Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van de eindejaarstoelage aan het personeel van de coördinatiecentra voor thuiszorg en -diensten (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de l'allocation de fin d'année au personnel des centres de coordination de soins et services à domicile (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, | collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van de | l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de |
eindejaarstoelage aan het personeel van de coördinatiecentra voor | l'allocation de fin d'année au personnel des centres de coordination |
thuiszorg en -diensten (Waalse Gewest) (1) | de soins et services à domicile (Région wallonne) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, | travail du 18 avril 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van de | l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d |
eindejaarstoelage aan het personeel van de coördinatiecentra voor | l'allocation de fin d'année au personnel des centres de coordination |
thuiszorg en -diensten (Waalse Gewest). | de soins et services à domicile (Région wallonne). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juni 2013. | Donné à Bruxelles, le 24 juin 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012 | Convention collective de travail du 18 avril 2012 |
Toekenning van de eindejaarstoelage aan het personeel van de | Octroi de l'allocation de fin d'année au personnel des centres de |
coördinatiecentra voor thuiszorg en -diensten (Waalse Gewest) | coordination de soins et services à domicile (Région wallonne) |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 mei 2012 onder het nummer 109570/CO/332) | (Convention enregistrée le 11 mai 2012 sous le numéro 109570/CO/332) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers van de coördinatiecentra voor thuiszorg en diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector en die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest. Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden verstaan. Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen de regels vast die toepasbaar zijn op de werknemers bedoeld in artikel 1 inzake eindejaarstoelage, en dit voor het jaar 2012 en de volgende jaren. Art. 3.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een forfaitair gedeelte, verhoogd met een variabel gedeelte. |
aux travailleurs et aux employeurs des centres de coordination de soins et services à domicile qui ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé et qui sont subventionnés par la Région wallonne. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et employés, masculins et féminins. Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour l'année 2012 et les années suivantes. Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose d'une partie forfaitaire, majorée d'une partie variable. |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van het forfaitair gedeelte van het betrokken |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la partie forfaitaire de l'année |
jaar wordt verkregen door het forfaitair gedeelte van het vorige jaar | considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année |
te verhogen met een percentage dat varieert in functie van de | précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de |
consumptieprijsindex. Dit percentage wordt verkregen door de index van | l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en |
de maand oktober van het betrokken jaar te delen door de index van de | divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice |
maand oktober van het vorige jaar. Dit percentage wordt berekend op | du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à |
vier decimalen. | quatre décimales. |
Waarde forfaitair gedeelte in 2011 : 320,81 EUR. | Valeur partie forfaitaire en 2011 : 320,81 EUR. |
Het forfaitair gedeelte wordt verhoogd met een bruto geïndexeerd | La partie forfaitaire est augmentée d'un montant brut indexé de 97,32 |
bedrag van 97,32 EUR (waarde 2011), overeenkomstig de collectieve | EUR (valeur 2011), conformément à la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011 tot toekenning van een | du 21 juin 2011 octroyant une allocation de fin d'année pour l'année |
eindejaarstoelage voor het jaar 2010 en de volgende jaren - Waalse | 2010 et les années suivantes - Région wallonne, enregistrée le 19 |
Gewest, geregistreerd de 19 september 2011 onder het nummer 105736/CO/332. | septembre 2011 sous le numéro 105736/CO/332. |
Totale waarde van het forfaitair gedeelte in 2011 : 418,13 EUR. | Valeur totale de la partie forfaire en 2011 : 418,13 EUR. |
§ 2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd bruto | § 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle |
jaarloon van de werknemer. Onder geïndexeerd bruto jaarloon wordt het | brute indexée du travailleur. Par rémunération annuelle brute indexée, |
product verstaan van de vermenigvuldiging van het geïndexeerd | on entend le produit de la multiplication de la rémunération brute |
brutoloon dat verschuldigd is aan de betrokken werknemers voor de | barémique indexée due aux travailleurs concernés pour le mois |
maand oktober van het betrokken jaar met twaalf maar met uitsluiting | d'octobre de l'année considérée par douze mais à l'exclusion de toutes |
van alle andere premies, toeslagen of vergoedingen. | autres primes, suppléments ou indemnités. |
Art. 5.§ 1. Het totaal bedrag van de eindejaarstoelage wordt |
Art. 5.§ 1er. Le montant total de l'allocation de fin d'année est |
toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die de uitvoering | octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution |
impliceert van effectieve of gelijkgestelde volledige prestaties en | de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a |
die zijn volledig loon heeft of had genoten gedurende de gehele | ou avait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de |
referentieperiode. | référence. |
De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn die bedoeld in de artikelen | Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles |
16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van | 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités |
de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des |
jaarlijkse vakantie van de loontrekkenden. | travailleurs salariés. |
De referentieperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 | La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 |
september van het betrokken jaar. Elke maand effectieve of | septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail |
gelijkgestelde arbeid gedurende de referentieperiode geeft recht op | effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un |
een negende van de toelage toegekend overeenkomstig de bepalingen van | neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de |
artikel 4. | l'article 4. |
Onder maand wordt elke aanwerving verstaan die aanvang heeft genomen | On entend par mois, tout engagement ayant pris cours avant le seizième |
voor de zestiende dag van de maand. | jour du mois. |
§ 2. Wanneer de voltijdse werknemer het totaal bedrag van de toelage | § 2. Lorsque le travailleur à temps plein ne peut bénéficier du |
niet kan genieten omdat hij werd indienstgenomen of de instelling | montant total de l'allocation parce qu'il a été engagé ou qu'il a |
heeft verlaten in de loop van de referentieperiode, wordt het bedrag | quitté l'établissement au cours de la période de référence, le montant |
van de toelage vastgesteld naar rato van de uitgevoerde of | de l'allocation est fixé au prorata des prestations de travail |
gelijkgestelde arbeidsprestaties gedurende de referentieperiode. | effectuées ou assimilées pendant la période de référence. |
§ 3. Het bedrag van de toelage wordt voor de deeltijdse werknemer | § 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé |
berekend naar rato van de duur van de arbeidsprestaties die hij heeft | à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail |
of zou hebben uitgevoerd in de loop van de referentieperiode. | qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. |
Art. 6.De eindejaarstoelage wordt in één keer vereffend in de loop |
Art. 6.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois |
van de maand december van het betrokken jaar of in de maand in de loop | dans le courant du mois de décembre de l'année considérée ou dans le |
waarvan de werknemer de instelling verlaat. | mois au cours duquel le travailleur quitte l'établissement. |
Art. 7.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de |
Art. 7.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux |
werknemers ontslagen om dringende reden, noch voor arbeidsprestaties | travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de |
uitgevoerd tijdens een proefperiode waaraan een einde werd gesteld, | travail effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis |
noch voor arbeidsprestaties uitgevoerd in het kader van een | fin, ni pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un |
studentenovereenkomst. | contrat d'étudiant. |
§ 2. De werknemers die zich in een proefperiode bevinden op het | § 2. Les travailleurs qui se trouvent en période d'essai au moment du |
ogenblik van de betaling van de toelage van het betrokken jaar hebben | paiement de l'allocation de l'année considérée n'ont pas droit à |
geen recht op de toelage. | l'allocation. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die tenminste gelijkwaardig is aan die welke bepaald is in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité die de andere partijen ervan op de hoogte brengt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2013. De Minister van Werk, |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année au moins équivalente à celle stipulée dans la présente convention collective de travail. Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2012. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois notifié par courrier recommandé au président de la commission paritaire qui en informe les autres parties. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |