Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 1978 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à la modification et coordination des statuts du fonds de sécurité d'existence de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes instauré par la convention collective de travail du 10 mai 1978 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2015, | collective de travail du 10 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à la |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het fonds voor | modification et coordination des statuts du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van het Paritair Subcomité voor de | d'existence de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes |
luchtvaartmaatschappijen opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 1978 (1) | instauré par la convention collective de travail du 10 mai 1978 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies |
luchtvaartmaatschappijen; | aériennes; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2015, gesloten | travail du 10 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, tot | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à la |
wijziging en coördinatie van de statuten van het fonds voor | modification et coordination des statuts du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van het Paritair Subcomité voor de | d'existence de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes |
luchtvaartmaatschappijen opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 1978. | instauré par la convention collective de travail du 10 mai 1978. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 22 avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen | Sous-commissin paritaire des compagnies aériennes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2015 | Convention collective de travail du 10 juin 2015 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het fonds voor | Modification et coordination des statuts du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van het Paritair Subcomité voor de | d'existence de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes |
luchtvaartmaatschappijen opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst | instauré par la convention collective de travail du 10 mai 1978 |
van 10 mei 1978 (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2015 onder het | (Convention enregistrée le 6 juillet 2015 sous le numéro |
nummer 127840/CO/315.02) | 127840/CO/315.02) |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et |
De algemeen verbindend verklaring is gevraagd voor deze overeenkomst. | féminins. La force obligatoire est demandée pour la présente convention. Elle |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 1978 met | remplace la convention collective de travail du 10 mai 1978 |
registratienummer 5084/CO/315.02, gewijzigd door de collectieve | enregistrée sous le numéro 5084/CO/315.02, modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 16 juni 1982 met registratienummer | collective de travail du 16 juin 1982 enregistrée sous le numéro |
8066/CO/315.02, de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1983 | 8066/CO/315.02, la convention collective de travail du 24 juin 1983 |
met registratienummer 10104/CO/315.02, de collectieve | enregistrée sous le numéro 10104/CO/315.02, la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 29 januari 1990 met registratienummer | de travail du 29 janvier 1990 enregistrée sous le numéro |
24974/CO/315.02, de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari | 24974/CO/315.02, la convention collective de travail du 17 février |
1998 met registratienummer 47234/CO/315.02, de collectieve | 1998 enregistrée sous le numéro 47234/CO/315.02, la convention |
arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2003 met registratienummer | collective de travail du 14 octobre 2003 enregistrée sous le numéro |
69018/CO/315.02, la convention collective de travail du 1er octobre | |
69018/CO/315.02, de collectieve arbeidsovereenkomst van l oktober 2007 | 2007 enregistrée sous le numéro 85857/CO/315.02, la convention |
met registratienummer 85857/CO/315.02, de collectieve | collective de travail du 1er décembre 2008 enregistrée sous le numéro |
arbeidsovereenkomst van 1 december 2008 met registratienummer | |
90419/CO/315.02 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2009 | 90419/CO/315.02 et la convention collective de travail du 1er juillet |
met registratienummer 98614/CO/315.02. | 2009 enregistrée sous le numéro 98614/CO/315.02. |
Artikel 1.Benaming |
Article 1er.Dénomination |
Vanaf 1 januari 1978 werd er een fonds voor bestaanszekerheid | Il a été institué, à partir du 1er janvier 1978 un fonds de sécurité |
opgericht voor het personeel van de ondernemingen die ressorteren | d'existence pour le personnel des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen. | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes. |
Het fonds wordt vanaf 10 juni 2015 "Fonds voor bestaanszekerheid PC | Le fonds est dénommé à partir du 10 juin 2015 "Fonds de sécurité |
315.02", afgekort "SF/FS 315.02" genoemd. | d'existence de la CP 315.02", abrégé "SF/FS 315.02". |
Art. 2.Zetel |
Art. 2.Siège |
De zetel van het fonds is gevestigd te 3700 Rutten, Smalstraat 15. Hij | Le siège du fonds est établi à 3700 Rutten, Smalstraat 15. Il peut |
kan worden overgeplaatst naar iedere andere plaats in België bij beslissing van het Paritair Subcomité voor de | être transféré à tout autre endroit en Belgique par une décision de la |
luchtvaartmaatschappijen. | Souscommission paritaire des compagnies aériennes. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
1° de bijdragen te innen die noodzakelijk zijn voor de werking ervan | 1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement à |
en die ten laste vallen van de werkgevers bedoeld in artikel 4, 1°; | charge des travailleurs visés à l'article 4, 1°; |
2° aan het in artikel 4, 2° bedoelde personeel bijkomende sociale | 2° d'octroyer au personnel visé à l'article 4, 2° des allocations |
uitkeringen toe te kennen; | sociales supplémentaires; |
3° zich bezig te houden met de bevordering en opleiding van het in | 3° de s'occuper de la promotion et formation du personnel visé à |
artikel 4, 2° bedoelde personeel; | l'article 4, 2°; |
4° alle kosten te dekken die het gevolg zijn van deze opleiding of van | 4° de couvrir tous les frais provoqués par cette formation ou ces |
studies voor zover deze betrekking hebben op de handelsluchtvaart; | études pour autant qu'elles se rapportent à l'aviation commerciale; |
5° een forfaitaire vergoeding van 1 000 EUR toe te kennen in geval van | 5° d'accorder une indemnité forfaitaire de 1.000 EUR en cas de décès |
overlijden van de werknemer of partner, waarmee de werknemer duurzaam | du travailleur ou de la personne avec laquelle le travailleur cohabite |
samenwoont. De begunstigde is de rechthebbende die de begrafeniskosten | de manière durable. Le bénéficiaire parmi les personnes précitées est |
heeft betaald; | celui qui a payé les frais de funérailles; |
6° te zorgen voor de uitbetaling van de volgende voordelen : | 6° d'assurer le paiement des avantages suivants : |
- een forfaitaire vergoeding toe te kennen bij geboorte of adoptie van | - une allocation à l'occasion de la naissance d'un enfant du |
een kind van een werknemer; | travailleur ou de l'adoption d'un enfant par le travailleur; |
- een forfaitaire vergoeding toe te kennen bij huwelijk van een | - une allocation forfaitaire en cas de mariage du travailleur ou en |
werknemer of bij een verklaring van wettelijke samenwoont door de werknemer; | cas de déclaration de cohabitation légale faite par le travailleur; |
- een forfaitaire dagvergoeding in geval van langdurige afwezigheid | - une allocation journalière en cas d'incapacité de travail du |
van de werknemer ten gevolge van ziekte of ongeval, met uitsluiting | travailleur pour cause de maladie ou d'accident, à l'exclusion de |
van arbeidsongeval en van zwangerschaps- en bevallingsrust en dit | l'incapacité de travail due à un accident de travail ou repos de |
vanaf de 61ste dag afwezigheid en zonder in het geheel de duurtijd van | grossesse ou de maternité, à partir du 61ème jour d'absence pour une |
24 maanden te overschrijden. | durée maximale de 24 mois. |
De raad van beheer wordt belast met het bepalen van de bedragen, de | Le conseil d'administration est chargé de déterminer les montants, la |
ingangsdatum en de toepassingsmodaliteiten; | date d'entrée en vigueur et les modalités d'application; |
7° het verstevigen, bevorderen, ondersteunen en herwaarderen van de | 7° le renforcement, la promotion, le soutien et la revalorisation des |
initiatieven inzake beroepsopleiding, tewerkstelling en mobiliteit van | initiatives concernant la formation professionnelle, l'emploi et la |
het huidige en toekomstige personeel, behorend tot de risicogroepen, | mobilité du personnel, actuel et futur, appartenant aux groupes à |
waarvan de definitie zal worden vastgelegd in een aparte collectieve | risque, dont la définition est fixée dans une convention collective de |
arbeidsovereenkomst of op de personen op wie een beleidsplan van | travail séparée ou aux personnes auxquelles s'applique un plan |
toepassing is. | d'accompagnement. |
Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing op : |
Art. 4.Les présents statuts s'appliquent : |
1° de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | 1° aux employeurs appartenant aux secteurs d'activité ressortissant à |
luchtvaartmaatschappijen; | la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes; |
2° het personeel tewerkgesteld door de in 1° bedoelde werkgevers. | 2° au personnel occupé par les employeurs visés sous 1°. |
Art. 5.Beheer |
Art. 5.Gestion |
Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer die paritair is | Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
samengesteld uit vertegenwoordigers van werkgevers en van werknemers. | paritairement de représentants d'employeurs et de travailleurs. Ce |
Deze raad is samengesteld uit 10 leden, met name 5 vertegenwoordigers | conseil est composé de 10 membres, soit 5 représentants des employeurs |
van de werkgevers en 5 vertegenwoordigers van de werknemers die worden | et 5 représentants des travailleurs désignés par la Sous-commission |
aangewezen door het Paritair Subcomité voor de | paritaire des compagnies aériennes. |
luchtvaartmaatschappijen. | |
Art. 6.Voorzitter en ondervoorzitter |
Art. 6.Président et vice-président |
De raad van beheer wijst ieder jaar in zijn midden een voorzitter en | Le conseil d'administration désigne chaque année en son sein un |
ondervoorzitter aan. | président et un vice-président. |
Art. 7.Dagelijks beheer |
Art. 7.Gestion journalière |
De raad van beheer mag één of meer beheerders of iedere andere persoon | Le conseil d'administration peut déléguer la gestion journalière du |
die door de raad van beheer wordt aangewezen belasten met het | fonds ainsi que l'usage de la signature afférente à cette gestion à un |
dagelijks beheer van het fonds evenals met het gebruik van de | ou plusieurs administrateurs ou à toute autre personne désignée par le |
handtekening die behoort bij dit beheer. | conseil d'administration. |
Art. 8.De raad van beheer wordt bijeengeroepen door de voorzitter. De |
Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
voorzitter moet de raad ten minste éénmaal per jaar bijeenroepen en | président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une |
telkens als de helft van de beheerders erom vraagt. De convocaties | fois par année et chaque fois que la moitié des administrateurs en |
vermelden de agenda. | font la demande. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. |
De beslissingen worden genomen bij een meerderheid van twee derde van | Les décisions sont prises à la majorité de deux tiers des membres |
de aanwezige leden met tenminste de aanwezigheid van 3 van de leden | présents et au moins la présence de 3 des membres côté des employeurs |
langs werkgeverszijde en de aanwezigheid van 3 van de leden langs | et de 3 des membres du côté des travailleurs. Pour atteindre le nombre |
werknemerszijde. Om aan dit aantal te voldoen mag er gebruik gemaakt | suffisant on peut utiliser des procurations écrites qui doivent être |
worden van geschreven volmachten die bij het begin van de vergadering | présentes au début de la réunion. |
aanwezig moeten zijn. | |
Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en |
Art. 9.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
alle maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn voor de goede werking. | et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il |
Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid voor het beheer en | dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
de administratie van het sociaal fonds. | l'administration du fonds social. |
Le conseil d'administration du fonds détermine le montant, la date | |
De raad van beheer legt het bedrag, de ingangsdatum en de | d'entrée en vigueur et les modalités d'application des avantages visés |
toepassingsmodaliteiten vast van de voordelen van artikel 3, 5° en 6°. | à l'article 3, 5° et 6°. |
Art. 10.De verantwoordelijkheid van de beheerders is beperkt tot de |
Art. 10.La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution |
uitoefening van hun mandaat en zij kunnen in hun beheer niet | de leur mandat et ils n'encourent aucune responsabilité dans leur |
verantwoordelijk worden gesteld wat de verplichtingen van het fonds betreft. | gestion à l'égard des obligations du fonds. |
Art. 11.Het fonds beschikt over de bijdragen die door de in artikel |
Art. 11.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
4, 1° bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. | visés à l'article 4, 1°. |
Art. 12.De bijdragen voor de werkgevers is vastgesteld op 0,30 pct. |
Art. 12.La cotisation des employeurs est fixée à 0,30 p.c. des |
van de brutolonen vanaf 1 januari 2009 voor wat betreft het FBZ op | rémunérations brutes à partir du 1er janvier 2009 pour ce qui concerne |
basis van de collectieve arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van | le FSE sur la base de la convention collective de travail à durée |
1 juli 2009. | indéterminée du 1er juillet 2009. |
Het fonds heeft de bevoegdheid om de door de Rijksdienst voor Sociale | Le fonds a la compétence de percevoir le produit des efforts de |
Zekerheid trimestrieel geïnde bijdrage-inspanningen op de loonmassa | cotisation sur la masse salariale, en faveur des initiatives de |
ten gunste van initiatieven tot bevordering van de tewerkstelling en | promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque, perçu |
de opleiding van risicogroepen, te ontvangen op een aparte financiële | chaque trimestre par l'Office national de sécurité sociale, sur un |
rekening in zijn naam en deze bijdrage-inspanningen te dien einde te | compte financier propre pour ces efforts de cotisation, à verser par |
beheren. Het fonds zal voor deze bijdrage-inspanningen over te maken | l'Office national de Sécurité sociale. Le fonds ouvrira un compte |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een aparte financiële | financier propre pour ses efforts de cotisation, à verser à l'Office |
rekening openen. | national de Sécurité sociale. |
Het bijdragepercentage op de loonmassa zal worden bepaald door een | Le pourcentage de cotisation sur la masse salariale sera fixé par une |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten in het | convention collective de travail séparée conclue au sein de la |
Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen. | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes. |
Voor 2015 wordt er een bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen | Pour 2015 la cotisation pour les groupes à risque s'élève à 0,10 p.c. |
ingehouden voor de risicogroepen op basis van de collectieve | sur la masse salariale sur la base de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 17 november 2014 met registratienummer | travail du 17 novembre 2014 enregistrée sous le numéro |
124780/CO/315.02. | 124780/CO/315.02. |
Art. 13.Bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 13.En application de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid geschiedt de inning en | concernant les fonds de sécurité d'existence, la perception et le |
de invordering van de bij artikel 12 vastgesteld bedragen door toedoen | recouvrement des cotisations fixés à l'article 12 sont assurés par |
van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 14.Het dienstjaar gaat in op 1 januari en wordt afgesloten op 31 |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december ieder jaar. | décembre de chaque année. |
Art. 15.Ieder jaar uiterlijk tijdens de maand december, maakt de raad |
Art. 15.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, le |
van beheer een begroting op voor het volgend jaar. | conseil d'administration établit un budget pour l'année suivante. |
In deze begroting zullen de beschikbare sommen worden verdeeld ten | Ce budget prévoira une répartition des sommes disponibles afin de |
einde de bepalingen die zijn vastgesteld in artikel 3, 5° en 6° | réaliser les dispositions prévues à l'article 3, 5° et 6° (indemnités |
(forfaitaire vergoedingen), artikel 20 (syndicale premies) en artikel | forfaitaires) ainsi que l'article 20 (primes syndicales) et l'article |
23 (vakbondsopleiding) te kunnen naleven. | 23 (formation syndicale). |
Art. 16.De raad van beheer en de revisor of de accountant die wordt |
Art. 16.Le conseil d'administration et le réviseur ou |
aangewezen door het paritair subcomité bij toepassing van artikel 12 | l'expert-comptable désigné par la Sous-commission paritaire des |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | compagnies aériennes, en application de l'article 12 de la loi du 7 |
bestaanszekerheid maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op over | janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, font |
de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. | annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de |
Deze verslagen en de balans zullen uiterlijk tijdens de maand juni ter | leur mission pendant l'année révolue. |
goedkeuring worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de | Ces rapports et le bilan sont soumis pour approbation à la |
luchtvaartmaatschappijen. | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes. |
Art. 17.Onverminderd de bepalingen van artikel 22 van de wet van 7 |
Art. 17.Sans préjudice des dispositions de l'article 22 de la loi du |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid is de raad | 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le |
van beheer van het fonds gemachtigd om de gevallen van betwisting te | conseil d'administration du fonds est habilité à trancher les cas |
beslechten. | litigieux. |
Art. 18.Het fonds kan worden ontbonden zoals bepaald bij artikel 26 |
Art. 18.Le fonds peut être dissous comme prévu à l'article 26 des |
van de bepalingen betreffende de oprichting van het fonds. | dispositions relatives à l'institution du fonds. |
Het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen wijst de | La Sous-commission paritaires des compagnies aériennes désigne les |
vereffenaars aan, stelt hun bevoegdheden en hun loon vast evenals de | liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et leur rémunération ainsi que |
toewijzing van het patrimonium. | l'affectation du patrimoine. |
Art. 19.Het in artikel 4, 2° bedoelde personeel dat sinds ten minste |
Art. 19.Le personnel visé à l'article 4, 2° qui depuis au moins un an |
één jaar lid is van één der representatieve interprofessionele | est membre d'une des organisations représentatives |
werknemersorganisaties welke zijn verbonden op nationaal niveau, heeft | interprofessionnelles de travailleurs, qui sont fédérées sur le plan |
recht op een jaarlijkse premie voor zover het ingeschreven is op de | national ont droit à une prime annuelle pour autant qu'il soit inscrit |
aangifte (DmfA) van het 3de kwartaal van ieder jaar die door de | sur les déclarations (DmfA) du 3ème trimestre de chaque année remise à |
werkgevers aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt | l'Office national de Sécurité sociale par les employeurs. |
toegezonden. | |
Deze gegevens worden op diverse lijsten via de Vereniging van | Ces données sont mises à disposition sur diverses listes par |
Sectoriële Instellingen aangeleverd aan het fonds dat er dan één lijst | l'Association d'institutions sectorielles d'où le fonds prépare une |
van werknemers van maakt. | liste des travailleurs. |
Art. 20.Het bedrag van de jaarlijkse premie bedoeld in artikel 19 is |
Art. 20.Le montant de la prime annuelle visée dans l'article 19 est |
vastgesteld op 135 EUR vanaf 2015. | fixé à 135 EUR depuis 2015. |
Art. 21.De jaarlijkse premie wordt betaald door de vakorganisaties. |
Art. 21.La prime annuelle est payée par les organisations syndicales. |
De syndicale organisaties zullen een voorschot van 80 pct. ontvangen | Les organisations syndicales recevront une avance du FS 315.02 de 80 |
van het SF 315.02 gebaseerd op de uitbetaalde premies van het vorige | |
jaar. De resterende 20 pct. zal uitbetaald worden na de controle van | p.c. sur la base des primes payées l'année précédente. Les 20 p.c. |
de premies. | restants seront versés après le contrôle des primes. |
Art. 22.De toekenningsvoorwaarden en het bedrag van de jaarlijkse |
Art. 22.Les conditions d'octroi et le montant de la prime annuelle |
premie die door het fonds wordt toegekend, kunnen worden gewijzigd op | accordée par le fonds, peuvent être modifiés sur proposition du |
voorstel van de raad van beheer van het fonds van het Paritair | conseil d'administration du fonds de la Sous-commission paritaire des |
Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen. | compagnies aériennes. |
Art. 23.Ter uitvoering van punt 7 van het nationaal interprofessioneel akkoord van 15 juni 1971 stelt deze overeenkomst de criteria en de modaliteiten vast met het oog op een gepaste opleiding van de vertegenwoordigers van de werknemers die lid zijn van één der interprofessionele representatieve werknemersorganisaties die op nationaal niveau zijn verbonden en van het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen. Art. 24.Ten einde de dialoog tussen de werkgever en de werknemersorganisaties op het niveau van de onderneming te stimuleren, zullen de ondertekenende beroepsorganisaties ernaar streven de vakbondsopleiding van de werknemers te bevorderen. Art. 25.De werknemers die betrokken zijn bij de vakbondsopleiding bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst, mogen hun werk verlaten ten einde vormingscycli te volgen die worden ingericht door de interprofessionele representatieve werknemersorganisaties. De werknemersorganisaties delen de werkgevers schriftelijk en ten minste twee weken op voorhand de data mede waarop hun leden zullen afwezig zijn. De werknemers die worden uitgenodigd deze vormingsdagen bij te wonen, verantwoorden door een document dat ze er werkelijk aan hebben deelgenomen. Rekening houdend met de problemen inzake werkorganisatie en ten einde zo veel mogelijk ieder productieverlies te voorkomen, zien de werknemersorganisaties erop toe dat er geen te groot aantal van hun leden terzelfder tijd zouden worden aangewezen om samen vormingscycli te volgen. Verder zorgen zij voor een gemakkelijke vervanging van de afwezige werknemers. Bepaalde omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere werknemers die hetzelfde werk verrichte, kunnen de deelneming aan de vormingscycli onmogelijk maken op gevaar af van de goede werking van de onderneming in de war te sturen. In dit geval brengt de werkgever de betrokken werknemersorganisatie op de hoogte. Voor de geschillen die in dit verband kunnen rijzen tussen de werkgever en de vakbondsafgevaardigden of de werknemersorganisaties kan er beroep worden gedaan op een bemiddelingsprocedure van het verzoeningsbureau van het paritair comité. Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 januari 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de ondertekenende partijen met zes maanden worden opgezegd bij een aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april 2016. De Minister van Werk, |
Art. 23.En exécution du point 7 de l'accord national interprofessionnel du 15 juin 1971, la présente convention fixe les critères et les modalités qui permettent de donner une formation adéquate aux représentants des travailleurs qui sont membres d'une des organisations représentatives interprofessionnelles de travailleurs fédérées sur le plan national et membres de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes. Art. 24.Afin de stimuler le dialogue entre l'employeur et les représentants de travailleurs sur le plan de l'entreprise, les organisations professionnelles signataires s'efforcent de promouvoir la formation syndicale des travailleurs. Art. 25.Les travailleurs concernés par la formation syndicale visée par la présente convention collective de travail sont autorisés à s'absenter de leur travail afin de suivre les cycles de formations organisés par les organisations représentatives interprofessionnelles de travailleurs. Les organisations de travailleurs avertissent les employeurs par écrit, des dates d'absence de leurs membres au moins deux semaines à l'avance. Les travailleurs qui sont invités à assister à ces journées de formations prouvent par un document justificatif qu'ils y ont effectivement participé. Par égard aux problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter au maximum toute perte de production, les organisations de travailleurs veillent à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres ne soient désignés en même temps en vue de suivre ensemble des cycles de formation. Par ailleurs, elles facilitent le remplacement des travailleurs absents. Certaines circonstances, telle l'absence d'autres travailleurs au même poste de travail, peuvent rendre la participation aux cycles impossible sous peine de désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur informe l'organisation de travailleurs concernée. Les litiges qui peuvent naître à ce sujet entre l'employeur et les délégués syndicaux ou les organisations de travailleurs font l'objet d'une intervention des bons offices du bureau de conciliation de la commission paritaire. Art. 26.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties contractantes moyennant un préavis de six mois. Ce préavis doit être notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaires des compagnies aériennes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |