Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1998, | collective de travail du 22 avril 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs, betreffende de maatregelen ten voordele van de | l'enseignement libre, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de |
werkgelegenheid en de vorming van risicogroepen (1) | la formation des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs; | subsidiées de l'enseignement libre; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1998, | travail du 22 avril 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs, betreffende de maatregelen ten voordele van de | l'enseignement libre, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de |
werkgelegenheid en de vorming van risicogroepen. | la formation des groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
onderwijs | l'enseignement libre |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1998 | Convention collective de travail du 22 avril 1998 |
Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming van | Mesures en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque |
risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 1998 onder het | (Convention enregistrée le 17 juin 1998 sous le numéro 48413/CO/152) |
nummer 48413/CO/152) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers, de werklieden en werksters die ressorteren onder het | employeurs, ouvriers et ouvrières, ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. | paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre. |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari | exécution du chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 |
1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met | concernant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de |
toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot | l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité |
het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997). | (Moniteur belge du 13 février 1997). |
Art. 3.Volgens de in de raad van beheer van het Sociaal Fonds voor de |
Art. 3.Selon les modalités fixées par le conseil d'administration du |
gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs vastgelegde | Fonds social pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, |
modaliteiten, zal er een bedrag ten belope van 0,10 pct. berekend op | un montant correspondant à 0,10 p.c. de la rémunération totale des |
grond van het volledige loon van de werklieden en werksters uit de | ouvriers et ouvrières du secteur, comme visé à l'article 23 de la loi |
sector, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | |
werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981) en de | sociale des travailleurs (Moniteur belge du 2 juillet 1981) salariés, |
uitvoeringsbesluiten van deze wet, aangewend worden : | et aux arrêtés exécutifs de cette loi, sera utilisé : |
- door de in artikel 1 bedoelde werkgevers die zich er vanaf 1 januari | - par les employeurs visés à l'article 1er qui s'engagent à prendre, à |
1998 toe verbinden om maatregelen te nemen ten voordele van | |
werkgelegenheid en de vorming en opleiding van de werklieden en | partir du 1er janvier 1998, des mesures en faveur de l'emploi et de la |
werksters uit de sector, die behoren tot risicogroepen of tot de groep | formation des ouvriers et ouvrières du secteur qui appartiennent aux |
van bedreigde werknemers, of van de werklieden en werksters uit de | groupes à risque ou aux groupes des travailleurs menacé(e)s ou des |
sector op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | ouvriers et ouvrières du secteur pour lesquels un plan |
- door de werkgevers die de effectieve vervanging van | d'accompagnement est d'application; |
bruggepensioneerde en/of gepensioneerde werknemers kunnen bewijzen, | - par les employeurs qui peuvent prouver le remplacement effectif des |
ten behoeve van de tewerkstelling van personen die, bij hun | travailleurs prépensionné(e)s et/ou pensionné(e)s, en faveur de |
aanwerving, bij voorkeur behoren tot de risicogroepen onder de | l'emploi des personnes qui, lors de leur engagement, appartiennent de |
préférence aux groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi et/ou en | |
werkzoekenden en/of ten behoeve van de tewerkstelling van personen op | faveur de l'emploi des personnes pour lesquels un plan |
wie een begeleidingsplan van toepassing is. | d'accompagnement est d'application. |
Art. 4.§ 1. Als risicogroepen worden voor de toepassing van deze |
Art. 4.§ 1er. Relèvent des groupes à risque pour l'application de |
collectieve arbeidsovereenkomst bepaald : | cette convention collective de travail : |
- Langdurig werklozen | - Les chômeurs de longue durée |
Onder « langdurig werkloze » wordt verstaan : de werkzoekende die, | Par « chômeur de longue durée » on entend : le demandeur d'emploi qui |
gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, | a, durant les douze mois précédent son entrée en service, bénéficié |
zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. | d'une allocation de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine. |
- Laaggeschoolde werklozen | - Les chômeurs à qualification réduite |
Onder « laaggeschoolde werkloze » wordt verstaan : de werkzoekende, | Par « chômeur à qualification réduite » on entend : le chômeur, âgé de |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van een getuigschrift van het | plus de 18 ans, qui n'a pas obtenu le diplôme des humanités |
hoger secundair onderwijs. | supérieures. |
- Gehandicapten | - Les handicapés |
Onder « gehandicapte » wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide | Par « handicapés » on entend : le chômeur moins valide qui, au moment |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het Rijksfonds voor | de son entrée en service, est inscrit auprès du Fonds public pour le |
sociale reclassering van de mindervaliden of bij één van haar | reclassement social des moins valides ou auprès de l'un de ses |
rechtopvolgers ingeschreven is. | successeurs en droit. |
- Deeltijds leerplichtigen | - Les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel |
Onder « deeltijds leerplichtige » wordt verstaan : de werkzoekende van | Par « jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel » on entend |
minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en | : le demandeur d'emploi ayant moins de 18 ans, qui est soumis à |
l'obligation scolaire à temps partiel, et qui ne suit plus | |
die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | d'enseignement secondaire avec un plan d'apprentissage complet. |
- Herintreders | - Les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi |
Onder « herintreders » wordt verstaan : de werkzoekende die | Par « personnes qui réintègre le marche de l'emploi » on entend : le |
tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions suivantes : |
1) hij mag geen werkloosheidsuitkeringen of | 1) il ne peut pas avoir bénéficié d'allocations de chômage, ni |
loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten hebben gedurende de periode | d'allocations d'interruption de carrière au cours de trois ans qui |
van drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | précèdent son entrée en service; |
2) hij mag geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode | 2) il ne peut pas avoir exercé une activité professionnelle au cours |
van drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | des trois ans qui précèdent son entrée en service; |
3) voor de periode van drie jaar voorzien in 1) en 2), moet hij zijn | 3) avant la période de trois ans prévue en 1) et 2), il doit avoir |
beroepsactiviteit onderbroken hebben, of heeft hij nooit een | interrompu ses activités professionnelles, ou n'avoir jamais exercé |
dergelijke activiteit begonnen. | d'activité professionnelle. |
- Bestaansminimumtrekkers | - Les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence |
Onder « bestaansminimumtrekker » wordt verstaan : de werkzoekende die | Par « bénéficiaires du minimum de moyens d'existence » on entend : le |
op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden | demandeur d'emploi qui, au moment de son entrée en service, a |
zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | bénéficié sans interruption depuis six mois au moins du minimex. |
§ 2. Onder « bedreigde werknemer » wordt voor de toepassing van deze | § 2. Pour l'application de cette convention collective de travail, on |
collectieve arbeidsovereenkomst verstaan : de werknemer of | entend par « travailleur menacé » : l'ouvrier ou l'ouvrière qui est |
werkneemster die omwille van onvoldoende scholing of nieuw gestelde | menacé(e) ou peut être menacé(e) de licenciement à cause d'une |
eisen in de inrichtingen bedreigd zijn of kunnen zijn met ontslag. | scolarisation insuffisante ou de nouvelles exigences demandées dans |
les institutions. | |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 5.De onder artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Les cotisations mentionnées à l'article 3 de cette convention |
vernoemde bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst | collective de travail sont perçues et recouvrées par l'Office national |
voor Sociale Zekerheid, die ze op haar beurt overmaakt aan het | de sécurité sociale qui les transmet au Fonds social et de garantie |
Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van het | pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, institué par |
vrij onderwijs, opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26 | la convention collective de travail du 26 avril 1978, rendue |
april 1978, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | obligatoire par arrêté royal du 5 juillet 1978 (Moniteur belge du 12 |
juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 12 september 1978). | septembre 1978). |
De raad van beheer van het Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde | Le conseil d'administration du Fonds social pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs bepaalt de praktische | subsidiées de l'enseignement libre fixe les modalités concrètes |
toepassingsmodaliteiten en de samenwerkingsverbanden met de | d'application et les accords de coopération avec les centres de |
organiserende opleidingscentra. | formation organisateurs. |
Art. 6.Partijen komen overeen om jaarlijks een evaluatieverslag en |
Art. 6.Les parties conviennent de déposer chaque année un rapport |
een financieel overzicht van de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst neer te leggen op de Griffie van de dienst der collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid tegen uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997 vanaf 1 januari 1998 betreffende de maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming van risicogroepen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen met een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de cette convention collective de travail au Greffe du service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail au plus tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. CHAPITRE IV. - Validité
Art. 7.A partir du 1er janvier 1998, cette convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 26 juin 1997 relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 1998. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |