← Terug naar "Koninklijk besluit tot vastlegging van de quota van de onderzoeksrechters gespecialiseerd om kennis te nemen van de misdrijven inzake terrorisme "
Koninklijk besluit tot vastlegging van de quota van de onderzoeksrechters gespecialiseerd om kennis te nemen van de misdrijven inzake terrorisme | Arrêté royal fixant le quota des juges d'instruction spécialisés pour instruire les infractions en matière de terrorisme |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de quota van de onderzoeksrechters gespecialiseerd om kennis te nemen van de misdrijven inzake terrorisme ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 79, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 MAI 2006. - Arrêté royal fixant le quota des juges d'instruction spécialisés pour instruire les infractions en matière de terrorisme ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
ingevoegd bij de wet van 27 december 2005; | Vu l'article 79, alinéa 2, du Code judiciaire inséré par la loi du 27 |
Gelet op de wet van 27 december 2005, houdende diverse bepalingen van | décembre 2005; Vu la loi du 27 décembre 2005, portant des modifications diverses au |
het Wetboek van Strafvordering en van het Gerechtelijk Wetboek met het | Code d'instruction criminelle et au Code judiciaire en vue d'améliorer |
oog op de verbetering van de onderzoeksmethoden in de strijd tegen het | |
terrorisme en de zware en georganiseerde criminaliteit, inzonderheid | les modes d'investigation dans la lutte contre le terrorisme et la |
op artikel 28; | criminalité grave et organisée, notamment l'article 28; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 avril 2006; |
april 2006; Overwegende dat krachtens artikel 79 van het Gerechtelijk Wetboek, | Considérant qu'en vertu de l'article 79 du Code judiciaire tel qu'il a |
zoals gewijzigd door de wet van 27 december 2005, het aan Ons toekomt | été modifié par la loi du 27 décembre 2005, il Nous appartient de |
het contingent vast te leggen van de onderzoeksrechters die | fixer le quota des juges d'instruction spécialisés en matière de |
gespecialiseerd zijn inzake terrorisme en die zullen worden aangewezen | terrorisme qui seront désignés par les premiers présidents des Cours |
door de eerste voorzitters van de hoven van beroep, na het inwinnen | d'appel après avoir recueilli l'avis du Procureur fédéral; |
van het advies van de federale procureur; | Considérant que ces juges d'instruction doivent, au regard de |
Overwegende dat deze onderzoeksrechters, gelet op artikel 79 van het | l'article 79 du Code judiciaire, disposer d'une expérience utile pour |
Gerechtelijk Wetboek moeten beschikken over een nuttige ervaring voor | |
het onderzoeken van de misdrijven bedoeld in de artikelen 137 tot 141 | l'instruction des infractions visées aux articles 137 à 141 du Code |
van het Strafwetboek, dat er moet worden vanuit gegaan, zoals de | pénal, qu'il y a lieu de considérer, comme l'ont indiqué les travaux |
parlementaire werkzaamheden over de wet van 27 december 2005 hebben | parlementaires de la loi du 27 décembre 2005, que cette expérience |
aangetoond, dat deze nuttige ervaring inzonderheid betrekking zal | utile portera notamment sur le traitement de dossiers liés au |
hebben op de behandeling van dossiers in verband met terrorisme, op de | terrorisme, sur l'expérience de travail avec le Parquet fédéral, avec |
werkervaring met het federaal parket, met de inlichtingendiensten en | les services de renseignement et les autres partenaires de la lutte |
met de andere partners bij de strijd tegen het terrorisme, op een | contre le terrorisme, sur une expérience des contacts internationaux, |
ervaring in internationale contacten evenals op een ervaring op het | ainsi que sur une expérience dans le domaine de la mise en oeuvre des |
vlak van het aanwenden van de bijzondere opsporingsmethoden; | méthodes particulières de recherche; |
Het aantal onderzoeksrechters per ressort van het hof van beroep werd | Le nombre des juges d'instruction par ressort de cour d'appel a été |
vastgelegd ten opzichte van het aantal geopende dossiers inzake | fixé au regard du nombre de dossiers ouverts en matière de terrorisme |
terrorisme bij het federaal parket waarbij er een verband is met elk | auprès du Parquet fédéral et présentant un lien avec chaque ressort de |
ressort van het hof van beroep. Voor het ressort van het hof van | cour d'appel. Pour le ressort de la Cour d'appel de Liège, il a été |
beroep van Luik werd rekening gehouden met de noodzaak om een | tenu compte de la nécessité de pouvoir désigner un juge d'instruction |
Duitstalige onderzoeksrechter te kunnen aanwijzen voor het | |
arrondissement Eupen, waarbij overeengekomen werd dat deze | de langue allemande pour l'arrondissement d'Eupen étant entendu que ce |
onderzoeksrechter voornamelijk zal tussenkomen wanneer de zaak in het | juge d'instruction interviendra principalement lorsque l'affaire devra |
Duits moet worden behandeld. | être traitée en langue allemande; |
Gelet op het advies nr 40.314/2 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 40.314/2 du Conseil d'Etat donné le 3 mai 2006 en |
mei 2006, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State. | le Conseil d'Etat. |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In overeenstemming met artikel 79, tweede lid, van het |
Article 1er.Conformément à l'article 79, alinéa 2, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, wordt het contingent van de onderzoeksrechters | judiciaire, le quota des juges d'instruction disposant d'une |
die beschikken over een nuttige ervaring voor het onderzoeken van de | expérience utile pour l'instruction des infractions visées aux |
misdrijven bedoeld in de artikelen 137 tot 141 van het Strafwetboek, | articles 137 à 141 du Code pénal, est établi comme suit : |
als volgt vastgelegd: | |
1° voor het ressort van het hof van beroep van Brussel : 4; | 1° pour le ressort de la Cour d'appel de Bruxelles : 4; |
2° voor het ressort van het hof van beroep van Antwerpen : 2; | 2° pour le ressort de la Cour d'appel d'Anvers : 2; |
3° voor het ressort van het hof van beroep van Luik : 3 waarvan een | 3° pour le ressort de la Cour d'appel de Liège : 3 dont un juge |
onderzoeksrechter die kennis van de Duitse taal aantoont; | d'instruction justifiant de la connaissance de la langue allemande; |
4° voor het ressort van het hof van beroep van Gent : 2; | 4° pour le ressort de la Cour d'appel de Gand : 2; |
5° voor het ressort van het hof van beroep van Bergen : 2. | 5° pour le ressort de la Cour d'appel de Mons : 2. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 2.Le présent arrêté royal entre en vigueur le jour de sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad. Artikel 26 van de wet van 27 | publication au Moniteur belge. L'article 26 de la loi du 27 décembre |
december 2005 houdende diverse wijzigingen van het Wetboek van | 2005 apportant des modifications diverses au Code d'Instruction |
Strafvordering en van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op de | criminelle et au Code judiciaire en vue d'améliorer les modes |
verbetering van de onderzoeksmethoden in de strijd tegen het | d'investigation dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité |
terrorisme en de zware en georganiseerde criminaliteit treedt in | grave et organisée entre en vigueur le jour de la publication au |
werking op de dag van de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch | |
Staatsblad. De artikelen 15, 17, 20 en 21 van dezelfde wet treden in | moniteur belge du présent arrêté royal. Les articles 15, 17, 20 et 21 |
werking een maand na de inwerkingtreding van dit besluit. | de la même loi entrent en vigueur un mois après l'entrée en vigueur du |
présent arrêté royal. | |
Gegeven te Brussel, 22 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |