Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 25 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 25 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de gecoördineerde Grondwet van 17 februari 1994, artikel 108; | Vu la Constitution coordonnée du 17 février 1994, l'article 108; |
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en | Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de |
-banen, inzonderheid op de artikelen 2, § 2, tweede en vijfde lid, | services et d'emplois de proximité, notamment les articles 2, § 2, |
ingevoegd bij de wet van 22 december 2003, en 7, tweede lid, gewijzigd | alinéa 2 et 5, inséré par la loi du 22 décembre 2003, et 7, alinéa 2, |
bij de wet van 4 juli 2011; | modifié par la loi du 4 juillet 2011; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; |
dienstencheques; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening gegeven op 16 juni 2011; | le 16 juin 2011; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 juin 2011; |
juni 2011; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 23 juni 2011; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 juin |
Gelet op het advies nr. 50.166/1/V van de Raad van State, gegeven op | 2011; |
13 september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | Vu l'avis n° 50.166/1/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2011, |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2quater, § 4, eerste lid, van het koninklijk |
Article 1er.Dans l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, de l'arrêté |
besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, ingevoegd | royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, inséré par |
bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd bij de | l'arrêté royal du 9 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des |
koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 10 november 2005, 5 maart | 31 mars 2004, 10 novembre 2005, 5 mars 2006, 16 janvier 2007, 13 |
2006, 16 januari 2007, 13 juli 2007, 28 april 2008 en 12 juli 2009, | juillet 2007, 28 avril 2008 et 12 juillet 2009, les modifications |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder 8° wordt vervangen als volgt : | 1° le 8° est remplacé par ce qui suit : |
"8° De onderneming verbindt zich ertoe om, zonder beperking, gebruik | « 8° L'entreprise s'engage à faire usage, sans restriction, de |
te maken van papieren dienstencheques en van dienstencheques in | titres-services papiers et de titres-services sous la forme |
gedematerialiseerde vorm, bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid." | dématérialisée visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2. » |
2° het wordt aangevuld met de bepaling onder 20°, luidende : | 2° il est complété par le 20° rédigé comme suit : |
"20° De onderneming verbindt zich ertoe alle bepalingen van de wet van | « 20° L'entreprise s'engage à respecter toutes les dispositions de la |
15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, de wet | |
van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse | l'établissement et l'éloignement des étrangers, la loi du 30 avril |
werknemers en het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende de | 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers et de l'arrêté |
uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling | royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 |
van buitenlandse werknemers, na te leven." | relative à l'occupation des travailleurs étrangers. » |
Art. 2.Artikel 2sexies, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 2.L'article 2sexies, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd | l'arrêté royal du 9 janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 16 |
bij het koninklijk besluit van 16 januari 2007, wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, luidende : | janvier 2007, est complété par le 7° rédigé comme suit : |
"7° het aanwezigheidsattest van de informatiesessie bedoeld in artikel | « 7° l'attestation de présence à la session d'information visée à |
2, § 2, eerste lid, g. van de wet, uitgereikt door de RVA." | l'article 2, § 2, alinéa 1er, g. de la loi, délivrée par l'ONEm. » |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
besluiten van 10 november 2004, 10 november 2005, 17 januari 2006, 5 | 10 novembre 2004, 10 novembre 2005, 17 janvier 2006, 5 mars 2006, 28 |
maart 2006, 28 april 2008, 28 september 2008, 11 december 2008, 12 | avril 2008, 28 septembre 2008, 11 décembre 2008, 12 juillet 2009, 21 |
juli 2009, 21 december 2009 en 21 december 2010, wordt aangevuld met | décembre 2009 et 21 décembre 2010, est complété par un paragraphe 4 |
een paragraaf 4, luidende : | rédigé comme suit : |
"§ 4. De gebruiker die opzettelijk heeft deelgenomen aan een inbreuk | « § 4. L'utilisateur qui a participé délibérément à une infraction |
gepleegd door de onderneming en vastgesteld door de inspectiediensten | commise par l'entreprise et constatée par les services d'inspection |
bedoeld in artikel 10, § 1, is gehouden om de in artikel 1, 6°, | prévus à l'article 10, § 1er, est tenu de payer à l'ONEm |
bedoelde tegemoetkoming van de dienstencheques die hij heeft gebruikt | l'intervention, prévue à l'article 1er, 6°, des titres-services qu'il |
en voor dewelke een inbreuk werd vastgesteld, terug te betalen aan de | a utilisé et pour lesquels une infraction a été constatée. |
RVA. De gebruiker betaalt de tegemoetkoming van de dienstencheques, zoals | L'utilisateur rembourse l'intervention des titres-services, mentionnés |
bedoeld in het eerste lid, terug binnen de 30 dagen die volgen op de | dans l'alinéa 1er, dans les 30 jours à compter de la date mentionnée |
datum vermeld op de aangetekende brief." | dans la lettre recommandée. » |
Art. 4.In artikel 10, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.Dans l'article 10, § 2, du même arrêté, modifié par les |
koninklijke besluiten van 9 januari 2004, 31 maart 2004 en 21 december | arrêtés royaux des 9 janvier 2004, 31 mars 2004 et 21 décembre 2009, |
2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° Het eerste lid wordt vervangen als volgt : "Indien de werken uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of reglementaire voorwaarden werden gerespecteerd, kan de RVA het uitgiftebedrijf verbieden de in artikel 1, 6°, van dit besluit bedoelde tegemoetkoming en het in artikel 3, § 2, eerste lid van dit besluit bedoelde bedrag van de aanschafprijs van de dienstencheque te betalen aan de onderneming die de dienstencheques heeft ingediend. Hij kan de tegemoetkoming en het bedrag van de aanschafprijs van de dienstencheque geheel terugvorderen indien deze ten onrechte werd toegekend. De wettelijke of reglementaire voorwaarden zijn inzonderheid niet vervuld indien : | 1° L'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « Si les travaux ont été effectués sans que les conditions légales ou réglementaires aient été respectées, l'ONEm peut interdire à la société émettrice de payer à l'entreprise qui a introduit les titres-services l'intervention, prévue à l'article 1er, 6°, du présent arrêté et le montant du prix d'acquisition du titre-service, prévu à l'article 3, § 2, alinéa 1er, du présent arrêté. Il peut récupérer entièrement l'intervention et le montant du prix d'acquisition du titre-service, si ceux-ci ont été indûment accordés. Les conditions légales ou réglementaires ne sont pas remplies notamment si : |
1° de onderneming die de buurtwerken of -diensten heeft laten | 1° l'entreprise qui a fait effectuer les travaux ou services de |
uitvoeren, niet erkend was of indien zij het was op basis van valse | proximité n'était pas agréée ou si elle l'a été sur base de faux |
documenten of valse verklaringen; | documents ou de fausses déclarations; |
2° de buurtwerken of -diensten op andere domeinen werden verwezenlijkt | 2° les travaux ou services de proximité ont été réalisés dans d'autres |
dan voorzien in artikel 2, § 1, 3°, van de wet; | domaines que ceux prévus à l'article 2, § 1er, 3°, de la loi; |
3° het werk niet werd uitgevoerd door een werknemer bedoeld in artikel | 3° le travail n'a pas été effectué par un travailleur visé à l'article |
3 van de wet, die in het personeelsregister ingeschreven was en wiens | 3 de la loi, inscrit au registre du personnel et dont les prestations |
arbeidsprestaties aan de RSZ werden aangegeven." | de travail ont été déclarées à l'ONSS. » |
2° In het tweede lid worden de woorden "en de ten onrechte ontvangen | 2° Dans l'alinéa 2, les mots « et les montants indûment reçus du prix |
bedragen van de aanschafprijs van de dienstencheque" ingevoegd tussen | |
de woorden "ten onrechte ontvangen tegemoetkomingen" en "terug binnen | d'acquisition du titre-service » sont insérés entre les mots « les |
de 30 dagen". | interventions indûment reçues » et les mots « dans les 30 jours ». |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt met uitzondering van artikel | au Moniteur belge à l'exception de l' article 1er, 1°, qui entre en |
1, 1°, dat in werking treedt op de eerste dag van de vijfde maand na | vigueur le premier jour du cinquième mois qui suit celui de la |
die waarin dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001; | Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001; |
Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001; |
december 2001; | |
Koninklijk besluit van 9 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 15 | Arrêté royal du 9 janvier 2004, Moniteur belge du 15 janvier 2004; |
januari 2004; Koninklijk besluit van 31 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 16 april 2004; | Arrêté royal du 31 mars 2004, Moniteur belge du 16 avril 2004; |
Koninklijk besluit van 10 november 2005, Belgisch Staatsblad van 23 | Arrêté royal du 10 novembre 2005, Moniteur belge du 23 novembre 2005; |
november 2005; | |
Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006; | Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 22 mars 2006; |
Koninklijk besluit van 16 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 19 | Arrêté royal du 16 janvier 2007, Moniteur belge du 19 janvier 2007; |
januari 2007; Koninklijk besluit van 13 juli 2007, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2007; | Arrêté royal du 13 juillet 2007, Moniteur belge du 1er août 2007; |
Koninklijk besluit van 28 april 2008, Belgisch Staatsblad van 30 april 2008; | Arrêté royal du 28 avril 2008, Moniteur belge du 30 avril 2008; |
Koninklijk besluit van 28 september 2008, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 28 septembre 2008, Moniteur belge du 30 septembre |
september 2008; | 2008; |
Koninklijk besluit van 12 juli 2009, Belgisch Staatsblad van 29 juli 2009; | Arrêté royal du 12 juillet 2009, Moniteur belge du 29 juillet 2009; |
Koninklijk besluit van 21 december 2009, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 21 décembre 2009, Moniteur belge du 30 décembre 2009. |
december 2009. |