Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, houdende toekenning van een eindejaarstoelage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, octroyant une allocation de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december | collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
huisvestingsinrichtingen en -diensten, houdende toekenning van een | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
eindejaarstoelage (1) | d'hébergement, octroyant une allocation de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten; | services d'éducation et d'hébergement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, | travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten, houdende toekenning van een | d'hébergement, octroyant une allocation de fin d'année. |
eindejaarstoelage. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
-diensten | d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 | Convention collective de travail du 17 décembre 2001 |
Toekenning van een eindejaarstoelage | Octroi d'une allocation de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2002 onder het nummer 61936/CO/319) | (Convention enregistrée le 4 avril 2002 sous le numéro 61936/CO/319) |
Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 29 juni 2000, tussen de | Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le |
Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College | |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de |
Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse | la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en | communautaire française, le Collège de la Commission communautaire |
van de inrichtende machten, wordt overeengekomen hetgeen volgt. | flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
organisateurs, il est convenu ce qui suit. |
de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en | aux employeurs et aux travailleurs des institutions et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd | ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services |
d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la | |
zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel |
vrouwelijk bediende- en werkliedenpersoneel. | ouvrier et employé, masculin et féminin. |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à | |
de regels vast die van toepassing zijn op de in artikel 1 beoogde | l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour |
werknemers inzake de eindejaarstoelage en dit voor het jaar 2001 en | l'année 2001 et les années suivantes. |
volgende jaren. Art. 4.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit twee |
Art. 4.Le montant de l'allocation de fin d'année se composent de deux |
forfaitaire gedeeltes en een veranderlijk gedeelte. | parties forfaitaires et d'une partie variable. |
1. a) Het forfaitair gedeelte wordt vanaf 1991 berekend bij toepassing | 1. a) La partie forfaitaire est calculée à partir de 1991 conformément |
van artikel 5, § 2, punt 1, van het koninklijk besluit van 23 oktober | à l'application de l'article 5, § 2, point 1er, de l'arrêté royal du |
1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige | 23 octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains |
titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt, zoals | titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor publique, telle |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 december 1987. Derhalve | qu'elle a été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. Par |
wordt het bedrag van het forfaitair gedeelte van het in aanmerking | |
genomen jaar bekomen door het forfaitair gedeelte toegekend tijdens | conséquent, le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée |
het vorig jaar te verhogen met een percentage dat afhangt van de | est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente |
evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage | d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des |
wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in oktober van | prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice |
het in aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van | du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre |
kracht was in oktober van het vorig jaar. Het percentage wordt | de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. |
berekend tot op vier decimalen. Voor 1999 bedraagt het bedrag van het | Pour l'année 1999, le montant de la partie fixe s'élève à 10 990 BEF |
vaste gedeelte 10 990 BEF (koninklijk besluit van 15 december 1999, | (arrêté royal du 15 décembre 1999, Moniteur belge du 23 décembre |
Belgisch Staatsblad van 23 december 1999). | 1999). |
b) Vanaf 2001 zal een bruto jaarlijkse geïndexeerde premie van 161,40 | |
EUR (6 511 BEF) worden toegekend aan alle werknemers. | b) A partir de 2001, une prime annuelle brute de 161,40 EUR (6 511 |
BEF) indexée sera octroyée à tous les travailleurs. | |
2. Het veranderlijk gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd | 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle |
brutojaarloon van de werknemer. Onder "geïndexeerd brutojaarloon" | brute indexée du travailleur. Par "rémunération annuelle brute |
wordt verstaan : de som van de vermenigvuldiging met twaalf van het | indexée", on entend : le produit de la multiplication de la |
geïndexeerd baremiek brutoloon aan de betrokken werknemers | rémunération brute barémique indexée due aux travailleurs concernés |
verschuldigd voor de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar, | pour le mois d'octobre de l'année considérée par douze, le cas échéant |
desgevallend met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, maar | y compris l'allocation de foyer ou de résidence, mais à l'exclusion de |
met uitsluiting van alle andere premies, toeslagen of vergoedingen. | toutes autres primes, suppléments ou indemnités. |
Art. 5.§ 1. Het volledige bedrag van de eindejaarstoelage wordt |
Art. 5.§ 1er. Le montant global de l'allocation de fin d'année est |
toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die het uitvoeren | octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution |
van werkelijke volledige of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties | de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a |
omvat en die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de | ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de |
gehele referteperiode. | référence. |
De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze bedoeld in de artikelen | Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles |
16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van | 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités |
de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des |
jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. | travailleurs salariés. |
De referteperiode is de periode gaande van 1 januari tot 30 september | La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 |
van het betrokken jaar. Iedere gepresteerde of daarmee gelijkgestelde | septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail |
maand tijdens de referteperiode geeft recht op een negende van de | effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 toegekende toelage. | neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de |
Onder "maand" wordt verstaan : iedere verbintenis welke is aangegaan | l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours avant le |
voor de zestiende dag van de lopende maand. | seizième jour du mois courant. |
§ 2. Als de werknemer de gehele toelage niet kan genieten in het kader | § 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de l'allocation globale |
van volledige arbeidsprestaties omdat hij in dienst werd genomen | dans le cadre des prestations de travail complètes parce qu'il a été |
tijdens of de instelling heeft verlaten in de loop van de | engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de |
referteperiode, wordt het bedrag van de toelage vastgesteld naar rato | référence, le montant de l'allocation est fixé au prorata des |
van de tijdens de referteperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde | prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de |
arbeidsprestaties. | référence. |
§ 3. Het bedrag van de toelage voor de deeltijds tewerkgestelde | § 3. le montant de l'allocation pour le travailleur occupé à temps |
werknemer wordt berekend naar rato van de duur van de | partiel est calculé au prorata de la durée des prestations de travail |
arbeidsprestaties die hij in de loop van de referteperiode heeft of | qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. |
zou hebben gepresteerd. | |
Art. 6.De eindejaarstoelage wordt in éénmaal uitbetaald in de loop |
Art. 6.l'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois |
van de maand december van het in aanmerking genomen jaar. | dans le courant du mois de décembre de l'année considérée. |
Art. 7.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan om |
Art. 7.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux |
dringende reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties die | travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de |
zijn verricht tijdens een proefperiode waaraan een einde werd gemaakt, | travail effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis |
noch voor arbeidsprestaties verricht in het kader van een | fin, ni pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un |
studentencontract of een vervangingscontract indien de vervangen | contrat d'étudiant ou d'un contrat de remplacement si le travailleur |
werknemer het geheel of een gedeelte van deze eindejaarstoelage heeft | remplacé a reçu l'intégralité ou une partie de cette allocation de fin |
ontvangen. | d'année. |
§ 2. De werknemers die zich in een proefperiode bevinden op het | § 2. Les travailleurs qui se trouvent en période d'essai au moment du |
ogenblik van de betaling van de toelage van het in aanmerking genomen | paiement de l'allocation de l'année considérée n'ont pas droit à |
jaar, hebben geen recht op de toelage. | l'allocation. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die ten minste | aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année |
gelijkwaardig is aan deze bedongen in deze collectieve | au moins équivalente à celle stipulée dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
Art. 9.La présente convention collective de travail modifie la |
arbeidsovereenkomst van 14 november 1989 betreffende de toekenning van | convention collective de travail du 14 novembre 1989 octroyant une |
een eindejaarstoelage (koninklijk besluit van 30 september 1990, | allocation de fin d'année (arrêté royal du 30 septembre 1990, Moniteur |
Belgisch Staatsblad van 21 september 1990). | belge du 21 septembre 1990). |
Art. 10.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 10.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief | accordés par la présente convention collective de travail ne seront |
aan de werknemers zullen toegekend worden, voor zover de Regering van | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Verenigd College van de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège réuni de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie punt 5, 1°, integraal | la Commission communautaire commune exécutent intégralement le point |
uitvoeren van het akkoord van 29 juni 2000 en van het aanhangsel van | 5, 1°, de l'accord du 29 juin 2000 et de l'avènement du 19 juillet |
19 juli 2001 van ditzelfde akkoord. Zij komen eveneens overeen deze zelfde overheden in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij wordt van kracht op 1 januari 2001. Zij kan worden opgezegd mits een opzegtermijn van één jaar, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, die de ondertekenende partijen ervan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2006. De Minister van Werk, |
2001 à ce même accord. Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, qui en informe les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |