Koninklijk besluit tot regeling van de rechtspleging voor het beroepsorgaan inzake veiligheidsmachtigingen | Arrêté royal déterminant la procédure à suivre devant l'organe de recours en matière d'habilitations de sécurité |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN INTERNATIONALE SAMENWERKING, VAN BINNENLANDSE ZAKEN, VAN LANDSVERDEDIGING EN VAN JUSTITIE 24 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot regeling van de rechtspleging voor het beroepsorgaan inzake veiligheidsmachtigingen | SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION INTERNATIONALE, DE L'INTERIEUR, DE LA DEFENSE NATIONALE ET DE LA JUSTICE 24 MARS 2000. - Arrêté royal déterminant la procédure à suivre devant l'organe de recours en matière d'habilitations de sécurité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 11 december 1998 tot oprichting van een beroepsorgaan inzake veiligheidsmachtigingen, inzonderheid op artikel 9, laatste lid; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 1 april 1999 over het verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juni 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van Buitenlandse Zaken, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Landsverdediging, Onze Minister van Justitie en op het | Vu la loi du 11 décembre 1998 portant création d'un organe de recours en matière d'habilitations de sécurité, notamment l'article 9, dernier alinéa; Vu la délibération du Conseil des Ministres le 1er avril 1999 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l'avis du Conseil d'tat, donné le 2 juin 1999 en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des Affaires étrangères, de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre de la Défense, de Notre Ministre de la Justice et de l'avis |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de berekening van de termijnen bepaald in artikel 4, |
Article 1er.Pour le calcul des délais prévus à l'article 4, alinéas 1er |
eerste en tweede lid, van de wet van 11 december 1998 tot oprichting | et 2, de la loi du 11 décembre 1998 portant création d'un organe de |
van een beroepsorgaan inzake veiligheidsmachtigingen, wordt de dag die | recours en matière d'habilitations de sécurité, le jour qui constitue |
het uitgangspunt vormt, niet tot die termijn gerekend. | le point de départ du délai n'est pas compris dans celui-ci. |
De vervaldag wordt tot de termijn gerekend. | Le jour de l'échéance est compris dans le délai. |
Is de vervaldag echter een zaterdag, een zondag of een wettelijke | Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié |
feestdag, dan wordt die dag verschoven naar de eerstvolgende werkdag. | légal, le jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour ouvrable. |
Art. 2.Onverminderd artikel 16 van het koninklijk besluit van 24 |
Art. 2.Sans préjudice de l'article 16 de l'arrêté royal du 24 mars |
maart 2000 tot uitvoering van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, worden alle processtukken aan het beroepsorgaan toegezonden bij ter post aangetekende brief. De processtukken, alsook de betekeningen, kennisgevingen en oproepingen, worden door het beroepsorgaan verzonden bij ter post aangetekende brief met ontvangstmelding. De termijn waarover de partijen beschikken gaat in met de dag van ontvangst van het schrijven. Zo de geadresseerde het schrijven weigert gaat de termijn in met de dag van de weigering. De datum van het postmerk heeft bewijskracht zowel voor de verzending als voor de ontvangst of voor de weigering. Zo de geadresseerde langs de post niet werd bereikt, maakt de griffier van het Vast Comité I, die optreedt in de hoedanigheid van griffier van het beroepsorgaan, het schrijven over langs administratieve weg. De aangezochte burgemeester treft de nodige maatregelen om het schrijven aan de geadresseerde te doen geworden en stelt de griffier hiervan in kennis. Art. 3.De beroepsakte wordt ondertekend en gedagtekend door de eiser of door een advocaat. Zij bevat : |
2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité, l'envoi à l'organe de recours de toutes pièces de procédure se fait sous pli recommandé à la poste. L'envoi des pièces de procédure par l'organe de recours, ainsi que les notifications, avis et convocations se font sous pli recommandé à la poste avec accusé de réception. Le délai accordé aux parties prend cours à dater de la réception du pli. Si le destinataire refuse le pli, le délai prend cours à dater du refus. La date de la poste fait foi tant pour l'envoi que pour la réception ou le refus. Si le destinataire n'a pas été atteint par la voie postale, le greffier du Comité permanent R, qui agit en qualité de greffier de l'organe de recours, transmet le pli par la voie administrative. Le bourgmestre requis prend les mesures utiles pour que le pli parvienne au destinataire et il en informe le greffier. Art. 3.Le recours est signé et daté par le requérant ou par un avocat. Il contient : |
1° voor de natuurlijke personen : | 1° pour les personnes physiques : |
a) de naam en voornamen, plaats en datum van geboorte, woon- of | a) les nom et prénoms, lieu et date de naissance, domicile ou lieu de |
verblijfplaats van de eiser; | résidence du requérant; |
b) de huidige functie en de functie waarvoor de veiligheidsmachtiging | b) la fonction actuelle et la fonction pour laquelle l'habilitation de |
wordt gevraagd alsmede het niveau ervan; | sécurité est demandée, ainsi que le niveau de cette dernière; |
of, indien het een rechtspersoon betreft : | ou, s'il s'agit d'une personne morale : |
a) de benaming en de maatschappelijke zetel; | a) la dénomination et le siège social; |
b) de identiteit van de bestuurders, zaakvoerders, commissarissen of | b) l'identité des administrateurs, gérants, commissaires ou préposés à |
personen aangesteld voor het bestuur of het beheer; | l'administration ou à la gestion; |
c) het doel waarvoor de veiligheidsmachtiging wordt gevraagd alsmede | c) le but pour lequel l'habilitation de sécurité est demandée, ainsi |
het niveau ervan; | que son niveau. |
2° een uiteenzetting van de omstandigheden van de zaak en de ingeroepen redenen. | 2° un exposé des circonstances de la cause et des raisons invoquées. |
Art. 4.De eiser voegt bij zijn beroep een kopie van de beslissing |
Art. 4.Le requérant joint à son recours une copie de la décision |
waartegen het beroep is gericht, behalve in het geval bedoeld in | contre laquelle le recours est introduit, sauf dans le cas visé à |
artikel 10, § 1, van de wet van 11 december 1998 tot oprichting van | l'article 10, § 1er, de la loi du 11 décembre 1998 portant création |
een beroepsorgaan inzake veiligheidsmachtigingen. | d'un organe de recours en matière d'habilitations de sécurité. |
Als de eiser een rechtspersoon is, zendt hij ook een kopie van de | Si le requérant est une personne morale, il joint également une copie |
statuten mee. | des statuts. |
Voorts kan de eiser bij zijn beroep elk document voegen dat hij | Le requérant peut joindre, en outre, à son recours tout document qu'il |
dienstig acht. | juge utile. |
Art. 5.Bij iedere beroepsakte worden twee door de ondertekenaar |
Art. 5.A tout recours sont jointes deux copies de celui-ci certifiées |
eensluidend verklaarde afschriften ervan gevoegd. | conformes par le signataire. |
De beroepsakte bevat een inventaris van de ter staving ingeroepen stukken. | Le recours contient un inventaire des pièces à l'appui. |
Art. 6.De griffier van het beroepsorgaan meldt ontvangst van het |
Art. 6.Le greffier de l'organe de recours accuse réception du |
beroep. | recours. |
Binnen de drie werkdagen volgend op de ontvangst van de beroepsakte | Dans les trois jours ouvrables qui suivent la réception du recours, le |
zendt de griffier van het beroepsorgaan een kopie van de beroepsakte | greffier de l'organe de recours transmet une copie du recours à |
naar de veiligheidsoverheid. Deze geeft binnen de vijftien dagen na de | l'autorité de sécurité. Celle-ci se conforme dans les quinze jours |
ontvangst van de beroepsakte gevolg aan het bepaalde in artikel 5, § | suivant la réception du recours au prescrit de l'article 5, § 1er, de |
1, van dezelfde wet. | la même loi. |
Het dossier van de veiligheidsoverheid wordt overgezonden met een | Le dossier de l'autorité de sécurité est transmis avec un inventaire |
inventaris van de stukken waaruit het samengesteld is. | des pièces qui le composent. |
De griffier van het beroepsorgaan houdt een register van de beroepen | Le greffier de l'organe de recours tient un registre des recours. |
bij. Art. 7.Wanneer het beroepsorgaan oordeelt dat het dossier volledig |
Art. 7.Lorsque l'organe de recours estime que le dossier est complet, |
is, verwittigt de griffier van het beroepsorgaan de eiser en zijn | le greffier de l'organe de recours avise le requérant et son avocat de |
la date à partir de laquelle ils peuvent consulter le dossier | |
advocaat van de datum vanaf wanneer zij overeenkomstig artikel 6 van | conformément à l'article 6 de la même loi, ainsi que de la date fixée |
dezelfde wet het dossier mogen inzien, alsmede van de datum | |
vastgesteld voor het verhoor van de eiser. | pour l'audition du requérant. |
De griffier van het beroepsorgaan inventariseert het dossier van de | Le greffier de l'organe de recours inventorie le dossier de la |
procedure en stelt proces-verbaal op van de verhoren. | procédure et dresse les procès-verbaux d'audition. |
Art. 8.De beslissing van het beroepsorgaan wordt ondertekend door de |
Art. 8.La décision de l'organe de recours est signée par le président |
voorzitter van het Vast Comité I, die optreedt in de hoedanigheid van | du Comité permanent R, qui agit en qualité de président de l'organe de |
voorzitter van het beroepsorgaan, en door de griffier van het | recours, et par le greffier de l'organe de recours. |
beroepsorgaan. | |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als de wet van |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que la loi du |
11 december 1998 tot oprichting van een beroepsorgaan inzake | 11 décembre 1998 portant création d'un organe de recours en matière |
veiligheidsmachtigingen. | d'habilitations de sécurité. |
Art. 10.Onze Eerste Minister en Onze Ministers en Staatssecretarissen |
Art. 10.Notre Premier Ministre et Nos Ministres et Secrétaires d'Etat |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2000. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |