Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten in de sector die valt onder de sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en van 12 november 2020 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la stabilité des contrats de travail dans le secteur couvert par les accords sociaux du 25 octobre 2017 et du 12 novembre 2020 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september | collective de travail du 13 septembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
en -diensten, betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten in | relative à la stabilité des contrats de travail dans le secteur |
de sector die valt onder de sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en | couvert par les accords sociaux du 25 octobre 2017 et du 12 novembre |
van 12 november 2020 (1) | 2020 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé ; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, | travail du 13 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten in de | relative à la stabilité des contrats de travail dans le secteur |
sector die valt onder de sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en van | couvert par les accords sociaux du 25 octobre 2017 et du 12 novembre |
12 november 2020. | 2020. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2021. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021 | Convention collective de travail du 13 septembre 2021 |
Stabiliteit van arbeidsovereenkomsten in de sector die valt onder de | Stabilité des contrats de travail dans le secteur couvert par les |
sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en van 12 november 2020 | accords sociaux du 25 octobre 2017 et du 12 novembre 2020 (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 oktober 2021 onder het nummer | enregistrée le 15 octobre 2021 sous le numéro 167709/CO/330) |
167709/CO/330) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
de werkgevers en werknemers van: | employeurs et travailleurs : |
- de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn, | - des établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux, à |
met uitzondering van de categorale ziekenhuizen, de psychiatrische | l'exception des hôpitaux catégoriels, des maisons de soins |
verzorgingstehuizen en de initiatieven van beschut wonen; | psychiatriques et des initiatives d'habitation protégée ; |
- de forensisch-psychiatrische centra; | - des centres de psychiatrie légale ; |
- de revalidatiecentra waarvoor het Comité van de verzekering van het | - des centres de revalidation pour lesquels le Comité de l'assurance |
RIZIV, op voorstel van het College van geneesheren-directeurs, in | de l'INAMI, sur proposition du Collège des médecins-directeurs, en |
toepassing van artikel 22, 6° van de wet betreffende de verplichte | application de l'article 22, 6° de la loi concernant l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft gesloten en die | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées du 14 juillet |
niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, 5° van de | 1994, a conclu une convention et qui ne tombent pas sous l'application |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ; |
- de thuisverpleging; | - des soins infirmiers à domicile ; |
- de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België; | - des services du sang de la Croix-Rouge de Belgique ; |
- de medisch-pediatrische centra; | - des centres médico-pédiatriques ; |
- de wijkgezondheidscentra. | - des maisons médicales. |
Onder "werknemers" wordt verstaan: het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel employé et ouvrier, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | féminin et masculin. |
HOOFDSTUK II. - Oorsprong | CHAPITRE II. - Contexte |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is opgemaakt in |
Art. 2.Cette convention collective de travail exécute le point 5.1 de |
toepassing van punt 5.1 van het sociaal akkoord voor de private | l'accord social pour le secteur non-marchand privé du 25 octobre 2017 |
federale non-profitsector van 25 oktober 2017 en punt 2 (4de streepje) | et le point 2 (4ème tiret) de l'accord social secteurs fédéraux des |
van het sociaal akkoord van de federale zorgsectoren van 12 november | soins du 12 novembre 2020. |
2020. HOOFDSTUK III. - Voorrang van deeltijdse werknemers voor het | CHAPITRE III. - Priorité aux travailleurs à temps partiel pour |
verkrijgen van een vacante betrekking bij hun werkgever | l'obtention d'un emploi vacant chez leur employeur |
Art. 3.Principe |
Art. 3.Principe |
Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van collectieve | Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 35 (en de latere versies hiervan) en van de | n° 35 (et de ses versions ultérieures) et de la loi-programme du 22 |
programmawet van 22 december 1989 (artikels 152 tot 178) wat betreft | décembre 1989 (articles 152 à 178), en ce qui concerne l'attribution |
de toekenning van een voltijdse baan en van contractuele bijkomende | d'un emploi à temps plein et d'heures complémentaires contractuelles, |
uren, zal automatisch voorrang worden gegeven aan de deeltijdse | il sera automatiquement donné la priorité aux travailleurs à temps |
werknemers, op voorwaarde dat ze vragende partij zijn en dat ze | partiel, pour autant qu'ils soient demandeurs et à condition qu'ils |
voldoen aan de criteria inzake kwalificaties en competenties. | répondent aux critères en matière de qualifications et de compétences. |
Art. 4.Openbaarheid en motivering |
Art. 4.Publicité et motivation |
§ 1. Op het moment van de afsluiting van de arbeidsovereenkomst, | § 1er. Au moment de la conclusion du contrat de travail, l'employeur |
donne au travailleur concerné une information relative au chapitre III | |
bezorgt de werkgever de betrokken werknemer de informatie met | de la présente convention collective de travail ainsi qu'aux modalités |
betrekking tot hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst | pratiques d'introduction d'une candidature. Cette communication se |
en over de mogelijkheden om een kandidatuur in te dienen. Deze | fait sur la base du document en annexe de la présente convention |
communicatie gebeurt via het document in bijlage aan deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst of via een gelijkwaardig in de instelling | collective de travail ou selon un dispositif équivalent mis en place |
ontwikkeld systeem. | dans l'institution. |
Commentaar: | Commentaire : |
Onder "gelijkwaardig systeem" wordt verstaan: een individuele | Par "dispositif équivalent", on entend : une communication écrite |
schriftelijke mededeling uiterlijk opgesteld op het moment van het | individuelle réalisée au plus tard au moment de la conclusion du |
sluiten van de arbeidsovereenkomst die informatie geeft over hoofdstuk | contrat informant du contenu du chapitre III de la présente convention |
III van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de rechten die eruit | collective de travail, des droits qui en découlent et des modalités |
voortvloeien en de nadere regels om deze rechten te doen gelden | pour faire valoir ces droits en posant sa candidature pour une |
wanneer men een kandidatuur indient voor een uitbreiding van de | extension de contrat. |
overeenkomst. § 2. Indien in de zorginstelling bijkomende uren of één of meerdere | § 2. Si, dans l'institution de soins, des heures complémentaires ou un |
vacante betrekkingen vrijkomen, is de werkgever verplicht om dit | ou plusieurs emplois vacants se libèrent, l'employeur est tenu de le |
schriftelijk (intranet of e-mail, en uithanging in de | communiquer par écrit (intranet ou mail, et affichage dans les locaux |
personeelslokalen) aan alle werknemers mee te delen. | du personnel) à tous les travailleurs. |
§ 3. Elke deeltijdse werknemer kan op basis van de algemene mededeling | § 3. Tout travailleur à temps partiel peut, sur la base de la |
solliciteren voor een specifieke betrekking (voor een uitbreiding of | communication générale, postuler pour un poste précis (pour une |
een voltijdse betrekking). | extension ou un emploi à temps plein). |
§ 4. Aan de werknemers waarvan sprake in bovenvermelde paragraaf 3 die | § 4. La priorité sera donnée aux travailleurs visés au paragraphe 3 |
voldoen aan de criteria inzake kwalificaties, competenties zal | qui répondent aux critères en matière de qualifications, de |
voorrang gegeven worden. | compétences. |
§ 5. Indien een deeltijdse werknemer zich kandidaat voor een | § 5. Si un travailleur à temps partiel a posé sa candidature à un |
specifieke betrekking heeft gesteld en niet werd weerhouden, moet de | emploi spécifique, et si sa candidature n'est pas retenue, l'employeur |
werkgever schriftelijk motiveren waarom de werknemer geen voorrang | doit lui motiver par écrit sa décision de non-prise en compte |
heeft gekregen. | prioritaire. |
Art. 5.Toezicht |
Art. 5.Contrôle |
De werkgever deelt elk kwartaal aan de ondernemingsraad, bij | L'employeur communique trimestriellement au conseil d'entreprise, à |
ontstentenis aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, | défaut au comité de prévention et de protection au travail, à défaut à |
bij ontstentenis aan de syndicale afvaardiging, het aantal werknemers | la délégation syndicale, le nombre de travailleurs ayant introduit une |
mede die een kandidatuur tot uitbreiding hebben ingediend, enerzijds, | candidature d'extension, d'une part, et d'autre part par fonction les |
en anderzijds per functie de vacante tewerkstellingen of vacante uren | emplois vacants ou heures vacantes attribués en interne en application |
die intern zijn toegekend in toepassing van deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst of die extern zijn toegekend. Op deze basis neemt | de la présente convention collective de travail ou en externe. Sur |
de paritaire instantie de collectieve initiatieven die haar | cette base, l'instance paritaire prend les initiatives collectives qui |
noodzakelijk lijken. | lui paraissent nécessaires. |
HOOFDSTUK IV. - Voorrang voor het verkrijgen van een contract van | CHAPITRE IV. - Priorité pour l'obtention d'un contrat à durée |
onbepaalde duur | indéterminée |
Art. 6.Principe |
Art. 6.Principe |
Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de wet op de | Sans préjudice des dispositions de la loi sur les contrats de travail |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 (artikelen 7, 10, 10bis, 11 en | du 3 juillet 1978 (articles 7, 10, 10bis, 11 et 11ter), un travailleur |
11ter), heeft een werknemer met een contract van bepaalde duur | sous contrat à durée déterminée est prioritaire si un poste sous |
voorrang indien een betrekking met een contract van onbepaalde duur | contrat à durée indéterminée est ouvert ou vacant, pour autant qu'il |
open of vacant is, op voorwaarde dat hij vragende partij is en dat hij | soit demandeur et à condition qu'il réponde aux critères en matière de |
voldoet aan de criteria inzake kwalificaties en competenties. | qualifications et de compétences. |
Art. 7.Openbaarheid en motivering |
Art. 7.Publicité et motivation |
§ 1. Op het moment van de afsluiting van de arbeidsovereenkomst, | § 1er. Au moment de la conclusion du contrat de travail, l'employeur |
bezorgt de werkgever de betrokken werknemer de informatie met | donne au travailleur concerné une information relative au chapitre IV |
betrekking tot hoofdstuk IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst | de la présente convention collective de travail ainsi qu'aux modalités |
en over de mogelijkheden om een kandidatuur in te dienen. Deze | pratiques d'introduction d'une candidature. Cette communication se |
communicatie gebeurt via het document in bijlage aan deze collectieve | fait sur la base du document en annexe de la présente convention |
arbeidsovereenkomst of via een gelijkwaardig in de instelling | collective de travail ou selon un dispositif équivalent mis en place |
ontwikkeld systeem. | dans l'institution. |
Commentaar: | Commentaire : |
Onder "gelijkwaardig systeem" wordt verstaan : een individuele | Par « dispositif équivalent », on entend : une communication écrite |
schriftelijke mededeling uiterlijk opgesteld op het moment van het | individuelle réalisée au plus tard au moment de la conclusion du |
sluiten van de arbeidsovereenkomst die informatie geeft over hoofdstuk | |
IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de rechten die eruit | contrat informant du contenu du chapitre IV de la présente convention |
voortvloeien en de nadere regels om deze rechten te doen gelden | collective de travail, des droits qui en découlent et des modalités |
wanneer men een kandidatuur indient voor een overeenkomst van | pour faire valoir ces droits en posant sa candidature pour un contrat |
onbepaalde duur. | à durée indéterminée. |
§ 2. Indien in de zorginstelling een betrekking met een contract van | § 2. Si, dans l'institution de soins, un poste sous contrat à durée |
onbepaalde duur open of vacant is, is de werkgever verplicht om dit | indéterminée est ouvert ou vacant, l'employeur est tenu de le |
schriftelijk (Intranet, of e-mail en uithanging in de | communiquer par écrit (Intranet, ou mail et affichage dans les locaux |
personeelslokalen) aan alle werknemers mee te delen. | du personnel) à tous les travailleurs. |
§ 3. Elke werknemer met een contract van bepaalde duur kan, op basis | § 3. Tout travailleur sous contrat à durée déterminée peut sur la base |
van de algemene mededeling, solliciteren voor een betrekking van | de la communication générale postuler pour un poste à durée |
onbepaalde duur. | indéterminée. |
§ 4. Aan de werknemers waarvan sprake in paragraaf 3 die voldoen aan | § 4. La priorité sera donnée aux travailleurs visés au paragraphe 3 |
de criteria inzake kwalificaties, competenties zal voorrang gegeven | qui répondent aux critères en matière de qualifications, de |
worden. | compétences. |
§ 5. Indien een werknemer met een contract van bepaalde duur op basis | § 5. Si un travailleur sous contrat à durée déterminée, sur la base de |
van de algemene mededeling solliciteert voor een betrekking met een | la communication générale, postule pour un poste sous contrat à durée |
contract van onbepaalde duur, en indien zijn kandidatuur niet wordt | indéterminée, et si sa candidature n'est pas retenue, l'employeur doit |
weerhouden, moet de werkgever schriftelijk motiveren waarom de | lui motiver par écrit sa décision de non-prise en compte prioritaire. |
werknemer geen voorrang heeft gekregen. Art. 8.Toezicht De werkgever deelt elk kwartaal aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, bij ontstentenis aan de syndicale delegatie, het aantal werknemers met een contract van bepaalde duur mede die een kandidatuur hebben ingediend, enerzijds, en anderzijds per functie de vacante tewerkstellingen of vacante uren die intern zijn toegekend in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst of die extern zijn toegekend. Op deze basis neemt de paritaire instantie de collectieve initiatieven die haar noodzakelijk lijken. |
Art. 8.Contrôle L'employeur communique trimestriellement au conseil d'entreprise, à défaut au comité de prévention et de protection au travail, à défaut à la délégation syndicale, le nombre de travailleurs sous contrat à durée déterminée ayant introduit une candidature, d'une part, et d'autre part par fonction les emplois vacants ou heures vacantes attribués en interne en application de la présente convention collective de travail ou en externe. Sur cette base, l'instance paritaire prend les initiatives collectives qui lui paraissent nécessaires. |
HOOFDSTUK V. - Beleid inzake stabiliteit van de contracten | CHAPITRE V. - Politique de stabilité des contrats |
Art. 9.Op lokaal vlak kunnen de partijen specifieke |
Art. 9.Au niveau local, les parties peuvent conclure des conventions |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomsten sluiten die gunstiger zijn, | spécifiques au niveau de l'entreprise, plus favorables, sans toutefois |
zonder evenwel af te wijken van de bovenvermelde principes. | déroger aux principes repris ci-dessus. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 13 |
Art. 10.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 13 |
september 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | septembre 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn | Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis |
van 3 maanden, te richten via aangetekende brief aan de voorzitter van | de 3 mois, adressé par lettre recommandé à la poste au président de la |
het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Commission paritaire des établissements et des services de santé. |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | en ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
en goedgekeurd door de leden. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, | Annexe à la convention collective de travail du 13 septembre 2021, |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des |
-diensten, betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten in de | services de santé, relative à la stabilité des contrats de travail |
sector die valt onder de sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en van | dans le secteur couvert par les accords sociaux du 25 octobre 2017 et |
12 november 2020 De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021 betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten in de sector die valt onder de sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en van 12 november 2020 beoogt de uitbreiding van de deeltijdse overeenkomsten naar voltijdse, en de overzetting van de overeenkomsten van bepaalde duur naar onbepaalde duur. Daartoe bepaalt de collectieve arbeidsovereenkomst dat u zich kan kandidaat stellen voor een uitbreiding naar een voltijdse overeenkomst of naar een overeenkomst van onbepaalde duur via het formulier op de achterkant van deze informatie. Vanzelfsprekend staat het u vrij om andere officiële communicatiemiddelen te gebruiken (e-mail, brief,....). U kan in uw aanvraag ook meer toelichting geven met name over de functie, het aantal uren of de dienst(en) die uw voorkeur wegdragen. Op die basis heeft u voorrang ten opzichte van een externe indienstneming, op voorwaarde dat u aan de kwalificatie en competenties criteria voldoet. Zoals alle andere personeelsleden zult u op de hoogte gebracht worden van de mogelijkheden die zich ter zake aandienen. Als de werkgever u de voormelde voorrang niet kunnen geven heeft, moet hij u de reden schriftelijk motiveren. Kandidatuurstellingsformulier voor de uitbreiding van het aantal uren van een deeltijdse overeenkomst of een verlenging van een overeenkomst van bepaalde duur naar een overeenkomst van onbepaalde duur Ik (naam + voornaam) ............................................... ben vanaf (datum) ........................ tewerkgesteld in de functie van ............................................. en wens gebruik te maken van mijn recht op (aanvinken wat past): Uitbreiding van mijn deeltijds overeenkomst O Ik wens in aanmerking te komen voor volgende functie(s)/departement(en): .......................................................................................... O Ik wens mijn overeenkomst uit te breiden naar maximum ..... uur per week Verlenging van mijn overeenkomst van bepaalde duur naar een overeenkomst van onbepaalde duur Bijkomende toelichtingen: Handtekening + naam Datum Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. De Minister van Werk, | du 12 novembre 2020 La convention collective de travail du 13 septembre 2021 relative à la stabilité des contrats de travail dans le secteur couvert par les accords sociaux du 25 octobre 2017 et du 12 novembre 2020 vise à favoriser l'extension des contrats à temps partiel vers le temps plein, et le passage des contrats à durée déterminée vers la durée indéterminée. Pour ce faire, la convention collective de travail prévoit que vous pouvez poser votre candidature pour une extension de contrat ou pour un contrat à durée indéterminée via le formulaire au verso de cette information. Il vous est évidemment loisible d'utiliser d'autres moyens de communication formelle (mail, lettre,...). Il est utile de préciser votre demande concernant notamment la fonction, le nombre d'heures ou le(s) service(s) souhaités. Sur cette base, vous serez prioritaire par rapport à une embauche extérieure, pour autant que vous répondiez aux critères de qualifications et de compétences. Vous serez informé comme tout le personnel des possibilités qui s'ouvrent en la matière. Si l'employeur n'a pas pu vous octroyer cette priorité, il est tenu de motiver par écrit sa décision. Formulaire de candidature pour une extension du nombre d'heures de contrat à temps partiel ou une prolongation d'un contrat à durée déterminée en un contrat à durée indéterminée Je soussigné (nom + prénom) ................................... déclare travailler depuis le (date) ................................ dans la fonction de ............................ et souhaite faire usage de mon droit à (cocher ce qui convient) : Une extension de mon contrat à temps partiel O Je souhaite être pris en considération pour les fonction(s)/département(s) suivants : ............................................................................................... O Je souhaite étendre mon contrat vers ...... heures maximum par semaine Une prolongation de mon contrat à durée déterminée en un contrat à durée indéterminée Précisions supplémentaires : Signature + nom Date Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |