Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 houdende afscheiding van het Instrumentenmuseum van het Koninklijk Muziekconservatorium te Brussel en aanhechting ervan bij de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre 1991 détachant le Musée instrumental du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles et le rattachant aux Musées royaux d'Art et d'Histoire |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER 25 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 houdende afscheiding van het Instrumentenmuseum van het Koninklijk Muziekconservatorium te Brussel en aanhechting ervan bij de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis | SERVICES DU PREMIER MINISTRE 25 JANVIER 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre 1991 détachant le Musée instrumental du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles et le rattachant aux Musées royaux d'Art et d'Histoire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37, 107, tweede lid en 129, § 2 van de Grondwet; | Vu les articles 37, 107, alinéa 2 et 129, § 2 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 houdende | Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1991 détachant le Musée instrumental |
afscheiding van het Instrumenten museum van het Koninklijk | |
Muziekconservatorium te Brussel en aanhechting ervan bij de | du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles et le rattachant aux |
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, inzonderheid op de | Musées royaux d'Art et d'Histoire, notamment les articles 1er à 4; |
artikelen 1 tot 4; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 december 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 decembre 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het departement "Muziekinstrumentenmuseum" van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis op 10 juni 2000 voor het publiek geopend werd; Overwegende dat de eigendom van de gebouwen van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel in onverdeeldheid overgedragen wordt aan de Vlaamse en de Franse Gemeenschap; Overwegende dat het dus dringend is voor een duidelijke overdracht te zorgen van de permanente collecties van het vroegere Instrumentenmuseum naar de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis als gevolg van de fysieke verhuizing ervan; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le département "Musée des Instruments de Musique" des Musées royaux d'Art et d'Histoire a été ouvert au public le 10 juin 2000; Considérant que la propriété des bâtiments du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles va être transférée en indivision aux Communautés française et flamande; Considérant qu'il est donc urgent d'assurer de manière claire le transfert des collections permanentes de l'ancien Musée instrumental aux Musées royaux d'Art et d'Histoire suite à leur déménagement physique; Considérant qu'il y a lieu d'opérer ce transfert avec effet rétroactif |
Overwegende dat deze overdracht met terugwerkende kracht tot 10 juni | au 10 juin 2000; |
2000 dient te gebeuren; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek en | Sur la proposition de Notre Ministre de la Recherche scientifique et |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 16 oktober |
|
1991 houdende afscheiding van het Instrumentenmuseum van het | Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 16 octobre 1991 détachant |
Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel en aanhechting ervan bij | le Musée instrumental du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles |
de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, wordt vervangen door | et le rattachant aux Musées royaux d'Art et d'Histoire, est remplacé |
het volgende opschrift : | par l'intitulé suivant : |
« Koninklijk besluit waarbij het Instrumentenmuseum van het Koninklijk | « Arrêté royal transférant le Musée instrumental du Conservatoire |
Muziekconservatorium van Brussel wordt overgedragen aan de Koninklijke | royal de Musique de Bruxelles aux Musées royaux d'Art et d'Histoire. » |
Musea voor Kunst en Geschiedenis. » | |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 1.Het Instrumentenmuseum verbonden aan het Koninklijk |
« Article 1er.Le Musée instrumental annexé au Conservatoire royal de |
Muziekconservatorium van Brussel, erkend als vervullende | |
wetenschappelijke opdrachten, wordt overgedragen aan de Koninklijke | Musique de Bruxelles, reconnu comme exerçant des missions |
Musea voor Kunst en Geschiedenis onder de directie van de | scientifiques, est transféré aux Musées royaux d'Art et d'Histoire |
Hoofdconservator van deze instellling. » | sous la direction du Conservateur en chef de cet établissement. » |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, les mots "Musée instrumental" |
"Instrumentenmuseum" vervangen door de woorden "Muziekinstrumentenmuseum". | sont remplacés par les mots "Musée des Instruments de Musique". |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 3.De juridische eigendom van de goederen die de permanente |
« Art. 3.La propriété juridique des biens formant les collections |
collecties vormen van het Instrumentenmuseum en die opgenomen zijn in | permanentes du Musée instrumental et repris à son inventaire est |
zijn inventaris, wordt overgedragen aan de Koninklijke Musea voor | transférée aux Musées royaux d'Art et d'Histoire. Ces biens seront |
Kunst en Geschiedenis. Deze goederen zullen opgeslagen worden op de | entreposés dans les lieux indiqués par le Conservateur en chef de |
plaats aangewezen door de Hoofdconservator van de instelling. » | l'établissement. » |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 4.De in artikel 3 vermelde goederen worden overgedragen in de |
« Art. 4.Les biens renseignés à l'article 3 sont transférés dans |
staat waarin ze zich bevinden, met de bijzondere lasten en | l'état où ils se trouvent avec les charges et obligations |
verplichtingen verbonden aan hun verwerving, evenals de gebeurlijk aan | particulières assortissant leur acquisition ainsi que les droits |
derden toegestane rechten. » | éventuellement accordés à des tiers. » |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 10 juni 2000. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 10 juin 2000. |
Art. 7.Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de |
Art. 7.Notre Ministre de la Recherche scientifique est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de la Recherche scientifique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |