Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1997 betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1997 relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil d'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1997 betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State VERSLAG AAN DE KONING Sire, Sedert 1997 publiceert de Raad van State zijn uitspraken in digitaal | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 MAI 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1997 relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil d'Etat RAPPORT AU ROI Sire, |
formaat op basis van het koninklijk besluit van 7 juli 1997 | L'arrêté royal du 7 juillet 1997 relatif à la publication des arrêts |
betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van | |
niet-toelaatbaarheid van de Raad van State, gewijzigd door het | et des ordonnances de non-admission du Conseil d'Etat, modifié par |
koninklijk besluit van 30 november 2006 tot vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad van State. De snelle maatschappelijke en technologische ontwikkeling van het voorbije decennium heeft intussen de grondslagen gelegd van de informatiemaatschappij en heeft een weerslag op de wijze waarop en de voorwaarden waaronder deze uitspraken in digitaal formaat kunnen worden gepubliceerd. Het koninklijk besluit dient dan ook op een aantal punten aan die ontwikkeling te worden aangepast. 1. De wijze van publicatie. | l'arrêté royal du 30 novembre 2006 déterminant la procédure en cassation devant le Conseil d'Etat, prévoit que le Conseil d'Etat publie désormais ses décisions sous forme électronique. Entre-temps, l'évolution rapide de la société et des technologies observée au cours de la décennie précédente a posé les fondements de la société de l'information et influencé les modalités et les conditions de la publication électronique de ces décisions. Cette évolution requiert dès lors une adaptation de l'arrêté royal sur un certain nombre de points. 1. Les modalités de la publication. En exécution de l'article 28, alinéa 3, des lois coordonnées sur le |
Het koninklijk besluit van 7 juli 1997 betreffende de publicatie van | Conseil d'Etat, l'arrêté royal du 7 juillet 1997 relatif à la |
de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad | publication des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil |
van State, gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 november 2006, | d'Etat, modifié par l'arrêté royal du 30 novembre 2006, dispose que le |
bepaalt in uitvoering van artikel 28, derde lid, van de gecoördineerde | Conseil d'Etat publie ses décisions de deux manières, à savoir, d'une |
wetten op de Raad van State, dat de Raad van State zijn uitspraken op | |
twee manieren bekendmaakt, namelijk enerzijds via « een | part, sur « un réseau d'informations accessible au public » et, |
informatienetwerk dat toegankelijk is voor het publiek » en anderzijds | |
via « een magnetische drager ». | d'autre part, sur un « support magnétique ». |
Het ministerieel besluit van 3 februari 1998 tot bepaling van het | L'arrêté ministériel du 3 février 1998 déterminant le réseau |
informatienetwerk dat toegankelijk is voor het publiek en van de | d'informations accessible au public et le support magnétique en vue de |
magnetische drager met het oog op de raadpleging en de registratie van | la consultation et de l'enregistrement des arrêts du Conseil d'Etat |
de arresten van de Raad van State bepaalt dat het informatienetwerk | prévoit que le réseau d'informations accessible au public est l'« |
dat toegankelijk is voor het publiek het « INTERNET » is en dat de magnetische drager een « CD-ROM » is. | INTERNET » et que le support magnétique est un « CD-ROM ». |
De ruime maatschappelijke acceptatie en de brede verspreiding van het | Il est incontestable que depuis les années 90, internet est |
internet sedert de jaren 90 zijn een onbetwistbaar gegeven. De rol van | parfaitement intégré et largement répandu dans la société. Son rôle |
het internet in de maatschappelijke informatievoorziening wordt thans | comme source d'information publique est actuellement reconnu |
algemeen erkend. | unanimement. |
Dat heeft een belangrijke weerslag gehad op de publicatie van de | La publication des arrêts par la voie d'un CD-rom s'en est trouvée |
arresten via een CD-rom. De vraag naar de CD-rom, die overeenkomstig | grandement influencée. En effet, la demande de CD-rom, qui, |
artikel 5 van het koninklijk besluit werd aangeboden tegen kostprijs, | conformément à l'article 5 de l'arrêté royal, sont proposés à leur |
is de voorbije jaren zeer sterk afgenomen. Terwijl in de beginjaren | prix de revient, a très fortement diminué ces dernières années. Alors |
soms meer dan duizend exemplaren werden gebrand om te voldoen aan de | qu'initialement, il fallait parfois graver plus de mille exemplaires |
vraag, is deze de voorbije jaren teruggevallen tot minder dan honderd | pour satisfaire à la demande, celle-ci est maintenant retombée à moins |
exemplaren. Dat leidt ertoe dat de kostprijs per exemplaar zal | d'une centaine d'unités. La conséquence en est une augmentation du |
stijgen, wat dan weer een negatieve weerslag zal hebben op de verkoop. | prix de revient à la pièce, laquelle aura une nouvelle fois un impact |
négatif sur les ventes. | |
Ook de volgehouden inspanningen van de Raad van State om de | Les efforts déployés par le Conseil d'Etat pour améliorer l'accès à la |
ontsluiting van de rechtspraak via het internet te verbeteren hebben | jurisprudence via internet ont également contribué à cette diminution |
bijgedragen tot deze daling van de vraag. | de la demande. |
De arresten en beschikkingen worden op dit ogenblik reeds kort na de | A l'heure actuelle, les arrêts et les ordonnances sont déjà publiés |
uitspraak op het internet gepubliceerd. | sur internet peu de temps après qu'ils ont été prononcés. |
De vernieuwde website en een verbeterde zoekmogelijkheid hebben ertoe | La modernisation du site internet et l'amélioration des possibilités |
geleid dat de uitspraken op verschillende wijzen ontsloten worden. | de recherche ont diversifié les modalités d'accès aux décisions. Il |
Niet alleen is er een zoekfunctie op de volledige tekst, maar de | est non seulement possible de procéder à une recherche en texte |
arresten worden ook per materie gepubliceerd. In 2008 werden de | intégral, mais les arrêts sont également publiés par matière. De |
databanken « rechtspraak » van het auditoraat bovendien via het | surcroît, depuis 2008, le public peut consulter les banques de données |
internet toegankelijk gemaakt voor het publiek. Deze databanken zijn | « jurisprudence » de l'auditorat sur internet. Celles-ci sont conçues |
opgebouwd rond trefwoordenlijsten en bevatten samenvattingen van de | au départ des listes de mots-clés et comportent des résumés des |
uitspraken. | décisions. |
Er zijn dan ook geen redenen meer om de uitspraken van de Raad van | Il ne se justifie dès lors plus de continuer à publier les décisions |
State nog langer op CD-rom te publiceren. | du Conseil d'Etat sur CD-rom. |
2. De voorwaarden van publicatie. | 2. Les conditions de publication. |
Het koninklijk besluit van 7 juli 1997 betreffende de publicatie van | L'arrêté royal du 7 juillet 1997 relatif à la publication des arrêts |
de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad | et des ordonnances de non-admission du Conseil d'Etat, modifié par |
van State, gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 november 2006 | l'arrêté royal du 30 novembre 2006, permet, sous certaines conditions, |
voorziet in de mogelijkheid dat, onder bepaalde voorwaarden, « de | que l'« identité des personnes physiques ne soit pas mentionnée dans |
identiteit van de natuurlijke persoon niet mede wordt gepubliceerd ». | cette publication ». Un équilibre a ainsi été trouvé entre la |
Op deze wijze werd een evenwicht gevonden tussen het principe van de | |
openbaarheid van de rechtspraak, dat in beginsel geen uitzonderingen | publicité de la jurisprudence, qui ne tolère aucune exception (1) et |
duldt (1) en de recente problematiek van de snelle verwerking van de | la récente problématique du traitement rapide des données à caractère |
persoonsgegevens. | personnel. |
Uit de praktijk blijkt dat het aantal verzoeken tot weglating van de | Concrètement, le nombre de demandes de dépersonnalisation lors de la |
identiteit bij de publicatie tot op heden zeer laag is gebleven. Uit | publication est, jusqu'à présent, resté très faible. Dès lors que |
het feit dat de toepassing van de betreffende regeling zelden tot | l'application de la réglementation concernée, qui laisse l'initiative |
problemen heeft geleid, kan worden besloten dat de huidige regeling | à la partie au litige, a rarement posé un problème, on peut conclure |
waarbij het initiatief bij de gedingpartij ligt, in beginsel voldoet. | qu'elle est en principe satisfaisante. |
Op basis van de praktijkervaring dienen een aantal beperkte | La pratique commande d'apporter un certain nombre de modifications |
wijzigingen in de bestaande regeling te worden aangebracht. | limitées à la réglementation existante. |
- Zo is het o.m. wenselijk dat het verzoek tot weglating van de namen | - Ainsi, il est souhaitable que la demande visant à omettre les noms |
van natuurlijke personen bij de publicatie beperkt wordt tot de | de personnes physiques lors de la publication se limite aux personnes |
natuurlijke personen zelf of hun wettelijke vertegenwoordiger. | physiques mêmes ou à leur représentant légal. |
- In zeer uitzonderlijke omstandigheden moet de Eerste Voorzitter de | - Dans des circonstances très exceptionnelles, le Premier Président |
mogelijkheid krijgen om achteraf nog te beslissen dat reeds | doit avoir la possibilité d'encore décider a posteriori que des |
gepubliceerde uitspraken in de toekomst worden gepubliceerd met | décisions déjà publiées le seront à l'avenir en omettant l'identité. |
weglating van de identiteit. Dat zou uiteraard slechts kunnen op basis | Cela ne serait évidemment possible qu'à la suite d'une demande |
van een gemotiveerd verzoek. In de loop der jaren zijn er enkele | motivée. Au fil des années, quelques demandes ont été formulées en ce |
verzoeken in die zin geweest. Deze nieuwe bepaling maakt een betere | sens. Cette nouvelle disposition permet une meilleure mise en oeuvre |
invulling mogelijk van het dynamische begrip « recht op vergeten te | de la notion dynamique du « droit à l'oubli », notion qui, avec le |
worden », een begrip dat na verloop van tijd aan gewicht toeneemt ten | temps, gagne en importance par rapport au principe fondamental de la |
opzichte van het fundamentele beginsel van de openbaarheid van de | publicité de la jurisprudence. |
rechtspraak. Daarvoor is een aanpassing van de artikelen 1, 2, 4, 5 en 7 van het | A cet effet, il est nécessaire d'adapter les articles 1er, 2, 4, 5 et |
koninklijk besluit nodig. | 7 de l'arrêté royal. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et le très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Wetsontwerp tot wijziging van de wetten op de Raad van State, | (1) Projet de loi modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, |
gecoördineerd op 12 januari 1973, Verslag namens de commissie voor | coordonnées le 12 janvier 1973, Rapport fait au nom de la Commission |
Binnenlandse en Administratieve Aangelegenheden, Parl. St. Senaat | de l'Intérieur et des Affaires administratives, Doc. parl. Sénat, |
1995-96, nr.1-321/6, 29. | 1995-96, n°321/6, 29. |
« De minister antwoordt dat, wat dat laatste punt betreft, er reeds | « Le ministre répond qu'à cet égard, l'on a déjà rédigé un projet |
een ontwerp-koninklijk besluit is opgesteld dat hiermee rekening | d'arrêté royal qui en tient compte. En effet, une banque de données |
houdt. Zulk een databank is immers een bestand dat onder de wet op de | telle que celle précitée constitue un fichier auquel s'applique la loi |
bescherming van de privacy valt. | sur la protection de la vie privée. |
De problematiek is de minister dus geenszins ontgaan en hij is ervan | Le ministre est donc tout à fait conscient du problème et il est |
overtuigd dat het een delicate kwestie is, omdat er een raakvlak is | convaincu que c'est là une matière délicate, parce qu'elle touche à |
tussen twee grondrechten, namelijk het recht op privacy en de | deux droits fondamentaux, à savoir le droit à la vie privée et la |
openbaarheid van de rechtspraak, die geen uitzonderingen duldt. | publicité de la jurisprudence, laquelle ne tolère aucune exception. |
In feite komt het echter aan de rechter toe, en niet aan de wetgever, | Il appartient en fait au juge, et non au législateur, de concilier ces |
om de twee te verzoenen. Zijn uitspraak moet handig geformuleerd | deux droits fondamentaux. Son jugement doit être formulé de façon |
worden, zodanig dat de belangen van de gedingvoerende partijen naar | astucieuse, de sorte que les parties en cause n'aient pas l'impression |
het publiek toe niet gekwetst worden.(...) | qu'il a été porté atteinte à leurs intérêts vis-à-vis du public. (...) |
De minister geeft toe dat ook hij op dit punt terughoudend is doch dat | Le ministre avoue qu'il est également réticent en la matière, mais |
hij de openbaarheid van de rechtspraak niet kan omzeilen. | qu'il ne sait pas contourner la publicité de la justice. » |
Advies 49.262/2 van 2 maart 2011 van de afdeling Wetgeving van de Raad | Avis 49.262/2 du 2 mars 2011 de la section de législation du Conseil |
van State. | d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 11 februari | la Ministre de l'Intérieur, le 11 février 2011, d'une demande d'avis, |
2011 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 | modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1997 relatif à la publication |
juli 1997 betreffende de publicatie van de arresten en de | |
beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State », heeft | des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil d'Etat », a |
het volgende advies gegeven : | donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te | Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. |
worden gemaakt. | |
De kamer was samengesteld uit de Heren Y. Kreins, Kamervoorzitter, en | La chambre était composée de MM. Y. Kreins, Président de chambre, et |
P. Vandernoot, Staatsraad, de Dames M. Baguet, Staatsraad, en B. | P. Vandernoot, Conseiller d'Etat, Mmes M. Baguet, Conseiller d'Etat, |
Vigneron, griffier. | et B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. X. Delgrange, eerste auditeur-afdelingshoofd. | Le rapport a été présenté par M. X. Delgrange, premier auditeur-chef |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de Mevr. M. Baguet. | de section |
De Griffier, | Le Greffier, |
B. VIGNERON. | B. VIGNERON. |
De Voorzitter, | Le Président, |
Y. KREINS. | Y. KREINS. |
24 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 24 MAI 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1997 |
besluit van 7 juli 1997 betreffende de publicatie van de arresten en | relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de |
de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State | non-admission du Conseil d'Etat |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 28, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 en de wet | l'article 28, modifié par la loi du 4 août 1996 et la loi du 15 septembre 2006; |
van 15 september 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 juli 2010; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juillet 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 5 november 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 novembre 2010; |
Gelet op het advies nr.49.262/2 van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis n°49.262/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 mars 2011, en |
maart 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en op | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et de l'avis de nos |
het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 juli 1997 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 7 juillet 1997 |
betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van | |
niet-toelaatbaarheid van de Raad van State, gewijzigd bij het | relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de |
koninklijk besluit van 30 november 2006, worden de woorden « enerzijds | non-admission du Conseil d'Etat, modifié par l'arrêté royal du 30 |
» en « en anderzijds via een magnetische drager » geschrapt. | novembre 2006, les mots « d'une part » et « et d'autre part, sur |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
support magnétique » sont supprimés. |
koninklijk besluit van 30 november 2006, wordt het eerste lid | Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 30 |
vervangen als volgt : | novembre 2006, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« Bij de publicatie van de beschikking van niet-toelaatbaarheid of van | « Lors de la publication de l'ordonnance de non-admission ou de |
het arrest kan de identiteit van natuurlijke personen, op | l'arrêt, l'identité de personnes physiques peut être omise à la |
uitdrukkelijk verzoek van een natuurlijke persoon die partij is bij | demande expresse d'une personne physique qui est partie dans un litige |
een geschil dat bij de Raad van State aanhangig is, worden weggelaten. | pendant devant le Conseil d'Etat. Cette demande peut être introduite |
Dit verzoek kan in het verzoekschrift of in voorkomend geval tot aan | |
de sluiting van de debatten, worden ingediend. » | dans la requête ou, le cas échéant, jusqu'à la clôture des débats. » |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 30 |
besluit van 30 november 2006, wordt vervangen als volgt : | novembre 2006, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 4.Na raadpleging van de eerste voorzitter en de |
« Art. 4.Après consultation du premier président et de l'auditeur |
auditeur-generaal van de Raad van State, bepaalt de Minister bevoegd | général du Conseil d'Etat, le ministre qui a l'Intérieur dans ses |
voor Binnenlandse Zaken via welk informatienetwerk het publiek kennis | attributions détermine par quel réseau d'informations le public peut |
kan nemen van de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid en van de | prendre connaissance des ordonnances de non-admission et des arrêts |
arresten in digitaal formaat. » | sous forme numérique. » |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 5.In uitzonderlijke omstandigheden kan een natuurlijke persoon |
« Art. 5.Dans des circonstances exceptionnelles, une personne |
die partij was bij een geschil dat bij de Raad van State aanhangig | physique qui était partie dans un litige pendant devant le Conseil |
was, op grond van gegevens waarvan hij geen kennis had vóór het | d'Etat peut, en se fondant sur des éléments dont elle n'avait pas |
indienen van het verzoekschrift of in voorkomend geval vóór de sluiting van de debatten, verzoeken dat de identiteit van de natuurlijke personen die hij aanwijst voortaan niet langer wordt vermeld in de publicatie van de beschikkingen van niet- toelaatbaarheid en van de arresten in digitaal formaat. Een natuurlijke persoon die geen partij was in het geding, maar een belang heeft bij de weglating van de identiteit bij de publicatie, kan eveneens een dergelijk verzoek indienen, mits dit belang wordt aangetoond. Het gemotiveerd verzoek wordt per aangetekende brief aan de eerste voorzitter van de Raad van State gezonden. De eerste voorzitter van de Raad van State beslist over het gemotiveerd verzoek. » | connaissance avant l'introduction de la requête ou, le cas échéant, avant la clôture des débats, demander que désormais, l'identité d'une personne physique qu'elle désigne ne soit plus mentionnée dans la publication des ordonnances de non-admission et des arrêts sous forme numérique. Une personne physique qui n'était pas partie à l'instance mais a un intérêt à l'omission de l'identité lors de la publication peut également introduire une telle demande pour autant que cet intérêt soit établi. La demande motivée est adressée au premier président du Conseil d'Etat par lettre recommandée. Le premier président du Conseil d'Etat statue sur la demande motivée. » |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 7.Voor de arresten van de Raad van State uitgesproken vóór 18 |
« Art. 7.Le premier président du Conseil d'Etat peut décider que les |
augustus 1997 kan de eerste voorzitter van de Raad van State oordelen | arrêts du Conseil d'Etat prononcés avant le 18 août 1997 soient |
dat deze in digitaal formaat op het informatienetwerk worden gepubliceerd. » | publiés sous forme numérique sur le réseau d'informations. » |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 mei 2011. | Donné à Bruxelles, le 24 mai 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |