Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Arrêté royal portant exécution de l'arti-cle 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
25 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel | 25 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal portant exécution de l'arti-cle 39bis |
39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op | Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment |
artikel 39bis, ingevoegd bij de wet van 9 juli 2004; | l'article 39bis, inséré par la loi du 9 juillet 2004; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds voor | Vu l'avis du comité de gestion du Fonds des accidents du travail, |
Arbeidsongevallen gegeven op 14 juli 2004; | donné le 14 juillet 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2004; |
juli 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 18 november 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 novembre 2004; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de wijziging van artikel 39 en het nieuwe artikel | Considérant que la modification de l'article 39 et le nouvel article |
39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, ingevolge de | 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, comme |
programmawet van 9 juli 2004 in werking is getreden op 1 september | suite à la loi-programme du 9 juillet 2004 est entrée en vigueur au 1er |
2004 voor de ongevallen overkomen vanaf deze datum; | septembre 2004 pour les accidents survenus à partir de cette date; |
Overwegende dat er dringend uitvoeringsmaatregelen moeten vastgesteld | Considérant que des mesures d'exécution doivent être prises d'urgence |
worden teneinde de uitbetaling van de vergoedingen op grond van het | afin de rendre possible le paiement aux victimes des indemnités en |
nieuwe basisloonplafond aan de getroffenen, voor de ongevallen | fonction du nouveau plafond de la rémunération de base, pour les |
overkomen tussen 1 september 2004 en 31 december 2004, mogelijk te | accidents survenus entre le premier septembre 2004 et le 31 décembre |
maken, wat impliceert dat ook de regels voor financiële afrekening | 2004; ceci implique que les règles du décompte financier entre les |
tussen de verzekeringsondernemingen en het Fonds voor | entreprises d'assurances et le Fonds des accidents du travail soient |
Arbeidsongevallen worden vastgesteld. | également fixées. |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° de wet : de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; | 1° la loi : la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; |
2° het Fonds : het Fonds voor Arbeidsongevallen; | 2° le Fonds : le Fonds des accidents du travail; |
3° de verzekeringsonderneming : de verzekeringsonderneming bedoeld in | 3° l'entreprise d'assurances : l'entreprise d'assurances visée à |
artikel 49 van de wet en het Fonds wanneer het de taken voorzien in | l'article 49 de la loi et le Fonds lorsqu'il accomplit les tâches |
artikel 58, § 1, 1° en 3° uitvoert. | prévues à l'article 58, § 1er, 1° et 3°. |
Art. 2.Voor de ongevallen overkomen vanaf 1 september 2004 en vóór 1 |
Art. 2.En ce qui concerne les accidents survenus à partir du 1er |
januari 2005 waarvoor het basisloon het bedrag van 26.410 euro | septembre 2004 et avant le 1er janvier 2005 pour lesquels la |
overschrijdt, wordt het overeenstemmend aandeel van de vergoedingen | rémunération de base dépasse le montant de 26 410 euros, la part |
tot beloop van het plafondloon van 31.578 euro door de | correspondante des indemnités à concurrence du plafond salarial de 31 |
verzekeringsonderneming voor rekening van het Fonds uitbetaald | 578 euros est payée par l'entreprise d'assurances pour le compte du |
uiterlijk in de loop van het eerste trimester 2005. | Fonds, au plus tard dans le courant du premier trimestre 2005. |
Art. 3.Voor de ongevallen bedoeld in artikel 2 wordt het kapitaal |
Art. 3.En ce qui concerne les accidents visés à l'article 2, le |
bedoeld in de artikelen 45quater en 59quinquies, eerste lid, van de | capital visé aux articles 45quater et 59quinquies, alinéa 1er, de la |
wet en in artikel 4, vierde lid, van het koninklijk besluit van 13 | |
januari 1983 tot uitvoering van artikel 42bis van de | loi et à l'article 4, alinéa 4, de l'arrêté royal du 13 janvier 1983 |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 gestort bij het Fonds, berekend | portant exécution de l'article 42bis de la loi du 10 avril 1971 sur |
op grond van een jaarlijkse vergoeding of rente vastgesteld op basis | les accidents du travail versé au Fonds, est calculé en fonction d'une |
van 26 410 euro. | allocation annuelle ou rente fixée sur la base de 26 410 euros. |
Voor de ongevallen bedoeld in artikel 2 wordt het kapitaal dat | En ce qui concerne les accidents visés à l'article 2 le capital |
overeenkomstig artikel 60 van de wet verhaald wordt op de in gebreke | récupéré conformément à l'article 60 de la loi auprès de l'employeur |
zijnde werkgever of verzekeringsonderneming, berekend op grond van een | ou de l'entreprise d'assurances en défaut est calculé en fonction |
jaarlijkse vergoeding of rente vastgesteld op basis van 26 410 euro. | d'une allocation annuelle ou rente fixée sur la base de 26 410 euros. |
Art. 4.De overeenkomst bedoeld in artikel 65 van de wet vermeldt als |
Art. 4.L'accord visé à l'article 65 de la loi mentionne comme |
basisloon het loon vastgesteld rekening houdend met artikel 39, eerste | rémunération de base la rémunération fixée compte tenu de l'article |
lid, van de wet. | 39, alinéa 1er, de la loi. |
Art. 5.De verzekeringsondernemingen beschikken ten laste van het |
Art. 5.Les entreprises d'assurances disposent à la charge du Fonds |
d'une créance pour les indemnités payées pour le compte de cette | |
Fonds over een schuldvordering voor de op grond van artikel 2 voor | institution en vertu de l'article 2 qui sont calculées en fonction de |
rekening van deze instelling uitbetaalde vergoedingen die berekend | |
worden op grond van het basisloon bedoeld in afdeling 4 van hoofdstuk | la rémunération de base visée à la section 4 du chapitre II de la loi. |
II van de wet. | Dans le cas où elle exerce une action contre le responsable de |
Ingeval de verzekeringsonderneming overeenkomstig artikel 47 van de wet krachtens het gemene recht haar uitgaven terugvordert van de persoon die voor het arbeidsongeval aansprakelijk is, treedt zij op voor rekening van het Fonds voor de recuperatie van het overeenstemmend gedeelte van de vergoeding. De schuldvordering bedoeld in het eerste lid wordt verminderd met het overeenstemmend gedeelte van de vergoedingen dat de verzekeringsonderneming heeft gerecupereerd. De verzekeringsondernemingen dienen binnen de maand na het verstrijken van ieder dienstjaar op de wijze en onder de vorm bepaald door het beheerscomité van het Fonds een gedetailleerde afrekening van de | l'accident du travail pour récupérer ses débours en vertu du droit commun conformément à l'article 47 de la loi, l'entreprise d'assurances intervient pour le compte du Fonds pour la récupération de la partie correspondante de l'indemnité. La créance visée à l'alinéa 1er est diminuée de la partie correspondante des indemnités que l'entreprise d'assurances a récupérée. Les entreprises d'assurances introduisent endéans le mois qui suit l'expiration de chaque exercice le décompte détaillé de la créance auprès du Fonds de la manière et dans les formes fixées par le comité |
schuldvordering in bij het Fonds. De afrekening met betrekking tot de | de gestion du Fonds. Le décompte relatif à la période du 1er septembre |
periode van 1 september tot en met 31 december 2004 wordt gevoegd bij | au 31 décembre 2004 inclus est joint à celle relative à l'exercice |
deze met betrekking tot het dienstjaar 2005. | 2005. |
De afrekening vermeldt per dossier minstens de volgende elementen : de | Le décompte reprend par dossier au moins les éléments suivants : la |
vergoede periode, de uitbetaalde vergoedingen en het gerecupereerd | période d'indemnisation, les indemnités payées et le montant récupéré, |
bedrag telkens met een onderscheid tussen dagelijkse of jaarlijkse | en faisant chaque fois la distinction entre indemnités journalières, |
vergoedingen, renten en de tegenwaarde van de aan te leggen provisies | allocations annuelles ou rentes et la contre-valeur des provisions à |
voor de betaling van de vergoedingen en renten en het in aanmerking | constituer pour le paiement des allocations et rentes et la |
genomen basisloon. De tegenwaarde van de aan te leggen provisies kan | rémunération de base prise en considération. La contre-valeur des |
teruggevorderd worden nadat het ongeval geregeld werd in een | |
bekrachtigde overeenkomst of een in kracht van gewijsde getreden | provisions à constituer peut être récupérée une fois que l'accident a |
gerechtelijke beslissing en wordt berekend op grond van de regels | été réglé par accord entériné ou par décision judiciaire coulée en |
voorzien in de bijlage VI van het koninklijk besluit van 22 februari | force de chose jugée et se calcule selon les règles prévues à l'annexe |
1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de | VI de l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général |
verzekeringsondernemingen en rekening houdend met een beheerslast van | relatif au contrôle des entreprises d'assurances et compte tenu d'un |
3,5 pct. | chargement de gestion de 3,5 p.c. |
Art. 6.Het Fonds lost de in artikel 5 bedoelde schuldvorderingen in |
Art. 6.Le Fonds rembourse les créances visées à l'article 5 à l'aide |
aan de hand van een in de begroting van het Fonds voorzien jaarlijks | d'un montant annuel maximal de 8 900 000 euros prévu au budget du |
bedrag van maximaal 8.900.000 euro. Voor het jaar 2004 is het bedrag | Fonds. Pour l'année 2004, le montant est fixé à 8 400 000 euros. Ces |
vastgesteld op 8.400.000 euro. Deze bedragen worden afgenomen van de | montants sont prélevés sur le produit annuel de la cotisation visée à |
jaarlijkse opbrengst van de bijdrage bedoeld in artikel 59, 7°, van de wet. | l'article 59, 7°, de la loi. |
Deze bedragen worden jaarlijks onder de verzekeringsondernemingen | Ces montants sont répartis chaque année entre les entreprises |
verdeeld bij wijze van voorschot. Uitgaande van de uitgaven van het | d'assurances au titre d'avances. Se fondant sur les débours de l'année |
voorgaande jaar en van de vooruitzichten voor het lopend jaar, stelt | précédente et sur les prévisions pour l'année en cours, le comité de |
het beheerscomité van het Fonds voor 31 maart de hoogte vast van het | gestion du Fonds fixe avant le 31 mars le montant de l'avance qui est |
voorschot dat jaarlijks in de loop van de maand april aan elke | versée annuellement au cours du mois d'avril à chaque entreprise |
verzekeringsonderneming wordt gestort. Indien het beheerscomité voor | d'assurances. Si le comité de gestion n'a pas pris une décision avant |
deze datum geen beslissing heeft genomen, wordt het voorschot | cette date, l'avance est fixée en fonction de l'encaissement des |
vastgesteld in functie van het premie-incasso. Voor het jaar 2004 | primes. Pour l'année 2004, le montant de 8 400 000 euros est réparti |
wordt het bedrag van 8.400.000 euro als voorschot onder de | entre les entreprises d'assurances au titre d'avance en fonction de |
verzekeringsondernemingen verdeeld op basis van het premie-incasso | l'encaissement de primes pour la branche des accidents du travail de |
voor de tak arbeidsongevallen van elke verzekeringsonderneming met | chaque entreprise d'assurances relatif à l'exercice 2003 et versé |
betrekking tot het dienstjaar 2003 en gestort vóór 15 december 2004. | avant le 15 décembre 2004. |
Het Fonds houdt per verzekeringsonderneming een lopende rekening bij. | Le Fonds tient un compte courant par entreprise d'assurances. Si la |
Zo voor het betrokken jaar de volledige schuld niet kan ingelost | |
worden, gebeurt de terugbetaling pondspondsgewijs over de | créance de l'exercice concerné ne peut pas être remboursée dans sa |
verschillende verzekeringsondernemingen in verhouding tot ieders | totalité, le remboursement est réparti entre les différentes |
totale schuldvordering. In geval van een positief saldo beschikt het | entreprises d'assurances au prorata de la créance totale de chacune |
Fonds ten laste van elke verzekeringsonderneming over een | d'elles. En cas de solde positif, le Fonds dispose d'une créance à due |
schuldvordering tot het verschuldigde beloop. | concurrence à charge de chaque entreprise d'assurances. |
Het beheerscomité van het Fonds beslist, wanneer en voor zover het | Lorsque et dans la mesure où le crédit le permet, le comité de gestion |
krediet het toelaat, overeenkomstig artikel 60ter van de wet de | du Fonds décide, conformément à l'article 60ter de la loi, de |
tegenwaarde van de aan te leggen provisies voor de betaling van de | rembourser la contre-valeur des provisions à constituer pour le |
vergoedingen en renten van de ongevallen die nog niet geregeld werden, | paiement des indemnités, allocations et rentes correspondant aux |
terug te betalen. | accidents qui n'ont pas encore été réglés. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2004. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2004. |
Art. 8.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 november 2004. | Donné à Bruxelles, le 25 novembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |