Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/10/2024
← Terug naar "Koninklijk besluit tot regeling van de terbeschikkingstelling van enkele percelen grond en gebouwen, eigendom van de Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de gemeente Tervuren door het verlenen van een recht van erfpacht"
Koninklijk besluit tot regeling van de terbeschikkingstelling van enkele percelen grond en gebouwen, eigendom van de Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de gemeente Tervuren door het verlenen van een recht van erfpacht Arrêté royal organisant la mise à disposition de plusieurs parcelles de terrain et bâtiments, appartenant à l'Etat et gérés par la Régie des Bâtiments, à la commune de Tervueren par l'octroi d'un droit d'emphytéose
24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit tot regeling van de terbeschikkingstelling van enkele percelen grond en gebouwen, eigendom van de Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de gemeente Tervuren door het verlenen van een recht van erfpacht FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der Gebouwen, zoals gewijzigd bij de wetten van 28 december 1973, 22 24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal organisant la mise à disposition de plusieurs parcelles de terrain et bâtiments, appartenant à l'Etat et gérés par la Régie des Bâtiments, à la commune de Tervueren par l'octroi d'un droit d'emphytéose PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments, telle que modifiée par les lois des 28 décembre 1973, 22
december 1989, 20 juli 1990, 15 januari 1999, 2 augustus 2002, 20 juli décembre 1989, 20 juillet 1990, 15 janvier 1999, 2 août 2002, 20
2006 en 27 juni 2016, inzonderheid op artikel 2 § 5 juillet 2006 et 27 juin 2016, en particulier l'article 2, § 5
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 08 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 08 mars 2024
maart 2024. Vu l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 avril 204
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 17 april 2024 Sur proposition de notre secrétaire d'Etat à la Digitalisation, chargé
Op de voordracht van onze Staatssecretaris voor Digitalisering, belast de la Simplification administrative, de la Protection de la vie privée
met Administratieve vereenvoudiging, Privacy en de Regie der Gebouwen et de la Régie des Bâtiments, adjoint au Premier ministre et de l'avis
en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers op 26 april 2024 des ministres qui en ont délibéré en Conseil le 26 avril 2024 ;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het bootjeshuis kadastraal gekend onder Tervuren 1 AFD

Article 1er.La Bootjeshuis cadastrée Tervueren 1re Division, Sections

Sectie E22/a (volledig) en E22/b deel van een oppervlakte van 5 E22/a (totalité) et E22/b (en partie), d'une superficie de 5 hectares
hectare 13 are (5ha 13a); de archeologische site met kapel kadastraal 13 ares (5 ha 13 a) ; le site archéologique comprenant la chapelle
gekend onder Tervuren 1 AFD Sectie E21 deel van een oppervlakte van 1 cadastré Tervueren 1re Division, Section E21 (en partie), d'une
hectare 56 are en 80 centiare (1ha 56a 80ca) en kadastraal gekend superficie d'1 hectare 56 ares et 80 centiares (1 ha 56 a 80 ca) et
onder Tervuren 1 AFD Sectie E20 (volledig) voor een oppervlakte van 1 cadastré Tervueren 1re Division, Section E20 (totalité), d'une
are 95 centiare (1a 95ca); de moestuin kadastraal gekend onder superficie d'1 are 95 centiares (1 a 95 ca) ; le potager cadastré
Tervuren 1 AFD Sectie E8/N, E7/C, E7/B, E3, E4/E, E6/E en E2/C deel Tervueren 1re Division, Sections E8/N, E7/C, E7/B, E3, E4/e, E6/e,
van een oppervlakte van 2 hectare 1 are 97 centiare (2ha 1a 97ca), E2/C (en partie) d'une superficie d'2 hectares 1 are 97 centiares (2
eigendom van de Belgische Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, ha 1 a 97 ca), appartenant à l'Etat belge et gérés par la Régie des
hierna de erfpachtgever genoemd, wordt in erfpacht gegeven aan de Bâtiments, dénommés ci-après le tréfoncier, sont donnés à bail
gemeente Tervuren, hierna de erfpachter genoemd. emphytéotique à la commune de Tervueren, dénommée ci-après
l'emphytéote.

Art. 2.De vestiging van het zakelijk recht van erfpacht geschiedt om

Art. 2.Le droit réel d'emphytéose est constitué pour cause d'utilité

reden van openbaar nut, en meer in het bijzonder, om maatschappelijke publique, et plus particulièrement, afin de créer une plus-value
meerwaarde te creëren in en rond het park van Tervuren. sociétale dans et aux abords du parc de Tervueren.

Art. 3.Het recht van erfpacht wordt gevestigd voor een periode van

Art. 3.Le droit d'emphytéose est constitué pour une période de

veertig (40) jaar. Het recht van erfpacht wordt toegestaan en aanvaard quarante (40) ans. Le droit d'emphytéose est consenti et accepté
tegen betaling door de erfpachter van een jaarlijkse canon van moyennant le paiement par l'emphytéote d'un canon annuel de trois
drieduizend vijfhonderd euro (3.500,00 EUR) mille cinq cents euros (3 500,00 EUR).
Elk jaar, op de verjaardag van de inwerkingtreding van de Chaque année, à la date anniversaire de l'entrée en vigueur du bail
erfpachtovereenkomst, en dit vanaf het jaar volgend op het emphytéotique, et ce à partir de l'année suivant l'année de prise de
aanvangsjaar, zal de canon aangepast worden op basis van de index der cours, le canon sera adapté à l'indice des prix à la consommation
consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de maand voorafgaand aan de (indice santé) du mois qui précède l'anniversaire de l'entrée en
verjaardag van de inwerkingtreding van de erfpachtovereenkomst. vigueur du bail emphytéotique.

Art. 4.Het erfpachtrecht wordt gevestigd met al zijn lijdende en

Art. 4.Le droit d'emphytéose est constitué avec toutes ses servitudes

heersende, voortdurende en niet voortdurende, zicht- en niet zichtbare actives et passives, continues et discontinues, apparentes et
erfdienst-baarheden, waarmee het goed belast of bevoordeeld zou kunnen occultes, dont le bien peut être grevé ou avantagé, ainsi qu'avec tous
zijn en met alle rechten en verplichtingen die voortvloeien uit het les droits et obligations découlant de l'existence de conduites en
bestaan van boven- en ondergrondse leidingen. surface et souterraines.

Art. 5.Bij voortijdige ontbinding van het contract is de canon

Art. 5.En cas de résiliation anticipée du contrat, le canon est dû

verschuldigd tot aan de datum van de ontbinding. De door de erfpachter jusqu'à la date de la résiliation. Le canon payé périodiquement par
periodiek betaalde canon blijft verworven aan de erfpachtgever, die de l'emphytéote reste acquis au tréfoncier, qui récupère la pleine
volle eigendom van het goed terugkrijgt met de hieraan verbonden propriété du bien, avec les conséquences qui en découlent, comme
gevolgen zoals voorzien. prévu.

Art. 6.In geval van voortijdige ontbinding van de erfpacht ingevolge

Art. 6.En cas de résiliation anticipée de l'emphytéose à la suite

een fout van de erfpachter of bij niet naleving van de bepalingen van d'une faute de l'emphytéote ou du non-respect des dispositions de la
onderhavige overeenkomst door de erfpachter, komen de bouwwerken en/of présente convention par l'emphytéote, les ouvrages et/ou plantations
beplantingen waarvan de erfpachter ingevolge het accessoir opstalrecht dont l'emphytéote est propriétaire en vertu du droit de
eigenaar is, van rechtswege en in volle eigendom toe aan de superficie-conséquence sont cédés de plein droit et en pleine
erfpachtgever zonder dat deze laatste daarvoor enige schadevergoeding propriété au tréfoncier, sans que ce dernier ne soit redevable d'une
verschuldigd is; dit aanzien zijnde als een forfaitaire en ondeelbare quelconque indemnité à cet égard ; ceci à titre d'indemnité
schadevergoeding verschuldigd aan de erfpachtgever. Indien de forfaitaire et indivisible due au tréfoncier. Si l'emphytéote a
erfpachter gebruiksrechten heeft toegekend aan derden, zullen bij een concédé des droits d'usage à un tiers, les parties concernées, en cas
vervroegde verbreking van de erfpacht, de betrokken partijen in de résiliation anticipée de l'emphytéose, examineront en concertation
onderling overleg bekijken of, op welke manier en voor welke termijn mutuelle si, comment et pendant combien de temps la continuité peut
de continuïteit voor de gebruikers van de sites op dat moment kan être maintenue pour les usagers des sites à ce moment.
behouden blijven.

Art. 7.Bij het beëindigen van onderhavige overeenkomst, ongeacht de

Art. 7.A la fin de la présente convention, quelle qu'en soit la

reden daarvoor en ook al zou die vervroegd plaatsvinden, om welke raison et même si elle devait intervenir de façon anticipée, pour
reden ook, zullen alle bouwwerken en beplantingen die ingevolge het quelque motif que ce soit, tous les ouvrages et plantations qui
accessoir opstalrecht eigendom waren van de erfpachter, eigendom worden van de erfpachtgever, zonder dat deze gehouden zal zijn tot enige vergoeding van welke aard ook.

Art. 8.Als gevolg van het accessoir opstalrecht, dat gepaard gaat met het verleende erfpachtrecht (artikel 3.172 Burgerlijk Wetboek), wordt de erfpachter ook eigenaar van de door hem op te richten bouwwerken en/of beplantingen die zich tijdens de duur van het erfpachtrecht zullen bevinden in het in artikel 1 beschreven onroerend goed.

Art. 9.Aan het goed mogen alle met het oog op de exploitatie noodzakelijke bouw- of veranderingswerken worden uitgevoerd voor zover deze werken niet strijdig zijn met de stedenbouwkundige voorschriften. De eventueel opgerichte gebouwen en werken blijven eigendom van de

étaient la propriété de l'emphytéote en vertu du droit de superficie-conséquence deviennent la propriété du tréfoncier, sans que ce dernier ne soit redevable d'une quelconque indemnité.

Art. 8.En vertu du droit de superficie-conséquence, qui va de pair avec le droit d'emphytéose octroyé (article 3.172 du Code civil), l'emphytéote devient également propriétaire des ouvrages et/ou implantations qu'il érigera et qui seront situés dans le bien immobilier décrit à l'article 1er pendant la durée du droit d'emphytéose.

Art. 9.Tous les travaux de construction ou de modification nécessaires en vue de l'exploitation peuvent être exécutés sur le bien pour autant que ces travaux ne soient pas contraires aux prescriptions urbanistiques. Les bâtiments et ouvrages éventuellement érigés restent la propriété

erfpachter tijdens de duur van de erfpacht. De erfpachter mag de de l'emphytéote pendant la durée de l'emphytéose. L'emphytéote ne peut
bouwwerken of beplantingen waartoe hij krachtens deze overeenkomst détruire les ouvrages ou plantations qu'il était tenu de réaliser en
gehouden is, niet verwijderen. vertu de la présente convention.

Art. 10.De erfpachter mag het goed evenals de bouwwerken en/of

Art. 10.L'emphytéote peut grever d'un droit réel d'usage, louer ou

beplantingen waarvan hij ingevolge het accessoir opstalrecht eigenaar donner en usage à un tiers, en tout ou en partie, le bien ainsi que
is, geheel of gedeeltelijk bezwaren met een zakelijk gebruiksrecht, les ouvrages et/ou plantations dont il est propriétaire en vertu du
verhuren of in gebruik geven aan een derde, zonder dat dit recht van droit de superficie-conséquence, sans que ce droit d'usage puisse
gebruik het tenietgaan van het erfpachtrecht, om welke reden ook, kan survivre à l'extinction du droit d'emphytéose, pour quelque raison que
overleven, zolang deze het doel van de erfpacht niet wijzigen. De ce soit, pour autant que ceux-ci ne modifient pas l'objectif de
erfpachter is verplicht om deze clausule uitdrukkelijk op te nemen en l'emphytéose. L'emphytéote a l'obligation d'insérer et de faire
te laten aanvaarden in de overeenkomst tot vestiging van het recht van accepter cette clause expressément dans la convention de constitution
gebruik. du droit d'usage.
De erfpachter blijft aansprakelijk voor de uitvoering van alle uit L'emphytéote reste solidairement responsable de l'exécution de toutes
deze overeenkomst voortvloeiende verplichtingen. les obligations découlant de la présente convention.

Art. 11.De erfpachter zal tijdens de ganse duur van het hem verleende

Art. 11.Pendant toute la durée du droit qui lui y est octroyé,

recht het goed op zijn kosten in goede staat moeten onderhouden en alle noodzakelijke herstellingen met inbegrip van de zware herstellingswerken, moeten uitvoeren. Hij zal ervoor zorgen dat het goed, voorwerp van de erfpacht, steeds en tot het einde van de erfpacht in goede staat van onderhoud verkeert.

Art. 12.De erfpachter verbindt er zich toe de bestaande en de nog op te richten gebouwen op het goed, op zijn kosten te verzekeren, bij een door de erfpachtgever aanvaarde verzekeringsmaatschappij, tegen brand, ontploffingen en andere risico's, dit voor de volledige duur van de overeenkomst.

Art. 13.De modaliteiten van deze erfpacht, zoals bepaald in dit besluit, zullen worden vastgelegd in een notariële akte die door de partijen moet worden verleden.

l'emphytéote devra, à ses frais, garder le bien en bon état et effectuer toutes les réparations nécessaires, y compris les gros travaux de réparation. Il veillera à ce que le bien faisant l'objet de l'emphytéose se trouve toujours en bon état d'entretien, et ce jusqu'à la fin de l'emphytéose.

Art. 12.L'emphytéote s'engage à faire assurer, à ses frais, les bâtiments existants et encore à édifier sur le bien, par une compagnie d'assurance acceptée par le tréfoncier, contre l'incendie, l'explosion et autres risques, et ce pour toute la durée de la convention.

Art. 13.Les modalités de cette emphytéose, telles que définies dans le présent arrêté, seront fixées dans un acte notarié à passer par les parties.

Art. 14.De erfpachter neemt alle opmetings-, notaris- en aktekosten

Art. 14.L'emphytéote prend en charge tous les frais de mesurage, de

met betrekking tot deze erfpacht op zich. notaire et d'acte relatifs à cette emphytéose.

Art. 15.De erfpacht neemt een aanvang op de eerste van de maand na de

Art. 15.L'emphytéose prend cours le premier du mois suivant la

ondertekening van de notariële akte door beide partijen. signature de l'acte notarié par les deux parties.

Art. 16.De Staatssecretaris bevoegd voor de Regie der Gebouwen is

Art. 16.Le secrétaire d'Etat compétent pour la Régie des Bâtiments

belast met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
A. DE CROO A. DE CROO
De Staatssecretaris belast met de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan Le Secrétaire d'Etat chargé de la Régie des Bâtiments, adjoint au
de Eerste Minister, Premier Ministre,
M. MICHEL M. MICHEL
^