Koninklijk besluit tot oprichting van een directieraad bij de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel | Arrêté royal créant un conseil de direction à l'Office belge du Commerce extérieur |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot oprichting van een directieraad bij de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 25 MAI 1999. - Arrêté royal créant un conseil de direction à l'Office belge du Commerce extérieur ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organsimes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi |
vervangen bij de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen | du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction |
inzake ambtenarenzaken; | publique; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 8 oktober 1997; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 8 octobre 1997; |
Gelet op het protocol nr. 76/1 van 25 november 1997 van het | Vu le protocole n° 76/1 du 25 novembre 1997 du Comité de Secteur I, |
SectorcomitéI, Algemeen Bestuur; | Administration générale; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister, belast met | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, chargé du Commerce |
Buitenlandse Handel, | extérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Bij de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel wordt |
Article 1er.A l'Office belge du Commerce extérieur, il est créé un |
een directieraad opgericht. | conseil de direction. |
Art. 2.De directieraad is samengesteld uit de personeelsleden |
Art. 2.Le conseil de direction comprend les membres du personnel |
titularis van een graad van de rangen 16, 15 en 13. Hij wordt voorgezeten door de directeur-generaal. De voorzitter wijst het lid van de raad aan dat hem in geval van afwezigheid of van verhindering vervangt. De leden van de directieraad kunnen geen zitting hebben als de raad aangelegenheden moet behandelen over personeelsleden die eenzelfde of hogere graad bekleden. Art. 3.De directieraad stelt zijn huishoudelijk reglement op. Dit bepaalt ten minste de frequentie van de vergaderingen, het vereiste quorum en de meerderheid die vereist is om te beslissen. Dit reglement wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Het wordt bovendien per dienstorder aan alle personeelsleden medegedeeld. Elke individuele beslissing door de directieraad genomen ten opzichte van een personeelslid, gechiedt bij geheime stemming. |
titulaires d'un grade des rangs 16, 15 et 13. Il est présidé par le directeur général. Le président désigne le membre du conseil qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement. Les membres du conseil de direction ne peuvent siéger lorsque le conseil doit examiner des questions relatives à des agents titulaires d'un grade égal ou supérieur à celui dont ils sont titulaires. Art. 3.Le conseil de direction arrête son règlement d'ordre intérieur. Celui-ci fixe au moins la fréquence des réunions, le quorum des présences requises et la majorité requise pour décider. Le règlement est publié au Moniteur belge. Il est en outre communiqué, par ordre de service, à tous les membres du personnel. Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le conseil de direction a lieu au scrutin secret. |
Art. 4.De directieraad heeft het hoge toezicht over de afwikkeling |
Art. 4.Le conseil de direction a la haute surveillance du déroulement |
van de loopbaan van de personeesleden. | de la carrière des membres du personnel. |
Hij doet de definitieve voorstellen inzake tuchtstraffen uit te | Il formule les propositions définitives en matière de peines |
spreken door de raad van bestuur, draagt personeelsleden ter | disciplinaires à prononcer par le conseil d'administration, propose au |
bevordering voor aan de raad van bestuur na onderzoek van de | conseil d'administration les promotions des membres du personnel après |
sollicitaties en verdiensten, oordeelt over de bezwaarschriften tegen | examen des candidatures et mérites, juge les réclamations en matière |
voorstellen van evaluatie en behandelt de beroepen tegen te toekenning | d'évaluation et traite les recours contre l'attribution des |
van de veranderlijke vergoeding of premie voorzien in artikel 15 van | rémunérations variables ou primes prévues à l'article 15 de l'annexe |
de bijlage III en in de bijlage II bij het besluit van de Regent van 15 mei 1949. | III et à l'annexe II de l'arrêté du Régent du 15 mai 1949. |
Art. 5.In het artikel 15 van de bijlage III bij het besluit van de |
Art. 5.Dans l'article 15 du l'annexe III du l'arrêté du Régent du 15 |
Regent van 15 mei 1949, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 21 | mai 1949, modifié par les arrêtés ministériels du 21 décembre 1961, 28 |
december 1961, 28 januari 1964, 20 januari 1965, 1 april 1965, 16 | janvier 1964, 20 janvier 1965, 1er avril 1965, 16 janvier 1966, 13 |
januari 1966, 13 juni 1966 en 16 januari 1968 wordt tussen het tweede | juin 1966 et 16 janvier 1968, l'alinéa suivant est inséré entre les |
en het derde lid het volgende lid ingevoegd : | alinéas deux et trois : |
« Tegen de toegekende premie of veranderlijke vergoeding kan, binnen | « Dans les dix jours suivant la notification, un recours peut être |
de tien dagen na kennisname, beroep worden ingediend bij de | introduit contre la rémunération variable ou prime attribuée, auprès |
directieraad, die binnen de dertig dagen over het beroep beslist. | du conseil de direction qui statue sur le recours dans les trente |
Tegen deze beslissing is geen beroep mogelijk. » | jours. Cette décision est sans appel. » |
In dezelfde bijlage wordt artikel 27, vijfde lid, vervangen door de | « Dans l'article 27 de la même annexe, le cinquième alinéa est |
volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« De schorsing zonder wedde en de afzetting worden uitgesproken door | « La suspension sans traitement et la révocation sont prononcés par le |
de raad van bestuur op voorstel van de directieraad. » | conseil d'administration sur la proposition du conseil de direction ». |
In artikel 59, § 1, van dezelfde bijlage worden de woorden « | Dans l'article 59, § 1, de la même annexe, les mots « directeur |
directeur-generaal » vervangen door « directieraad ». | général » sont remplacés par « conseil de direction ». |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister, belast met Buitenlandse Handel, is |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre, chargé du Commerce extérieur, est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arreté. |
Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister, Minister van Economie | Le Vice-Premier Ministre, Ministre de l'Economie et des |
en Telecommunicatie, belast met Buitenlandse Handel, | Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |