Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de akkoorden aangaande de vorming en de werkgelegenheid, de risicogroepen en het conventioneel brugpensioen in 1999 en 2000 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de akkoorden aangaande de vorming en de werkgelegenheid, de risicogroepen en het conventioneel brugpensioen in 1999 en 2000 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les accords relatifs à la formation et l'emploi, les groupes à risque et la prépension conventionnelle en 1999 et 2000
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les accords
akkoorden aangaande de vorming en de werkgelegenheid, de risicogroepen relatifs à la formation et l'emploi, les groupes à risque et la
en het conventioneel brugpensioen in 1999 en 2000 (1) prépension conventionnelle en 1999 et 2000 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten travail du 10 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de akkoorden Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les accords
aangaande de vorming en de werkgelegenheid, de risicogroepen en het relatifs à la formation et l'emploi, les groupes à risque et la
conventioneel brugpensioen in 1999 en 2000. prépension conventionnelle en 1999 et 2000.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 september 2006. Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het glasbedrijf Commission paritaire de l'industrie verrière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 Convention collective de travail du 10 juin 1999
Akkoorden aangaande de vorming en de werkgelegenheid, risicogroepen en Accords relatifs à la formation et l'emploi, groupes à risque et
conventioneel brugpensioen in 1999 en 2000 (Overeenkomst geregistreerd prépension conventionnelle en 1999 et 2000 (Convention enregistrée le
op 14 juli 1999 onder het nummer 51485/CO/115) 14 juillet 1999 sous le numéro 51485/CO/115)
TITEL I. - Toepassingsgebied TITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

alle werkgevers en werklieden die onder het Paritair Comité voor het aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
glasbedrijf ressorteren. Commission paritaire de l'industrie verrière.
TITEL II. - Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid TITRE II. - Mesures de promotion de l'emploi

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van sectie IV van hoofdstuk II van de wet van 26 maart 1999 exécution de la section IV du chapitre II de la loi du 26 mars 1999
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des
houdende diverse bepalingen en van zijn koninklijk uitvoeringsbesluit dispositions diverses et de son arrêté royal d'exécution déterminant
dat de vormvoorwaarden bepaalt waaraan de collectieve les conditions de forme auxquelles doivent satisfaire la convention
arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende de vorming en de collective de travail et l'accord relatifs à la formation et l'emploi
werkgelegenheid evenals de raadplegingsprocedure die de werknemers ainsi que la procédure de consultation des travailleurs à respecter en
moeten respecteren in geval van opstelling van een akkoord betreffende
de vorming en de werkgelegenheid moeten voldoen, evenals in uitvoering cas d'établissement d'un accord relatif à la formation et l'emploi,
van het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998. ainsi qu'en exécution de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998.
HOOFDSTUK I. - Loopbaanonderbreking CHAPITRE Ier. - Interruption de carrière

Art. 3.Om de tewerkstelling aan te moedigen, wordt een recht op

Art. 3.En vue de favoriser l'emploi, un droit est octroyé à

volledige loopbaanonderbreking toegekend, voor zover de uitoefening l'interruption complète de carrière, pour autant que l'exercice de ce
van dit recht door de arbeiders niet meer bedraagt dan 4 pct. van de droit par les ouvriers n'excède pas 4 p.c. du personnel ouvrier
inscrit au registre du personnel.
arbeiders die ingeschreven zijn in het personeelsregister. Le nombre d'ouvriers en interruption complète de carrière est
Het aantal arbeiders met loopbaanonderbreking is echter beperkt tot 10 cependant limité à 10 p.c. du personnel ouvrier occupé dans une même
pct. van de arbeiders tewerkgesteld in dezelfde activiteitstak,
dezelfde afdeling, eenzelfde departement, eenzelfde beroep of voor branche d'activité, une même division, un même département, une même
eenzelfde taak. profession ou pour une même tâche.
De uitvoeringsmodaliteiten van het 4de pct. worden bepaald op het Les modalités d'exercice du 4e p.c. sont déterminées au niveau des
niveau van de paritaire subcomités of van de ondernemingen. sous-commissions paritaires ou des entreprises.
HOOFDSTUK II. - Werkgelegenheid - Vorming CHAPITRE II. - Emploi - Formation

Art. 4.§ 1. Maatregelen ten gunste van de risicogroepen

Art. 4.§ 1er. Mesures en faveur des groupes à risque

De ondertekenende partijen willen sectie VI van hoofdstuk III van de Les parties signataires entendent mettre en exécution la section VI du
wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de chapitre III de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen ten uitvoer pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses.
leggen. Daartoe verbinden de werkgevers zich om op sectoraal niveau globaal A cet effet, les employeurs s'engagent à réaliser globalement au
een inspanning van 0,15 pct. van de bruto loonsom van de arbeiders te niveau sectoriel un effort de 0,15 p.c. de la masse salariale brute
realiseren aan 108 pct. des ouvriers à 108 p.c.
De initiatieven ten gunste van de arbeiders die tot de risicogroepen Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à
behoren of op wie het begeleidingsplan van toepassing is, zullen in de risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à
ondernemingen de werkgelegenheid en/of de vorming van de volgende promouvoir dans les entreprises l'emploi et/ou la formation des
risicogroepen moeten bevorderen : groupes à risque suivants :
- jongeren met een verplichte deeltijdse schoolplicht; - les jeunes à scolarité obligatoire partielle;
- laaggeschoolde of niet-geschoolde werklieden van de sector; - les ouvriers peu qualifiés ou non qualifiés du secteur;
- werklieden van de sector die met collectief ontslag, - les ouvriers du secteur qui sont menacés de licenciement collectif,
herstructurering of de invoering van nieuwe technologieën worden de restructuration ou d'instauration de technologies nouvelles;
bedreigd; - herintreders op de arbeidsmarkt; - les personnes qui réintègrent le marché du travail;
- mindervalide of gehandicapte personen; - les personnes moins valides ou handicapées;
- de andere "doelgroepen" zoals werklozen met een lage kwalificatie, - les autres groupes "cibles" tels que chômeurs à qualification
langdurig werklozen, personen waarop een begeleidingsplan van réduite, chômeurs de longue durée, personnes à qui s'applique un plan
toepassing is of die leven van een minimum bestaansuitkering. accompagnement ou bénéficiant du minimum d'existence.
§ 2. Maatregel voor de werkgelegenheid : de beroepsopleiding § 2. Mesures pour l'emploi : la formation professionnelle
Anderzijds, verbinden de werkgevers zich ertoe de inspanning voor de
vorming van de werklieden tijdens de werkuren voort te zetten. Voor D'autre part, les employeurs s'engagent à poursuivre un effort de
1999 en 2000, wordt de inspanning van 0,10 pct. op 0,15 pct. van de formation des ouvriers pendant les heures de travail. Pour 1999 et
jaarlijkse brutoloonsom van de werklieden aangegeven bij de 2000, l'effort est porté de 0,10 p.c. à 0,15 p.c. de la masse
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (aan 108 pct.) gebracht. salariale annuelle brute des ouvriers déclarée à l'Office national de sécurité sociale (à 108 p.c.).
§ 3. Sectoraal vormingsfonds § 3. Fonds de formation sectoriel
Om deze dubbele verbintenis bepaald in §§ 1 en 2 te realiseren, zullen Pour réaliser ce double engagement défini aux §§ 1er et 2, des
de werkgevers RSZ-bijdragen, vastgesteld op 0,30 pct. van het bedrag cotisations patronales ONSS fixées à 0,30 p.c. du montant des salaires
van de brutoloonsom van de werklieden aan 108 pct. worden geïnd en bruts des ouvriers à 108 p.c., seront perçues et recouvrées par
ingevorderd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, overeenkomstig l'Office national de Sécurité sociale, conformément à l'article 7 de
artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence.
bestaanszekerheid. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal het L'Office national de sécurité sociale versera le montant de ces
bedrag van deze bijdragen storten aan het "Fonds voor
bestaanszekerheid voor de glasnijverheid", opgericht bij de cotisations au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, algemeen verbindend verre", institué par la convention collective de travail du 28 avril
verklaard bij koninklijk besluit van 5 augustus 1987. 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 1987.
Dit fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de financiering Ce fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer
van de organisatie, enerzijds van concrete vormingsacties bedoeld in § l'organisation d'une part, d'actions de formation concrètes visées au
2 en anderzijds van initiatieven voor de vorming en de werkgelegenheid § 2 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation et l'emploi en
ten gunste van de risicogroepen bepaald in § 1, in het kader en door faveur des groupes à risque prévues au § 1er, dans le cadre et par
de tussenkomst van de sectie "Beroepsopleiding". l'intermédiaire de la section "Formation professionnelle".
TITEL III. - Gunstigere maatregelen TITRE III. - Dispositions plus favorables

Art. 5.De gunstigere maatregelen van de collectieve

Art. 5.Les dispositions plus favorables des conventions collectives

arbeidsovereenkomsten gesloten op een lager niveau die de artikelen 3 de travail conclues à un niveau inférieur qui concernent les articles
en 4 van deze overeenkomst betreffen, behouden hun uitwerkingen 3 et 4 de la présente convention, maintiennent leurs effets pendant
tijdens de ganse duur van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. toute la durée de la présente convention collective de travail.
TITEL IV. - Brugpensioen TITRE IV. - Prépension

Art. 6.Tijdens deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt het

Art. 6.Au cours de la présente convention collective de travail, la

brugpensioen, volgens de voorwaarden van de overeenkomst nr. 17 prépension, dans les conditions de la convention n° 17 conclue au sein
gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad toegekend, behalve du Conseil national du travail, est accordée, sauf cas de faute grave,
omwille van een ernstige reden, in alle andere gevallen van ontslag dans tous les autres cas de licenciement d'un ouvrier ayant atteint
van een werkman die de leeftijd van 58 jaar bereikt heeft, indien de l'âge de 58 ans, si l'intéressé peut prouver une carrière de 25 ans en
tant que salarié.
betrokkene een loopbaan van 25 jaar als loontrekkende kan bewijzen. Des conditions supplémentaires d'accès peuvent être prévues à partir
Bijkomende toegangsvoorwaarden kunnen vanaf 1 januari 2000 via een du 1er janvier 2000, par convention collective de travail conclue à un
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op een lager niveau voorzien niveau inférieur.
worden. Elke bedrijfsovereenkomst inzake brugpensioen die een toegangsleeftijd Toute convention d'entreprise en matière de prépension qui prévoit un
van 55, 56 of 57 jaar voorziet, en die uiterlijk op 31 mei 1986 of 31 âge d'accès à 55, 56 ou 57 ans, et qui a été déposée au plus tard le
augustus 1987 werd neergelegd, en sindsdien zonder onderbreking werd 31 mai 1986 ou le 31 août 1987, et appliquée sans interruption depuis
toegepast, wordt onder dezelfde voorwaarden verlengd en met respect lors, est prolongée sous les mêmes conditions et en respectant les
van de wettelijke voorwaarden met uitzondering van de collectieve possibilités légales à l'exception des conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur die tijdelijke travail de durée déterminée qui ont trait à des opérations de
herstructureringsoperaties betreffen. restructuration temporaire.

Art. 7.§ 1. In uitvoering van artikel 110, § 1, van de wet van 26

Art. 7.§ 1er. En exécution de l'article 110, § 1er, de la loi du 26

maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et
portant des dispositions diverses, les ouvriers licenciés qui, au
en houdende diverse bepalingen, hebben de ontslagen werklieden die, in cours de la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 sont âgés
de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000, 56 jaar of ouder de 56 ans ou plus, ont le droit de bénéficier du système de la
zijn, recht op het voltijds brugpensioen beschreven in artikel 6. prépension à temps plein décrit à l'article 6. Par ailleurs, l'âge de
Bovendien moet de leeftijd van 56 jaar worden bereikt tijdens de 56 ans doit être atteint au cours de la durée de validité de la
looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik
van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst. De bedoelde werklieden présente convention collective de travail et au moment de la fin de
moeten op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst leur contrat de travail. Les ouvriers visés doivent, au moment de la
33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen in de fin de leur contrat de travail, pouvoir se prévaloir de 33 ans de
zin van artikel 114, § 4, van het koninklijk besluit van 25 november passé professionnel en tant que salarié, au sens de l'article 114, §
1991 houdende de werkloosheidsreglementering. 4, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
chômage. En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver positivement, par tous
Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het moyens de preuve, qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minstens 20 ont travaillé effectivement au minimum pendant 20 ans dans un régime
jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par
1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. arrêté royal du 10 mai 1990.
Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié de la
het verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage.
§ 2. Voor de toepassing van dit artikel worden voor de berekening van § 2. Pour l'application du présent article, sont assimilés à des jours
het beroepsverleden gelijkgesteld met arbeidsdagen : de travail pour le calcul du passé professionnel :
- de periode van actieve dienst als dienstplichtige en als - la période de service actif en tant que milicien et en tant
gewetensbezwaarde met toepassing van de Belgische wetgeving; qu'objecteur de conscience en application de la législation belge;
- de dagen van beroepsloopbaanonderbreking overeenkomstig de - les jours d'interruption de carrière, conformément aux dispositions
bepalingen van de herstelwet van 22 januari 1985 en de periode tijdens de la loi de redressement du 22 janvier 1985 et les périodes au cours
de welke de werknemer zijn loondienst heeft onderbroken om een kind op desquelles le travailleur a interrompu son activité salariée pour
te voeden dat de leeftijd van 6 jaar niet heeft bereikt. Deze élever un enfant de moins de 6 ans. Ces assimilations peuvent
gelijkstellingen kunnen in totaal voor maximaal 3 jaar in rekening totaliser 3 ans au maximum;
worden gebracht; - de dagen tijdens welke de werknemer zijn loondienst onderbroken - les jours au cours desquels le travailleur a interrompu son activité
heeft om een tweede of een volgend kind op te voeden dat de leeftijd salariée pour élever un deuxième enfant ou un enfant suivant âgé de
van 6 jaar niet heeft bereikt. Deze gelijkstellingen kunnen in totaal moins de 6 ans. Ces assimilations peuvent être prises en compte pour
voor maximaal 3 jaar in rekening worden gebracht; un maximum de 3 ans au total;
- de dagen van volledige werkloosheid met een maximum van 5 jaar. - les jours de chômage complet avec un maximum de 5 ans.
§ 3. Artikel 7, § 1, is niet van toepassing op de ondernemingen die, § 3. L'article 7, § 1er, ne s'applique pas aux entreprises qui, au 1er
op 1 januari 1999, een conventionele wekelijkse arbeidsduur hebben van janvier 1999, ont une durée hebdomadaire conventionnelle de travail de
minder dan 36 uur. moins de 36 heures.

Art. 8.De vervanging van de bruggepensioneerde werkman zal gebeuren

Art. 8.Le remplacement de l'ouvrier prépensionné se fera conformément

overeenkomstig de wettelijke bepalingen en voorrang zal worden
verleend aan werklieden met een onzeker statuut en waarbij rekening aux dispositions légales, la priorité étant accordée aux ouvriers sous
zal worden gehouden met de vereiste kwalificatie. statut précaire et compte tenu de la qualification requise.
TITEL V. - Sociaal overleg TITRE V. - Concertation sociale

Art. 9.In geval van sociale conflicten, bevestigen de werkgevers en

Art. 9.En cas de conflits sociaux, les employeurs et ouvriers

de werklieden hun vaste intentie om de aangepaste conventionele confirment leur ferme intention de suivre les procédures
bemiddelingsprocedures te volgen, met inbegrip van het beroep doen op conventionnelles de médiation appropriées, y compris le recours au
de voorzitter van het paritair comité in zijn hoedanigheid van sociaal président de la commission paritaire en sa qualité de conciliateur
bemiddelaar. social.
TITEL VI. - Sociale vrede TITRE VI. - Paix sociale

Art. 10.Om de sociale vrede te handhaven en ter wille van de overleg-

Art. 10.Pour maintenir la paix sociale et dans le respect des

en bemiddelingsprocedures eigen aan de glasindustrie, erkennen de procédures de concertation et de conciliation propres à l'industrie
ondertekenende partijen, in naam van hun lastgevers, dat zij aan alle verrière, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs
wederzijdse eisen voor de materies die deel uitmaken van deze mandants, avoir rencontré leurs exigences réciproques pour les
arbeidsovereenkomst zijn tegemoet gekomen. matières faisant partie de la présente convention collective de
TITEL VII. - Duur van de overeenkomst travail. TITRE VII. - Durée de la convention

Art. 11.Deze overeenkomst wordt van kracht op 1 januari 1999 en

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

eindigt op 31 december 2000. le 1er janvier 1999 et expire le 31 décembre 2000.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal ter Griffie van de

Art. 12.La présente convention collective de travail sera déposée au

Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Greffe du Service des Relations collectives de travail du Ministère de
Tewerkstelling en Arbeid worden neergelegd en een aanvraag tot
algemeen verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden l'Emploi et du Travail et la force obligatoire par arrêté royal sera
aangevraagd. demandée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 septembre 2006.
september 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^