum pour chaque travailleur occupé à temps |
Wanneer bij verhoging het bedrag van een volledige dertiende maand | plein. Si à la suite de l'augmentation, le montant d'un treizième mois |
wordt overschreden of wanneer reeds een volledige dertiende maand | intégral devait être dépassé ou si un treizième mois intégral était |
wordt betaald, mag de eindejaarspremie beperkt worden tot het bedrag | déjà payé, la prime de fin d'année peut être limitée au montant du |
van de dertiende maand. | treizième mois. |
Bij een onvolledige of deeltijdse tewerkstelling wordt de | Dans le cas d'une occupation incomplète ou à temps partiel, la prime |
verschuldigde eindejaarspremie pro rata berekend. | de fin d'année due est calculée au prorata. |
HOOFDSTUK V. - Uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst | CHAPITRE V. - Mise en oeuvre de la présente convention collective de travail |
Art. 8.§ 1. Het SFP wordt belast met de berekening en de betaling van |
Art. 8.§ 1er. Le SFP est chargé du calcul et du paiement de la prime |
de eindejaarspremie voor de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 | de fin d'année pour les périodes d'occupation de moins de 4 mois, |
maanden, de werkgever voor de tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of | l'employeur pour les périodes d'occupation de 4 mois ou plus. |
meer. § 2. Het SFP zal bij de verwerking van de gegevens die nodig zijn voor | § 2. Lors du traitement des données nécessaires pour l'application de |
de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst alle informatie | cette convention collective de travail, le SFP protégera toute |
met betrekking tot individuele werknemers beschermen en op geen enkele | information relative aux travailleurs individuels et ne la |
manier aan derden of sociale partners meedelen. De medewerkers van het | communiquera en aucun cas à des tiers ou aux partenaires sociaux. Les |
SFP die met deze gegevens in aanraking komen, zullen een verklaring | collaborateurs du SFP entrant en contact avec ces données devront |
moeten ondertekenen die dit engagement betreffende de privacy | signer une déclaration confirmant cet engagement relatif à la |
bevestigt. | protection de la vie privée. |
Art. 9.Wanneer het SFP of de werkgever geconfronteerd worden met |
Art. 9.Lorsque le SFP ou l'employeur est confronté à des questions |
interpretatieve vragen waarvoor deze collectieve arbeidsovereenkomst | interprétatives auxquelles cette convention collective de travail |
geen oplossing biedt, moet het advies ingewonnen worden van een | n'offre pas de réponse, il doit demander l'avis d'une commission |
paritair samengestelde sectorale commissie bestaande uit 3 | sectorielle paritaire composée de 3 représentants des délégations des |
vertegenwoordigers van de werknemersafgevaardigden en 3 | travailleurs et 3 représentants des délégations des employeurs. En cas |
vertegenwoordigers van de werkgeversafgevaardigden. In geval van | de désaccord au sein de cette commission, il sera demandé au président |
onenigheid binnen deze commissie wordt aan de voorzitter van het | de la commission paritaire de se poser en conciliateur. L'avis de |
paritair comité gevraagd om te bemiddelen. Het advies van deze | |
commissie is bindend voor het SFP of de werkgever. | cette commission est contraignant pour le SFP ou l'employeur. |
HOOFDSTUK VI. - Gelijkwaardig voordeel en rapportering | CHAPITRE VI. - Avantage équivalent et reporting |
Art. 10.L'employeur qui a payé une prime de fin d'année avant |
|
Art. 10.De werkgever die vóór uitvoering van VIA 1 een |
l'exécution de VIA 1 et où un avantage équivalent a donc été convenu |
eindejaarspremie betaalde en waar sinds de invoering van VIA 1 een | depuis l'introduction de VIA 1 sous la forme du maintien du pouvoir |
gelijkwaardig voordeel werd overeengekomen in de vorm van behoud van | d'achat, d'une augmentation du pouvoir d'achat ou du maintien de |
koopkracht, verhoging van de koopkracht of behoud van tewerkstelling, | l'emploi, peut uniquement annuler ou adapter l'avantage équivalent en |
kan het gelijkwaardig voordeel enkel afschaffen of aanpassen in | |
overleg met de vakbondsafgevaardigden binnen de onderneming of met de | concertation avec les délégués syndicaux au sein de l'entreprise ou |
vakbondssecretarissen van de erkende vakbonden indien er geen | avec les secrétaires syndicaux des syndicats reconnus si aucun organe |
wettelijk overlegorgaan (ondernemingsraad, comité voor preventie en | légal de concertation (conseil d'entreprise, comité pour la prévention |
bescherming op het werk, vakbondsafvaardiging) voorzien is. | et la protection au travail, délégation syndicale) n'est prévu. |
Art. 11.Waar een eindejaarspremie wordt toegekend in de vorm van een dertiende maand, licht de werkgever de werknemers toe hoe hij/zij het hem/haar toegekende bedrag vanuit het VIA besteedt aan een hetzij evenredige koopkrachtverhoging en/of ander voordeel, hetzij behoud van koopkracht, hetzij behoud of verhogen van de tewerkstelling. Op de plaatsen waar dit wettelijk voorzien is (conform artikel 30 van het koninklijk besluit van 27 november 1973), gebeurt deze bespreking in de overlegorganen zoals de ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming op het werk. |
Art. 11.Lorsqu'une prime de fin d'année est octroyée sous la forme d'un treizième mois, l'employeur informe les travailleurs de la façon dont il emploie le montant qui lui est alloué par le VIA soit pour une augmentation équivalente du pouvoir d'achat et/ou un autre avantage, soit pour le maintien du pouvoir d'achat, soit pour le maintien ou l'augmentation de l'emploi. Aux endroits où cela est prévu légalement (conformément à l'article 30 de l'arrêté royal du 27 novembre 1973), cette discussion est menée dans les organes de concertation tels que le conseil d'entreprise ou le comité pour la prévention et la protection au travail. Art. 12.Les employeurs font rapport au SFP sur les primes |
Art. 12.De werkgevers rapporteren het SFP uiterlijk op 31 januari van het daaropvolgende jaar over de uitbetaalde ondernemingspremies. De werkgever bezorgt het SFP een nominatieve lijst met per werknemer gegevens over het brutobedrag van de eindejaarspremie en de sociale zekerheidsbijdragen. HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bevat sectorale minimumafspraken. Afwijkingen op ondernemingsvlak zijn niet mogelijk tenzij na overleg en akkoord op ondernemingsvlak tussen de werkgever en de representatieve vakbonden. Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve terbeschikkingstelling van de financiële middelen waarin krachtens de VIA-akkoorden is voorzien. Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk van de partijen met een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2022. De Minister van Werk, |
d'entreprise payées au plus tard le 31 janvier de l'année qui suit. L'employeur fournit au SFP une liste nominative avec, pour chaque travailleur, les données concernant le montant brut de la prime de fin d'année et les cotisations de sécurité sociale. CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 13.La présente convention collective de travail contient des accords sectoriels minimaux. Des dérogations au niveau de l'entreprise ne sont possibles qu'après concertation et accord au niveau de l'entreprise entre l'employeur et les syndicats représentatifs. Art. 14.La présente convention collective de travail prend cours à compter du 1er janvier 2021 et elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle sera mise en oeuvre à condition que les ressources financières prévues dans le cadre des accords VIA soient effectivement mises à disposition. Art. 15.La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du spectacle. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |