Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 60 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december | collective de travail du 10 décembre 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) vanaf de leeftijd van 60 jaar (1) | chômage avec complément d'entreprise (RCC) à partir de l'âge de 60 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2014, | travail du 10 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) vanaf de leeftijd van 60 jaar. | chômage avec complément d'entreprise (RCC) à partir de l'âge de 60 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2014 | Convention collective de travail du 10 décembre 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) vanaf de leeftijd | Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à partir de l'âge |
van 60 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 2015 onder het | de 60 ans (Convention enregistrée le 5 février 2015 sous le numéro |
nummer 125169/CO/319.01) | 125169/CO/319.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap (319.01). | de la Communauté flamande (319.01). |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Behoudens voor de in onderhavige afwijkende bedingen, wordt |
Art. 2.Sauf pour ce qui concerne les dispositions dérogatoires |
prévues ci-après, la présente convention collective de travail est | |
deze collectieve arbeidsovereenkomst gebonden aan de regels vervat in | liée aux règles reprises dans la convention collective de travail n° |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, | 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard | |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, en van het koninklijk | et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans |
in het kader van het Generatiepact. | le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. |
HOOFDSTUK II. - Invoering van een stelsel van werkloosheid met | CHAPITRE II. - Instauration d'un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag | d'entreprise |
Art. 3.Het in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé dans la |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt voorzien voor de | présente convention collective de travail est prévu pour les |
werknemers die : | travailleurs : |
1. de leeftijd van 60 jaar of meer bereikt of zullen bereiken op het | 1. ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk | travail et au plus tard le 31 décembre 2017, l'âge de 60 ans ou plus; |
op 31 december 2017; 2. voldoen aan de ter zake geldende loopbaanvoorwaarden : | 2. satisfaisant aux conditions de carrière en vigueur en la matière : |
- 40 jaar voor mannen; | - pour les hommes : 40 ans; |
- voor vrouwen is volgende afwijking van toepassing : 31 jaar in 2015, | - pour les femmes, la dérogation suivante est d'application : 31 ans |
32 jaar in 2016 en 33 jaar in 2017. | en 2015, 32 ans en 2016 et 33 ans en 2017. |
Art. 4.De bovenvermelde werknemers hebben recht op een aanvullende |
Art. 4.Les travailleurs susmentionnés ont droit à une indemnité |
vergoeding ten laste van hun werkgever(s), voor zover zij aan de | complémentaire à charge de leur(s) employeur(s) pour autant qu'ils |
voorwaarden voldoen bepaald bij de artikelen 5 tot 7 van deze | satisfassent aux conditions fixées aux articles 5 à 7 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 5.Voor de algemene toepassingsmodaliteiten wordt verwezen naar |
Art. 5.Pour les modalités générales d'application, on se réfère aux |
de bepalingen vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17, |
inzonderheid met betrekking tot de algemene toekenningsvoorwaarden, de | en particulier celles relatives aux conditions générales d'octroi, aux |
bepalingen van het bedrag, de berekening en de aanpassing van de | dispositions concernant le montant, le calcul et l'adaptation de |
aanvullende vergoeding, het cumulatieverbod met andere voordelen, de | l'indemnité complémentaire, l'interdiction de cumul avec d'autres |
te volgen ontslagprocedure en de duur van de opzeggingstermijn. | avantages, la procédure à suivre lors du licenciement et la durée du délai de préavis. |
Art. 6.Komen in aanmerking voor het verkrijgen van stelsel van |
Art. 6.Peuvent prétendre à l'obtention du régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, de werknemers die aan volgende | complément d'entreprise, les travailleurs qui remplissent les |
voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
1. verbonden zijn krachtens een arbeidsovereenkomst; | 1. être lié par un contrat de travail; |
2. niet ontslagen zijn om dringende redenen; | 2. ne pas être licencié pour motif grave; |
3. ten laatste de dag waarop de opzeggingstermijn effectief | 3. au plus tard le jour de l'expiration effective du délai de préavis, |
verstrijkt, de leeftijdsvoorwaarde voorzien in artikel 3 vervullen. De | remplir la condition d'âge prévue à l'article 3. Le délai de préavis |
opzeggingstermijn mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de | peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover aan de leeftijdsvoorwaarde | convention collective de travail pour autant qu'il soit satisfait à la |
wordt voldaan tijdens deze geldigheidsduur; | condition d'âge au cours de cette durée de validité; |
4. op het ogenblik van de toepassing van het stelsel | 4. au moment de l'application du régime, recevoir des allocations de |
werkloosheidsuitkeringen ontvangen, behoudens in geval de wet het | chômage, sauf dans les cas où la loi en dispose autrement. |
anders voorziet. | |
Het zal de werkgever toegelaten zijn op elk ogenblik het bewijs op te | II sera permis à l'employeur de requérir à tout moment la preuve que |
vragen van de vervulling van deze voorwaarde. | cette dernière condition est remplie. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de |
werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17 |
17. Ze bedraagt de helft van het verschil tussen het netto-referteloon | susmentionnée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le |
en de normale werkloosheidsuitkeringen. | salaire de référence net et les allocations de chômage normales. |
Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het | Le salaire mensuel qui sert de salaire de référence net est égal au |
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd | salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité toutefois |
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n° |
nr. 17. | 17 précitée. |
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag | Par "salaire annuel", il faut entendre : tout salaire, tout supplément |
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de | ou prime pendant les douze derniers mois, à compter du dernier mois de |
laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer | travail, payé au travailleur concerné et pour lequel des cotisations |
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale | ont été payées à l'Office national de sécurité sociale. |
Zekerheid werden betaald. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de | Si le travailleur concerné, en raison de la suspension du contrat de |
arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen | travail pendant les douze derniers mois, à compter du dernier mois de |
vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige | travail, n'a pas reçu de rémunération complète, les salaires payés |
bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde | durant cette période tels que visés ci-dessus serviront de base de |
lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de | calcul pour la conversion en un salaire annuel complet. |
omzetting naar een volledig jaarloon. | |
In geval van overgang naar een brugpensioenstelsel vanuit deeltijdse | En cas de passage d'une interruption de carrière à temps partiel, d'un |
loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en | crédit-temps, d'une diminution de carrière ou d'une réduction des |
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal | prestations de travail à mi-temps à un régime de prépension, |
de aanvullende vergoeding voor het brugpensioen berekend worden op | l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur la base du |
basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime | salaire de référence correspondant au régime de travail précédant la |
voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. | réduction des prestations de travail. |
Art. 8.Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke |
Art. 8.Sur l'indemnité complémentaire seront effectuées, le cas |
inhoudingen ten laste van de werknemers verricht. | échéant, les retenues légales à la charge des travailleurs. |
Art. 9.De werkgever verbindt er zich toe de betrokken werknemer te vervangen. |
Art. 9.L'employeur s'engage à remplacer le travailleur concerné. |
De werknemers die de werkloze met bedrijfstoeslag vervangen, worden in | Les travailleurs engagés en remplacement de chômeurs avec complément |
dienst genomen met een contract van onbepaalde duur. De vervangingen | d'entreprise seront engagés sous contrat à durée indéterminée. Les |
zullen gemeld worden aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis | remplacements seront communiqués au conseil d'entreprise ou, à défaut, |
ervan, aan de syndicale afvaardiging. | à la délégation syndicale. |
Art. 10.Het recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 10.Le droit au régime de chômage avec complément d'entreprise |
gaat in elk geval verloren bij het overlijden van de betrokkene. | s'éteint en tout cas au décès de l'intéressé. |
Art. 11.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
Art. 11.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst is voorzien gelden de wettelijke en reglementaire | convention collective de travail, on appliquera les dispositions |
bepalingen. | légales et réglementaires. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. | 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |