Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/06/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal stelsel van de bestaanszekerheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal stelsel van de bestaanszekerheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au régime sectoriel de sécurité d'existence
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
24 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 24 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au régime
het sectoraal stelsel van de bestaanszekerheid (1) sectoriel de sécurité d'existence (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen; Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten travail du 10 juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au régime
sectoraal stelsel van de bestaanszekerheid. sectoriel de sécurité d'existence.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 juni 1998. Donné à Bruxelles, le 24 juin 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de non-ferro metalen Commission paritaire des métaux non ferreux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997 Convention collective de travail du 10 juillet 1997
Sectoraal stelsel van de bestaanszekerheid Régime sectoriel de sécurité d'existence
(Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 (Convention enregistrée le 18 novembre 1997
onder het nummer 46022/CO/105) sous le numéro 46022/CO/105)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied, voorwerp CHAPITRE Ier. - Champ d'application, objet

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux non
non-ferro metalen, evenals op de arbeiders die zij tewerkstellen. ferreux, ainsi qu'au personnel ouvrier qu'elles occupent.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins.
arbeiders.

Art. 2.Zij regelt het paritair beheer van het stelsel, de schalen en

Art. 2.Elle règle la gestion paritaire du régime, les taux et

toekenningsmodaliteiten van de voordelen van bestaanszekerheid, onder modalités d'octroi des avantages de sécurité d'existence sous la seule
het enige voorbehoud van de op ondernemingsvlak verworven gunstiger réserve des situations plus favorables acquises sur le plan des
toestanden, evenals de waarborg van betaling. entreprises, ainsi que la garantie de paiement.
HOOFDSTUK II. - Paritair beheer CHAPITRE II. - Gestion paritaire

Art. 3.Er wordt een "raad van toezicht" opgericht op sectoraal vlak,

Art. 3.Il est institué, au niveau sectoriel, un "conseil de

samengesteld uit 10 leden. Zij worden aangeduid door het paritair surveillance", composé de 10 membres. Ils sont désignés par la
comité onder zijn leden, voor de helft op voordracht van de commission paritaire parmi ses membres, par moitié sur présentation de
werkgeversorganisatie en voor de helft op voordracht van de l'organisation d'employeurs et par moitié sur présentation des
werknemersorganisaties die in genoemd comité zijn vertegenwoordigd. organisations de travailleurs représentées au sein de ladite commission.

Art. 4.De "raad van toezicht" kiest elk jaar onder zijn leden een

Art. 4.Le "conseil de surveillance" élit chaque année, parmi ses

voorzitter en een ondervoorzitter afwisselend tussen de werkgevers- en membres, un président et un vice-président, alternativement parmi les
de werknemersafgevaardigden. Hij duidt eveneens de persoon of personen représentants des employeurs et les représentants des travailleurs. Il
aan belast met het secretariaat. désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat.
Bij belet van de voorzitter, wordt de vergadering van de "raad van En cas d'empêchement du président, la séance du "conseil de
toezicht" voorgezeten door de ondervoorzitter.

Art. 5.De "raad van toezicht" vergadert minstens eens per jaar, op uitnodiging van zijn voorzitter. Deze is gehouden de raad samen te roepen binnen de tien dagen, zo de helft van de leden of indien één van de vertegenwoordigde organisaties het vraagt. Behoudens eenparige instemming, kan de raad slechts geldig beraadslagen over de punten ingeschreven op de agenda, die gevoegd wordt bij de oproeping. De beslissingen van de raad worden opgetekend in een proces-verbaal, ondertekend door de voorzitter en de secretaris, waarvan de leden een kopie krijgen toegestuurd. Wanneer tot een stemming moet worden overgegaan, neemt een gelijk aantal leden van elke afvaardiging eraan deel. Om de pariteit te verwezenlijken, onthoudt (onthouden) het jongste lid (de jongste leden) zich. De beslissingen worden genomen met een meerderheid van twee derden van de stemmen.

Art. 6.De "raad van toezicht" onderzoekt jaarlijks de gegevens over de voordelen van bestaanszekerheid, toegekend door de ondernemingen in toepassing van de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

surveillance" est présidée par le vice-président.

Art. 5.Le "conseil de surveillance" se réunit au moins une fois par an, à l'invitation de son président. Celui-ci est tenu de convoquer le conseil dans les dix jours, si la moitié des membres ou si l'une des organisations représentées le demande. Sauf décision contraire unanime, le conseil ne peut délibérer valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour qui sera joint à la convocation. Les décisions du conseil sont consignées dans un procès-verbal, signé par le président et le secrétaire et dont les membres reçoivent copie. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation y prend part. Pour réaliser la parité, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants.

Art. 6.Le "conseil de surveillance" examine annuellement les données relatives aux avantages de sécurité d'existence octroyés par les entreprises en application des dispositions de la présente convention

Art. 7.Een informatie over de staat van de uitgaven gedaan door de

collective de travail.
ondernemingen krachtens deze collectieve arbeidsovereenkomst zal aan

Art. 7.Une information relative à l'état des dépenses effectuées par

de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, aan de syndicale les entreprises en vertu de la présente convention collective de
afvaardiging worden verstrekt, ter gelegenheid van de mededeling van travail sera fournie au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la
de inlichtingen over de tewerkstelling. délégation syndicale, à l'occasion de la communication des
informations relatives à l'emploi.

Art. 8.De "raad van toezicht" onderzoekt de praktische

Art. 8.Le "conseil de surveillance" examine les modalités pratiques

toepassingsmodaliteiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. d'application de la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK III. - Schalen en toekenningsmodaliteiten CHAPITRE III. - Taux et modalités d'octroi
Afdeling 1. - Ziekte Section 1. - Maladie

Art. 9.De voltijds tewerkgestelde arbeiders die ten minste één maand

Art. 9.Les ouvriers occupés à temps plein, ayant au moins un mois

anciënniteit tellen en gedurende minstens twee maanden d'ancienneté et se trouvant en incapacité de travail pendant au moins
arbeidsongeschikt zijn ingevolge ziekte, bevalling of ongeval, zullen deux mois pour cause de maladie, d'accouchement ou d'accident,
een toelage voor arbeidsongeschiktheid bekomen van 1.800 F per obtiendront une allocation d'incapacité de 1.800 F par mois complet de
volledige maand arbeidsongeschiktheid van de tweede tot en met de maladie, du deuxième au douzième, pour autant que ces travailleurs
twaalfde maand, voor zover deze arbeiders gerechtigd zijn op primaire
ziekte-uitkeringen bij toepassing van de wetgeving op de ziekte- en bénéficient des allocations primaires de maladie en application de la
invaliditeitsverzekering. législation relative à l'assurance maladie-invalidité.
Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt de maandelijkse Pour les ouvriers occupés à temps partiel, l'allocation mensuelle de
toelage van 1.800 F aangepast in verhouding tot hun prestaties. 1.800 F est adaptée au prorata de leurs prestations.

Art. 10.De voltijds tewerkgestelde arbeiders die op de leeftijd van

Art. 10.Les ouvriers occupés à temps plein, tombant en incapacité de

60 jaar of meer arbeidsongeschikt worden ingevolge ziekte of ongeval, travail à l'âge de 60 ans ou plus pour cause de maladie ou d'accident,
genieten na afloop van de door het gewaarborgd maandloon gedekte bénéficient, à l'issue de la période couverte par le salaire mensuel
periode en dit tot de normale pensioengerechtigde leeftijd, een garanti et jusqu'à l'âge normal de la retraite, d'une allocation de
toelage van 140 F per ziektedag gedekt door de ziekte- en 140 F par journée de maladie indemnisée par l'assurance
invaliditeitsverzekering ten belope van maximum zes dagelijkse maladie-invalidité, à concurrence de six allocations journalières au
toelagen per week, voor zover zij ten minste gedurende zes al dan niet maximum par semaine, pour autant qu'ils aient travaillé au moins six
opeenvolgende maanden gewerkt hebben tussen de datum van hun 59e mois, consécutifs ou non, entre la date de leur 59e anniversaire et
verjaardag en deze van het begin van hun ziekte. celle du début de la maladie.
Voor de deeltijds tewerkgestelde werklieden wordt de dagelijkse Pour les ouvriers occupés à temps partiel, l'allocation journalière de
toelage van 140 F aangepast in verhouding tot hun prestaties. 140 F est adaptée au prorata de leurs prestations.
Het voordeel dat voortvloeit uit de toepassing van dit artikel, wordt L'avantage résultant de l'application du présent article ne se cumule
niet gecumuleerd met datgene voorzien in artikel 9. pas avec celui prévu à l'article 9.

Art. 11.Het totaal van de conventionele vergoeding voorzien in de

Art. 11.La somme de l'indemnité conventionnelle prévue aux articles 9

artikelen 9 of 10 en van de wettelijke ziektetoelagen mag 90 pct. van ou 10 et des allocations légales de maladie ne peut dépasser 90 p.c.
de nettobezoldiging van de betrokkene niet overschrijden. Indien dit de la rémunération nette de l'intéressé. Si ce pourcentage est
percentage wordt overschreden, wordt het bedrag van de conventionele dépassé, le montant de l'indemnité conventionnelle est réduit à due
vergoeding met de vereiste hoeveelheid verminderd. concurrence.
De toepassing van deze regel mag niet voor gevolg hebben de in L'application de cette règle ne peut avoir comme conséquence que
artikelen 9 en 10 voorziene conventionele vergoeding tot minder dan l'indemnité conventionnelle prévue aux articles 9 et 10 soit réduite à
500 F per maand te herleiden. moins de 500 F par mois.
Afdeling 2. - Werkloosheid Section 2. - Chômage
A. Aanvullende werkloosheidstoeslag bij tijdelijke werkloosheid A. Indemnité complémentaire de chômage en cas de chômage temporaire

Art. 12.Bij toepassing van de hierna opgesomde artikelen van de wet

Art. 12.En application des articles suivants de la loi du 3 juillet

van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, hebben de 1978 relative aux contrats de travail, les ouvriers, occupés dans
arbeiders die op het ogenblik dat zij tijdelijk werkloos worden l'entreprise depuis au moins quinze jours au moment de la mise en
gesteld minstens vijftien dagen dienst tellen in de onderneming, recht chômage temporaire, ont droit à l'indemnité complémentaire de chômage
op de in de artikelen 13 en 14 voorziene aanvullende prévue aux articles 13 et 14 pour chaque jour de chômage pour lequel
werkloosheidstoeslagen voor elke werkloosheidsdag waarvoor de l'Office national de l'emploi octroie une allocation complète ou une
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een volledige of een halve
werkloosheidsuitkering toekent : demi-allocation de chômage :
1. artikel 51 : tijdelijke werkloosheid ingevolge economische 1. article 51 : chômage temporaire pour raisons économiques;
oorzaken; 2. artikel 49 : tijdelijke werkloosheid ingevolge een technische stoornis; 2. article 49 : chômage temporaire en cas d'accident technique;
3. artikel 50 : tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer; 3. article 50 : chômage temporaire en cas d'intempéries;
4. artikel 28, 1° : tijdelijke werkloosheid ingevolge sluiting van de 4. article 28, 1° : chômage temporaire en cas de fermeture
onderneming wegens jaarlijkse vakantie; d'entreprise pendant les vacances annuelles;
5. artikel 26, eerste lid : tijdelijke werkloosheid ingevolge 5. article 26, alinéa 1er : chômage temporaire en cas de force majeure
tijdelijke overmacht, inclusief ingeval van staking. temporaire, y compris en cas de grève.

Art. 13.Bij toepassing van artikel 12, punt 1 (economische redenen)

Art. 13.En application de l'article 12, point 1 (raisons économiques)

en punt 2 (technische stoornis) bedraagt de aanvullende et point 2 (accident technique), le montant de l'indemnité
werkloosheidstoeslag het bedrag vermeld in onderstaande tabel voor complémentaire de chômage figure dans le tableau suivant pour chaque
elke werkloosheidsdag waarvoor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening jour de chômage pour lequel l'Office national de l'emploi octroie une
een volledige werkloosheidsuitkering toekent : allocation complète de chômage :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Onder arbeiders in ploegendienst worden verstaan de arbeiders die in Par ouvriers travaillant en équipes, il est entendu les ouvriers ayant
vermeld arbeidsregime ten minste 50 pct. van hun arbeidstijd hebben presté dans ce régime de travail au moins 50 p.c. de leur temps de
gepresteerd tijdens de laatste zes maanden effectieve tewerkstelling travail pendant les six mois de travail effectif précédant la date du
die de datum van de tijdelijke werkloosheid voorafgaan. chômage temporaire

Art. 14.Bij toepassing van artikel 12, punt 3 (slecht weer), punt 4

Art. 14.En application de l'article 12, point 3 (intempéries), point

(sluiting wegens jaarlijkse vakantie) en punt 5 (overmacht) bedraagt 4 (fermeture pendant les vacances annuelles) et point 5 (force
majeure), le montant de l'indemnité complémentaire de chômage est fixé
de aanvullende werkloosheidstoeslag 160 F voor elke werkloosheidsdag à 160 F pour chaque jour de chômage pour lequel l'Office national de
waarvoor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een volledige
werkloosheidsuitkering toekent met een maximum van 4 weken per geval. l'emploi octroie une allocation complète de chômage pendant maximum 4
semaines par cas.

Art. 15.De bedragen vermeld bij de artikelen 13 en 14 worden met de

Art. 15.Les montants mentionnés aux articles 13 et 14 sont réduits de

helft verminderd voor de dagen waarop de Rijksdienst voor moitié pour les jours de chômage pour lesquels l'Office national de
Arbeidsvoorziening een halve werkloosheidsuitkering toekent. l'emploi octroie une demi-allocation de chômage.
Het totaal van de aanvullende werkloosheidstoeslagen voorzien bij de La somme de l'indemnité complémentaire de chômage prévue aux articles
artikelen 13 en 14 en van de wettelijke werkloosheidsuitkeringen mag 13 et 14 et des allocations légales de chômage ne peut dépasser 95
95 pct. van de nettobezoldiging van de betrokken arbeider niet p.c. de la rémunération nette de l'ouvrier concerné. Si ce pourcentage
overschrijden. Indien dit percentage wordt overschreden, wordt het
bedrag van de aanvullende werkloosheidstoeslag met de vereiste est dépassé, le montant de l'indemnité complémentaire de chômage est
hoeveelheid verminderd. réduit à due concurrence.
B. Aanvullende werkloosheidstoeslag bij volledige werkloosheid B. Indemnité complémentaire de chômage en cas de chômage complet

Art. 16.De arbeiders die worden ontslagen om economische of

Art. 16.Les ouvriers licenciés pour des motifs économiques ou

technische redenen of wiens arbeidsovereenkomst ten einde komt wegens techniques ou dont le contrat de travail prend fin pour cause de force
majeure définitive pour raison médicale et qui sont occupés dans
definitieve overmacht wegens een medische reden en die op het ogenblik l'entreprise depuis au moins quinze jours au moment où le contrat de
dat de arbeidsovereenkomst een einde neemt minstens vijftien dagen travail prend fin, ont droit à l'indemnité complémentaire de chômage
dienst tellen in de onderneming, hebben recht op de in artikel 17 prévue à l'article 17 pour chaque jour de chômage pour lequel l'Office
voorziene aanvullende werkloosheidstoeslagen voor elke national de l'emploi octroie une allocation complète ou une
werkloosheidsdag waarvoor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een demi-allocation de chômage.
volledige of een halve werkloosheidsuitkering toekent.

Art. 17.De duur van de uitkeringen bepaald bij artikel 16 bedraagt :

Art. 17.Le droit défini à l'article 16 vaut pour une période de :

1. voor de arbeiders die op het ogenblik van het einde van de
arbeidsovereenkomst minder dan 45 jaar zijn, 160 dagen; 1. 160 jours pour les ouvriers âgés de moins de 45 ans au moment du
2. voor de arbeiders die op het ogenblik van het einde van de licenciement;
arbeidsovereenkomst 45 jaar of meer zijn, 260 dagen; 2. 260 jours pour les ouvriers âgés de 45 ans ou plus au moment du
3. voor de arbeiders die op het ogenblik van het einde van de licenciement;
arbeidsovereenkomst 60 jaar of meer zijn en niet van het brugpensioen 3. jusqu'à ce qu'ils prennent la pension pour les ouvriers âgés de 60
genieten, tot zij het pensioen nemen. ans ou plus et qui ne bénéficient pas de la prépension.
Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering bedraagt 160 F Le montant de l'indemnité complémentaire de chômage s'élève à 160 F
voor elke werkloosheidsdag waarvoor de Rijksdienst voor pour chaque jour de chômage pour lequel l'Office national de l'emploi
Arbeidsvoorziening een volledige werkloosheidsuitkering toekent en 80 octroie une allocation complète de chômage et à 80 F pour chaque jour
F voor elke werkloosheidsdag waarvoor de Rijksdienst voor de chômage pour lequel l'Office national de l'emploi octroie une
Arbeidsvoorziening een halve werkloosheidsuitkering toekent. demi-allocation de chômage.
Het totaal van de aanvullende werkloosheidstoeslagen voorzien bij dit La somme de l'allocation complémentaire de chômage prévue au présent
artikel en van de wettelijke werkloosheidsuitkeringen mag 90 pct. van article et des allocations légales de chômage ne peut pas dépasser 90
de nettobezoldiging van de betrokken arbeider niet overschrijden. p.c. de la rémunération nette de l'ouvrier intéressé. Si ce
Indien dit percentage wordt overschreden, wordt het bedrag van de pourcentage est dépassé, le montant de l'indemnité complémentaire de
aanvullende werkloosheidstoeslag met de vereiste hoeveelheid chômage est réduit à due concurrence.
verminderd.Afdeling 3. - Declassering, mutaties en oude of gehandicapte arbeiders Section 3. - Déclassements, mutations et ouvriers âges ou handicapés

Art. 18.Deze afdeling 3 is enkel van toepassing op de ondernemingen

Art. 18.La présente section 3 n'est applicable qu'aux entreprises

die de productie van non-ferro metalen als hoofdactiviteit hebben, ayant comme activité principale la production de métaux non ferreux,
evenals op de arbeiders die zij tewerkstellen. ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent.
Definitief gedeclasseerde arbeiders ten gevolge van rationalisatie Ouvriers définitivement déclassés par suite de rationalisation

Art. 19.Het loon van de arbeiders die definitief gedeclasseerd worden

Art. 19.Le salaire des ouvriers définitivement déclassés par suite

ten gevolge van een rationalisatie- of modernisatiemaatregel wordt,
als overgangsmaatregel, behouden in de hiernavolgende verhoudingen en d'une mesure de rationalisation ou de modernisation est maintenu à
tijdspannen : titre transitoire, dans les proportions et pour les durées ci-après :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
2. Andere mutaties 2. Autres mutations

Art. 20.Het loon van de arbeiders die tijdelijk verplaatst worden

Art. 20.Le salaire des ouvriers temporairement déplacés à une autre

naar een andere functie ingevolge een beslissing van de onderneming fonction par décision de l'entreprise (en dehors des cas visés à
(behoudens de gevallen bedoeld bij artikel 22) wordt behouden l'article 22) est maintenu pendant une période de trois mois.
gedurende een periode van drie maanden.
De refertefunctie, die het in aanmerking te nemen loon bepaalt, is La fonction de référence, qui détermine le salaire à prendre en
deze die door de werknemer werd uitgeoefend gedurende ten minste de considération, est celle qui a été exercée par le travailleur pendant
helft van de laatste zes maanden effectieve tewerkstelling die de la moitié au moins des six derniers mois de travail effectif qui
datum van de verplaatsing voorafgaat. précèdent la date de la mutation.

Art. 21.Aan de arbeiders die minstens 25 jaar dienst hebben op het

Art. 21.Aux ouvriers qui comptent au moins 25 ans d'ancienneté au

ogenblik van de overplaatsing naar een minder betaalde functie moment de leur déplacement vers une fonction moins rémunérée, par
ingevolge een beslissing van de onderneming, zal een individueel loon décision de l'entreprise, il sera garanti un salaire selon les
gewaarborgd worden volgens de berekeningswijze van toepassing in de modalités d'application existant dans les entreprises ou, à défaut de
onderneming of, bij gebreke hiervan, volgens nog te bepalen celles-ci, suivant des modalités encore à définir.
modaliteiten. Deze modaliteiten zullen in alle gevallen rekening houden met de Ces modalités tiendront compte, dans tous les cas, des particularités
specifieke toestanden in de onderneming. propres à l'entreprise.
De refertefunctie, die het in aanmerking te nemen loon bepaalt, is La fonction de référence, qui détermine le salaire à prendre en
deze die door de werknemer werd uitgeoefend gedurende ten minste 12 considération, est celle qui a été exercée par le travailleur pendant
van de laatste 24 maanden effectieve tewerkstelling die de datum van 12 mois au moins des 24 derniers mois de travail effectif qui
de overplaatsing voorafgaat. précèdent la date de la mutation.
3. Oude of gehandicapte werknemers 3. Travailleurs âgés ou handicapés

Art. 22.Wanneer een gespecialiseerde of gekwalificeerde arbeider door

Art. 22.Lorsqu'un ouvrier spécialisé ou qualifié est déclaré par

de werkgever, na advies van de medische dienst der onderneming, l'employeur, après avis du service médical de l'entreprise, inapte à
ongeschikt wordt verklaard, uit hoofde van zijn leeftijd of van zijn poursuivre, en raison de son âge ou de son état physique, ses
fysische toestand, zijn gewone functies voort te zetten en hij bekwaam fonctions habituelles, tout en demeurant capable d'accomplir un
blijft om een licht werk uit te oefenen, heeft de werkgever de travail léger, l'employeur a la faculté :
mogelijkheid:
1. hetzij, indien een licht werk beschikbaar is rekening gehouden met 1. soit, si un travail léger est disponible compte tenu des
de mogelijkheden van tewerkstelling, de arbeider aan dit werk te
stellen en hem het loon van de nieuwe functie toe te kennen possibilités d'emploi, d'affecter l'ouvrier à ce travail en lui
vermeerderd met een compensatievergoeding overeenstemmend met 7, 8, 9, attribuant le salaire de la nouvelle fonction majoré d'une indemnité
10 of 11 pct. van dit loon naargelang de belanghebbende compensatoire équivalent à 7, 8, 9, 10 ou 11 p.c. de ce salaire
respectievelijk minstens 1, 5, 10, 15 of 20 jaren anciënniteit telt op suivant que l'intéressé compte respectivement au moins 1, 5, 10, 15 ou
het ogenblik van zijn overplaatsing, zonder nochtans 97,5 pct. van het 20 ans d'ancienneté au moment de son déplacement, sans dépasser 97,5
vorig loon te mogen overschrijden; p.c. de l'ancien salaire;
2. hetzij, in het tegengesteld geval, de belanghebbende vroegtijdig af 2. soit, dans le cas inverse, de s'en séparer prématurément en lui
te danken mits toepassing van het stelsel voorzien in de artikelen 16 appliquant le régime prévu aux articles 16 et 17.
en 17. De arbeiders die genieten van de hierboven voorziene vergoedingen Les ouvriers, bénéficiaires des indemnités prévues ci-dessus, ont
hebben, in functie van de anciënniteit die zij werkelijk verwerven na droit, en fonction de l'ancienneté qu'ils acquièrent réellement après
hun declassering of fictief na hun inwerkloosheidstelling, recht op de leur déclassement ou fictivement après leur mise en chômage, aux
verhogingen gebonden aan de anciënniteitsschijven. majorations liées aux tranches d'ancienneté.

Art. 23.In het bijzonder geval van de arbeiders die tewerkgesteld

Art. 23.Dans le cas particulier des ouvriers qui sont affectés à un

zijn aan een licht werk en die, op het ogenblik van hun declassering, travail léger et qui, au moment de leur déclassement, sont âgés de 57
57 jaar of ouder zijn en ten minste 25 jaar anciënniteit tellen, zal ans ou plus et comptent au moins 25 ans d'ancienneté, l'ancien salaire
het oude loon behouden blijven aan 100 pct. sera maintenu dans la proportion de 100 p.c.

Art. 24.De voordelen voorzien in de artikelen 22 en 23 mogen niet

Art. 24.Les avantages prévus aux articles 22 et 23 ne peuvent se

gecumuleerd worden met de vergoedingen welke anderzijds aan de cumuler avec les indemnités de maladie ou d'accident ayant provoqué le
belanghebbenden zouden toegekend worden, voor de ziekte of het ongeval déclassement, qui seraient octroyées par ailleurs aux intéressés.
die de oorzaak van de declassering waren.
Afdeling 4 Algemene bepalingen Section 4. Dispositions générales

Art. 25.Het begrip "anciënniteit" waarvan sprake in dit "sectoraal

Art. 25.La notion "ancienneté" stipulée dans le présent "régime

stelsel" dient verstaan te worden in de zin die in de ondernemingen sectoriel" s'entend au sens qui est donné à cette notion dans les
volgens de bestaande gebruiken aan dat begrip gegeven wordt. entreprises, suivant les usages existants.

Art. 26.Het begrip "loon" dat in aanmerking moet genomen worden voor

Art. 26.La notion "salaire" à prendre en considération pour

de toepassing van de artikelen 19 tot 23 van dit "sectoraal stelsel", l'application des articles 19 à 23 du présent "régime sectoriel",
wordt uitgebreid tot de anciënniteits-, productie- en s'étend aux primes d'ancienneté, de production et de rendement, dans
rendementspremies in de gevallen waar zij bestaan, met uitsluiting van les cas où elles existent, à l'exclusion des autres primes, telles que
de andere premies, zoals deze gebonden aan het arbeidstelsel. celles liées au régime de travail.

Art. 27.De voordelen die uit de toepassing van dit "sectoraal

Art. 27.Les avantages découlant de l'application du présent "régime

stelsel" voortvloeien, kunnen niet gecumuleerd worden met gebeurlijke sectoriel" ne pourront se cumuler avec d'éventuelles mesures légales
wettelijke of interprofessionele maatregelen enerzijds, noch met reeds ou interprofessionnelles, d'une part, ni, d'autre part, avec des
voorziene of bestaande verwezenlijkingen in de ondernemingen. Wat dit réalisations déjà prévues ou existantes dans les entreprises. Sur ce
laatste punt betreft, wordt nader bepaald dat de gelijkwaardigheid van dernier point, il est précisé que l'équivalence des avantages
de voordelen voortspruitend, voor een zelfde reeks gevallen, uit de résultant, pour une même catégorie de cas, de la formule sectorielle
sectorale formule en uit de gebeurlijke lokale formule, globaal dient et de la formule locale éventuelle doit être appréciée globalement.
gewaardeerd te worden.
HOOFDSTUK IV. - Waarborg van betaling CHAPITRE IV. - Garantie de paiement

Art. 28.§ 1. Wanneer een werkgever niet in staat zou zijn de

Art. 28.§ 1er. Au cas où un employeur ne serait pas en mesure

verplichtingen na te komen, die voor hem voortvloeien uit de d'assumer les obligations découlant pour lui de l'application du
toepassing van hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst, chapitre II de la présente convention collective de travail, les
zullen de partijen gezamenlijk op sectoraal vlak de maatregelen nemen parties prendront ensemble, au niveau sectoriel, les mesures
om te vermijden dat de betrokken werknemers benadeeld worden. permettant d'éviter qu'il n'en résulte un préjudice pour les
travailleurs concernés.
§ 2. Behoudens in het geval van bedrijfssluiting, zal dit eveneens § 2. Il en sera de même en cas de défaillance de l'employeur dans
gebeuren wanneer de werkgever niet in staat is de verplichtingen na te l'exécution des obligations mises à sa charge par la convention
komen die voortvloeien uit de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du
van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement,
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. hormis le cas de fermeture d'entreprise.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert en vervangt

Art. 29.La présente convention collective de travail coordonne et

de collectieve arbeidsovereenkomst inzake bestaanszekerheid van 22 remplace la convention collective de travail concernant la sécurité
juni 1993 en de bepalingen van de artikelen 8 tot en met 14 van het d'existence du 22 juin 1993 et les dispositions des articles 8 jusque
sectoraal akkoord 1997-1998 van 6 mei 1997. et y compris 14 de l'accord sectoriel 1997-1998 du 6 mai 1997.

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 30.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 7 mei 1997. Zij wordt afgesloten voor onbepaalde duur en effets le 7 mai 1997. Elle est conclue pour une durée indéterminée et
kan door een van de ondertekenende partijen worden opgezegd, met een peut être dénoncée par une des parties signataires, moyennant un
opzegging van drie maanden. préavis de trois mois.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 1998.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^