Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/11/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende het algemeen reglement betreffende het bestaansminimum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende het algemeen reglement betreffende het bestaansminimum Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende het algemeen reglement betreffende het bestaansminimum ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens
een bestaansminimum, namelijk op artikel 2, § 5, ingevoegd bij de wet d'existence, notamment l'article 2, § 5, inséré par la loi du 22
van 22 februari 1998 en vervangen bij de wet van 25 januari 1999 en op février 1998 et remplacé par la loi du 25 janvier 1999 et l'article
artikel 18, § 7, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 22 februari 18, § 7, alinéa 1er, modifié par la loi du 22 février 1998;
1998; Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende het Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en
algemeen reglement betreffende het bestaansminimum, inzonderheid op matière de minimum de moyens d'existence notamment l'article 34,
artikel 34, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 mei 1994 en remplacé par l'arrêté royal du 20 mai 1994 et complété par l'arrêté
aangevuld bij het koninklijk besluit van 14 juli 2000; royal du 14 juillet 2000;
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 8 november 2000; Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 8 novembre 2000;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 novembre 2000;
november 2000;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de ontworpen maatregel tot doel heeft uitwerking te Considérant le fait que la mesure en projet a pour but de traduire
geven aan het regeerakkoord doordat zij de tewerkstelling van l'accord du gouvernement en ce qu'elle a pour objet de stimuler la
gerechtigden op het bestaansminimum wil stimuleren; dat een mise au travail des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence;
financiëlestimulans voor de aanwerving van deze categorie moeilijker qu'un stimulant financier à l'engagement par les entreprises de
bemiddelbare werklozen door de uitzendbureaus werd ingevoerd bij het travail intérimaire de cette catégorie de travailleurs plus difficile
koninklijk besluit van 28 september 2000 tot wijziging van het à placer a été introduit avec l'arrêté royal du 28 septembre 2000
koninklijk besluit van 9 februari 1999 tot uitvoering van artikel 2, § modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de
5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le
recht op een bestaansminimum; dat dit besluit op 1 oktober 2000 in droit à un minimum de moyens d'existence; que cet arrêté est entré en
werking is getreden; dat dringend moet worden voorkomen dat de vigueur le 1er octobre 2000; qu'il importe d'urgence d'éviter aux
O.C.M.W.'s de financiële last van de uitbetaling van het bedrag van C.P.A.S. qu'ils ne supportent la charge financière que représente le
het geactiveerd bestaansminimum aan het uitzendbureau zouden moeten payement du montant du minimum de moyens d'existence activé à
dragen; dat zij daartoe een aanvraag om een voorschot op de l'entreprise de travail intérimaire; qu'à cet effet, ils doivent être
staatstoelage zo snel mogelijk moeten kunnen indienen; en mesure d'introduire au plus tôt une demande d'avance sur la
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en subvention de l'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 34, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit

Article 1er.Dans l'article 34, § 2, premier alinéa, de l'arrêté royal

van 30 oktober 1974 houdende het algemeen reglement betreffende het du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de
bestaansminimum, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 mei 1994 moyens d'existence, remplacé par l'arrêté royal du 20 mai 1994 et
en aangevuld bij het koninklijk besluit van 14 juli 2000 worden de complété par l'arrêté royal du 14 juillet 2000, les mots "dans une
woorden "in een sociaal inschakelingsinitiatief, bedoeld" vervangen initiative d'insertion sociale visée" sont remplacés par les mots
door de woorden "ofwel in een sociaal inschakelingsinitiatief, ofwel "soit dans une initiative d'insertion sociale soit par une entreprise
door een uitzendbureau, bedoeld". de travail intérimaire, visées".

Art. 2.In artikel 34, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit worden

Art. 2.Dans l'article 34, § 2, alinéa 2, du même arrêté, les mots "au

de woorden "bij het begin van de maand van de tewerkstelling" début du mois au cours duquel est pris l'engagement" sont supprimés et
geschrapt en wordt het tweede lid aangevuld als volgt : l'alinéa 2 est complété comme suit :
« Bij deze aanvraag wordt een kopie gevoegd : « Elle est accompagnée d'une copie :
- ofwel van de arbeidsovereenkomst van de persoon aangeworven in het - soit du contrat de travail de la personne engagée dans le cadre
kader van een sociaal inschakelingsinitiatief; d'une initiative d'insertion sociale;
- ofwel van de overeenkomst gesloten tussen het centrum en een - soit de la convention passée entre le centre et une entreprise de
uitzendbureau. » travail intérimaire. »

Art. 3.Artikel 34, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt

Art. 3.L'article 34, § 2, alinéa 3, du même arrêté est remplacé par

vervangen als volgt : l'alinéa suivant :
« Het voorschot is gelijk aan het bedrag van het geactiveerd « L'avance est égale au montant du minimum de moyens d'existence
bestaansminimum, bepaald bij het koninklijk besluit van 9 februari activé, fixé par l'arrêté royal du 9 février 1999 précité; elle est
1999; het wordt maandelijks gestort en is niet meer verschuldigd versée mensuellement et n'est plus due lorsqu'il est mis fin au
wanneer de arbeidsovereenkomst van de aangeworven persoon in het kader contrat de travail de la personne engagée dans le cadre d'une
van een sociaal inschakelingsinitiatief wordt beëindigd of wanneer de initiative d'insertion sociale ou lorsqu'il est mis fin à la
overeenkomst gesloten tussen het O.C.M.W. en een uitzendbureau wordt convention passée entre le C.P.A.S. et une entreprise de travail
beëindigd. intérimaire.
De aanvraag om het voorschot heeft uitwerking vanaf de tweede maand na La demande d'avance sort ses effets à partir du deuxième mois suivant
de maand waarin zij werd ingediend. » le mois de son introduction. »

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 5.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de

Art. 5.Notre Ministre de l'intégration sociale est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 november 2000. Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Maatschappelijke Integratie, Le Ministre de l'Intégration sociale,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^