Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende inzonderheid de methode tot het bepalen van alcoholgehalte in het bloed | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif notamment à la méthode de dosage de l'alcool dans le sang |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende inzonderheid de methode tot het bepalen van alcoholgehalte in het bloed ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 44bis, § 4, van het Wetboek van Strafvordering; Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif notamment à la méthode de dosage de l'alcool dans le sang ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 44bis, §4, du Code d'instruction criminelle; Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op de artikelen 63 en 64; | le 16 mars 1968, notamment les articles 63 et 64; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif au prélèvement sanguin en |
bloedproef met het oog op het bepalen van het alcoholgehalte en tot | |
vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 15 april | vue du dosage de l'alcool et fixant la date de l'entrée en vigueur de |
1958 tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering, van de wet van | la loi du 15 avril 1958 modifiant le Code d'instruction criminelle, la |
1 augustus 1899 houdende herziening van de wetgeving en van de | loi du 1er août 1899 portant révision de la législation et des |
reglementen op de politie van het vervoer, en van de besluitwet van 14 | règlements sur la police du roulage et l'arrêté-loi du 14 novembre |
november 1939 betreffende de beteugeling van de dronkenschap, zoals | 1939 relatif à la répression de l'ivresse, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 16 februari 1960, van 4 april | |
1961, van 20 november 1966, van 2 mei 1980, van 29 oktober 1981 en van | royaux du 16 février 1960, du 4 avril 1961, du 20 novembre 1966, du 2 |
2 augustus 2002; | mai 1980, du 29 octobre 1981 et du 2 août 2002; |
Gelet op het advies 41.823/2, gegeven op 14 december 2006, met | Vu l'avis 41.823/2, donné le 14 décembre 2006, en application de |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, § l'alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Overwegende dat het noodzakelijk is de methode van alcoholbepaling in | Considérant qu'il est nécessaire de changer la méthode pour le dosage |
het bloed te wijzigen; | de l'alcool dans le sang; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de la |
Volksgezondheid en Onze Minister van Justitie, | Santé publique et de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 10 juni 1959 |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif au |
betreffende de bloedproef met het oog op het bepalen van het | |
alcoholgehalte en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding | prélèvement sanguin en vue du dosage de l'alcool et fixant la date de |
van de wet van 15 april 1958 tot wijziging van het Wetboek van | l'entrée en vigueur de la loi du 15 avril 1958 modifiant le Code |
Strafvordering, van de wet van 1 augustus 1899 houdende herziening van | d'instruction criminelle, la loi du 1er août 1899 portant révision de |
de wetgeving en van de reglementen op de politie van het vervoer, en | la législation et des règlements sur la police du roulage et |
van de besluitwet van 14 november 1939 betreffende de beteugeling van | l'arrêté-loi du 14 novembre 1939 relatif à la répression de l'ivresse |
de dronkenschapwordt vervangen als volgt : | est remplacé comme suit : |
« Art. 8.De bloedanalyse wordt uitgevoerd volgens de methode en de |
« Art. 8.L'analyse du sang est effectuée suivant la méthode et les |
criteria beschreven in bijlage II van dit besluit. | critères décrits dans l'annexe II du présent arrêté. |
De externe kwaliteitsevaluaties van de laboratoria die deze analyses | Des évaluations externes de la qualité des laboratoires qui exécutent |
uitvoeren, zullen minstens twee maal per jaar georganiseerd worden | ces analyses, seront organisées au minimum deux fois par an par |
door het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid. De laboratoria | l'Institut Scientifique de Santé publique. Les laboratoires devront y |
zullen hieraan moeten deelnemen om hun erkenning te behouden. | participer afin de maintenir leur agrément. |
Het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid zal een | L'Institut Scientifique de Santé publique dressera un rapport |
activiteitenrapport opstellen over de externe kwaliteitsevaluatie. Dit | d'activités sur le déroulement de ces évaluations externes. Ce rapport |
rapport zal jaarlijks worden overgemaakt aan de Minister van Justitie | est adressé annuellement au Ministre de la Justice et au Collège des |
en aan het College van Procureurs generaal. » | Procureurs généraux. » |
Art. 2.Bijlage II, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
Art. 2.L'annexe II du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 4 |
besluit van 4 april 1961 en van 2 mei 1980, wordt vervangen door de | avril 1961 et du 2 mai 1980, est remplacé par l'annexe au présent |
bijlage bij huidig besluit. | arrêté. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking drie maanden na de bekendmaking |
Art. 3.Cet arrêté entre en vigueur trois mois après sa publication au |
in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de la Santé |
Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 tot wijziging van | Annexe à l'arrêté royal du 27 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende inzonderheid de | 10 juin 1959 relatif notamment à la méthode de dosage de l'alcool dans |
methode tot het bepalen van alcoholgehalte in het bloed | le sang |
« BIJLAGE II Methode en criteria tot het bepalen van het alcoholgehalte in bloed. De analyse voor het doseren van alcohol in het bloed wordt uitgevoerd met behulp van een gaschromatografische techniek die beantwoordt aan volgende criteria 1. Het laboratorium beschikt over een gedetailleerde standaardprocedure met beschrijving van : 1.1. Het gebruikte kolomtype en de analysevoorwaarden. Deze voorwaarden moeten een volledige scheiding van de pieken waarborgen voor volgende substanties: ethanol, methanol, aceton, isopropanol en de interne standaard. | « ANNEXE II Méthode et critères de dosage de l'alcool dans le sang. Le dosage de l'alcool dans le sang est réalisé avec une technique de chromatographie en phase gazeuse répondant aux critères ci-dessous 1. Le laboratoire dispose d'une procédure standard détaillée décrivant: 1.1. Le type de colonne utilisée et les conditions de l'analyse. Ces conditions doivent garantir une séparation complète des pics obtenus pour les composants suivants : éthanol, méthanol, acétone, isopropanol et standard interne. |
1.2. De keuze van de interne standaard en zijn gebruiksaanwijzing. | 1.2. Le choix du standard interne et sa procédure d'utilisation. |
1.3. Procedure voor de validatie van de resultaten. | 1.3. La procédure de validation des résultats. |
2. Het scheidend vermogen van de kolom moet op regelmatige basis | 2. Le pouvoir de séparation de la colonne doit pouvoir être démontré |
de manière régulière pour les composants cités ci-dessus | |
kunnen worden aangetoond voor de hogergenoemde componenten (ongeveer 1 | (approximativement 1 g/L); la fréquence de ce contrôle est fixée par |
g/L); de frequentie van controle wordt schriftelijk vastgelegd. | écrit. |
3. De frequentie van de calibratie, het aantal controles (minimum 2 | 3. La fréquence de l'étalonnage, le nombre de contrôles (minimum 2 de |
van verschillende niveaus) en blanco's (minimum 1) ingevoegd in elke | niveaux différents) et les blancs (minimum 1) introduits par série |
analysereeks, worden schriftelijk vastgelegd. | d'analyses sont fixés par écrit. |
4. Een validatiedossier moet beschikbaar zijn met beschrijving van de | 4. Un dossier de validation doit être disponible avec une description |
detectielimiet, de kwantificatielimiet, de herhaalbaarheid, de | de la limite de détection, de la limite de quantification, de la |
reproduceerbaarheid en de lineariteit ( tussen 0g/L en 3,0g/L) van de | répétabilité, de la reproductibilité et de la linéarité (entre 0g/L et |
gebruikte methode. Tevens wordt de bias bepaald met behulp van | 3,0 g/L) de la méthode utilisée. Le biais est également calculé à |
gecertificeerd referentiemateriaal (al dan niet verdund tot een | partir d'un matériau de référence certifié (dilué ou non à des |
concentratie van 0,20, 0,50, 0,80, 1,20 en 1,50 g/L). | concentrations de 0,20, 0,50 0,80 1,20 et 1,50 g/L). |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gemiddelde*: gemiddelde van de twee resultaten in g/L | Moyenne*: moyenne des 2 mesures exprimée en g/L |
Max bias**: maximum toegelaten bias van de methode Elk staal wordt in duplo geanalyseerd. Het verschil tussen de twee bepalingen moet beantwoorden aan de criteria vastgesteld in onderstaande tabel. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gemiddelde*: gemiddelde van de twee resultaten in g/L Max verschil**: maximum toegelaten verschil tussen de twee metingen 5. Het laboratorium beschikt over een standaard procedure met beschrijving van de manier waarop een expertiserapport wordt opgesteld. 6. Het resultaat opgenomen in het eindrapport is het gemiddelde van de | Biais max**: biais maximum admis de la méthode L'échantillon est analysé en double. La différence entre ces 2 analyses doit répondre aux critères décrits dans la table ci-dessous. Pour la consultation du tableau, voir image Moyenne*: moyenne des 2 mesures exprimée en g/L Diff max**: différence maximum admise entre les deux mesures 5. Le laboratoire dispose d'une procédure standard décrivant la manière d'établir un rapport d'expertise. 6. Le résultat repris dans le rapport final est la moyenne des deux |
twee analyses verminderd met 0,10g/L als technische correctie voor de | analyses moins 0,10g/L pris comme facteur de correction de |
meetonzekerheid. | l'incertitude. |
7. Volgende instructies moeten gevolgd worden voor de uitvoering van | 7. Les instructions suivantes doivent être respectées pour les |
terugrekeningen: | recalculs: |
Le coefficient de métabolisation utilisé est le coefficient | |
De gebruikte metabolisatie coëfficiënt is de wetenschappelijk algemeen | généralement scientifiquement accepté de 0.15g/L par heure pendant les |
aanvaarde coëfficiënt van 0.15g/L per uur gedurende de 4 eerste uren | 4 premières heures de la phase d'élimination et de 0.10g/L par heure |
van de eliminatie fase en van 0.10g/L per uur tijdens de twee volgende | pendant les deux heures suivantes. La procédure de recalcul n'est |
uren. Er wordt voor een periode van maximum 6 uur teruggerekend. | effectuée que pour une période maximale de 6 heures. |
De terugrekening wordt alleen uitgevoerd als het gemiddelde van de | Un recalcul n'est effectué que si la moyenne des 2 mesures moins |
twee metingen verminderd met 0,10g/L, gelijk of hoger is dan 0,20 g/L. | 0,10g/L est supérieure ou égale à 0.20g/L. » |
» Gezien om te worden toegevoegd aan Ons besluit van 27 april 2007 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 avril 2007 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende | royal du 10 juin 1959 relatif notamment à la méthode de dosage de |
inzonderheid de methode tot het bepalen van alcoholgehalte in het | |
bloed. | l'alcool dans le sang |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme. L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |