Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | collective de travail du 20 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023, | travail du 20 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à |
verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd | certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité |
zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het | de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun. |
gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht. | Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. |
dit besluit. Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023 | Convention collective de travail du 20 avril 2023 |
Verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd | Compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas |
zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het | d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de |
gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht (Overeenkomst | |
geregistreerd op 16 mei 2023 onder het nummer 179607/CO/124) | droit commun (Convention enregistrée le 16 mai 2023 sous le numéro |
179607/CO/124) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst (hierna CAO) is |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
van toepassing op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen | (ci-après CCT) est applicable aux employeurs et aux ouvriers des |
die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf | entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la |
ressorteren en die minder dan 20 werknemers tewerkstellen op basis van | construction et qui occupent moins de 20 travailleurs sur la base du |
de belangrijkheidscode toegekend door de Rijksdienst voor Sociale | code importance accordé par l'Office National de Sécurité Sociale |
Zekerheid (hierna RSZ). | (ci-après ONSS). |
§ 2. In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : | § 2. Dans la présente convention collective de travail, on entend par |
1° "Arbeiders" : arbeiders en arbeidsters die in de DmfA-aangifte | : 1° "Ouvriers" : ouvriers et ouvrières qui sont identifiés dans la |
aangegeven werden met werknemerscode 015 (zonder vermelding type leerling) of 027; 2° "Belangrijkheidscode" : de belangrijkheidscode die de RSZ aan de onderneming bedoeld in het § 1 toekent en die van toepassing is op de eerste dag van een ziekteperiode zoals vermeld op het medisch attest of in de melding van de werkgever, wanneer het een ziekteperiode betreft met een maximumduur van 1 dag en dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar; 3° "Ziekteperiode" : een periode van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of ongeval van gemeen recht (privéleven) die gedekt is door een eerste medisch attest of door een melding van de werkgever, | déclaration DmfA avec les codes travailleurs 015 (sans mention du type d'apprentissage) ou 027; 2° "Code importance" : le code d'importance qui est octroyé à l'entreprise visée au § 1er par l'ONSS et qui est d'application le premier jour de la période de maladie mentionnée sur l'attestation médicale ou dans la notification de l'employeur, lorsqu'il s'agit |
wanneer het een ziekteperiode betreft met een maximumduur van 1 dag en | d'une période de maladie d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un |
dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar, eventueel gevolgd door één of meerdere attesten van verlenging of herval; 4° "Constructiv" : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de sector van het bouwbedrijf (PC 124). HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel | maximum de 3 notifications par année civile; 3° "Période de maladie" : une période d'incapacité de travail en cas de maladie ou d'accident de droit commun (vie privée) qui est couvert par une première attestation médicale ou par une notification de l'employeur, lorsqu'il s'agit d'une période de maladie d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un maximum de 3 notifications par année civile, éventuellement suivie par une ou plusieurs attestations de prolongation ou de rechute; 4° "Constructiv" : le fonds de sécurité d'existence institué pour le secteur de la construction (CP 124). CHAPITRE II. - Nature de l'avantage |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 4, § 1, 8° van zijn statuten, |
Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 4, § 1er, 8° de ses statuts, |
staat Constructiv in voor de verevening aan de in artikel 1 bedoelde | Constructiv assure aux entreprises visées à l'article 1er, la |
ondernemingen van de bedragen die zij hebben betaald in uitvoering van | compensation des sommes qu'elles ont payées en exécution : |
: - artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | - de l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten; | travail; |
- hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis van | - du chapitre III de la convention collective de travail n° 12bis du |
26 februari 1979, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing | 26 février 1979, conclue au sein du Conseil national du Travail, |
adaptant à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12 betreffende het | la convention collective de travail n° 12 concernant l'octroi d'un |
toekennen van een gewaarborgd maandloon aan de werklieden in geval van | salaire mensuel garanti aux ouvriers en cas d'incapacité de travail |
arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht, | |
arbeidsongeval of beroepsziekte aan de wet van 3 juli 1978 betreffende | résultant d'une maladie, d'un accident de droit commun, d'un accident |
de arbeidsovereenkomsten. | du travail ou d'une maladie professionnelle. |
§ 2. Constructiv betaalt het gewaarborgd maandloon terug aan de in | § 2. Constructiv rembourse le salaire mensuel garanti aux entreprises |
artikel 1 beoogde ondernemingen dat werd uitbetaald ten gevolge van | visées à l'article 1er qui a été payé suite à une période de maladie |
een ziekteperiode van één van zijn arbeiders ten belope van 94,81 pct. | d'un de ses ouvriers à concurrence de 94,81 p.c. |
HOOFDSTUK III. - Patronale Vereveningsdiensten | CHAPITRE III. - Offices patronaux de Compensation |
Art. 3.§ 1. Constructiv erkent uitbetalingsorganismen, "Patronale |
Art. 3.§ 1er. Constructiv agrée des organismes payeurs, dénommés |
Vereveningsdiensten" genoemd (hierna PVD). Deze Patronale | "Offices patronaux de Compensation" (ci-après OPC). Ces Offices |
Vereveningsdiensten moeten worden ingesteld als verenigingen zonder | patronaux de Compensation doivent être institués sous forme |
winstbejag en minstens 1 000 leden hebben die een beroep uitoefenen | d'association sans but lucratif et grouper au moins 1 000 membres |
dat ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die | exerçant l'un des métiers relevant de la Commission paritaire de la |
als dusdanig zijn ingeschreven bij de RSZ in de categorie van | construction, recensés comme tels à l'ONSS dans la catégorie des |
ondernemingen met minder dan 20 werknemers. | entreprises occupant moins de 20 travailleurs. |
Zij moeten worden opgericht door : | Ils doivent être créés à l'initiative : |
a) de werkgeversberoepsorganisaties die deze collectieve overeenkomst | a) des organisations d'employeurs signataires de cette convention |
ondertekenen; | collective du travail; |
b) erkende sociale secretariaten van werkgevers, van wier leden | b) de secrétariats sociaux agréés d'employeurs qui comptent parmi |
minstens 60 pct. werkgevers zijn die een beroep uitoefenen dat | leurs membres au moins 60 p.c. d'employeurs exerçant l'un des métiers |
ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. 50 pct. | relevant de la Commission paritaire de la construction. 50 p.c. des |
van de leden van het bestuursorgaan van het sociale secretariaat | membres de l'organe de gestion du secrétariat social doivent être |
moeten lid zijn van het bestuursorgaan van één van de | membre de l'organe de gestion d'une des organisations patronales |
werkgeversorganisaties bedoeld onder a) of aangeduid zijn door één van | visées sous a) ou être désignés par une de ces organisations |
deze werkgeversorganisaties. | patronales. |
§ 2. Het doel en de omvang van de taken toevertrouwd aan de PVD's | § 2. L'objet et la portée des missions confiées aux OPC sont |
worden uitsluitend vastgelegd volgens samenwerkingsmodaliteiten | exclusivement définis suivant des modalités de collaboration arrêtées |
bepaald in onderlinge overeenstemming tussen de PVD's en de raad van | de commun accord entre les OPC et le conseil d'administration de |
bestuur van Constructiv. | Constructiv. |
§ 3. De werkgevers die niet wensen te kiezen voor een PVD, kunnen om | § 3. Les employeurs qui ne désirent pas faire le choix d'un OPC, |
aansluiting verzoeken bij de dienst die daarvoor wordt opgericht bij | peuvent solliciter leur affiliation au service créé à cet effet par |
Constructiv. | Constructiv. |
Art. 4.De bij artikel 1 bedoelde ondernemingen kunnen de |
Art. 4.Les entreprises visées à l'article 1er ne peuvent obtenir le |
terugbetaling van de in artikel 2 bedoelde bedragen slechts verkrijgen | remboursement des sommes visées à l'article 2 que si elles sont au |
indien zij vooraf regelmatig zijn aangesloten bij een erkende | préalable régulièrement affiliées à un OPC agréé ou au service créé |
patronale vereveningsdienst of bij die dienst opgericht bij | |
Constructiv. | par Constructiv. |
De werkgevers mogen zich slechts eenmaal per jaar uit een bepaald | Les employeurs ne peuvent démissionner qu'une fois par an d'un de ces |
organisme terugtrekken, op voorwaarde dat zij het bewijs geven van hun | organismes, à condition d'apporter la preuve de leur affiliation à un |
aansluiting bij een ander organisme. Deze opzegging van het | autre de ces organismes. Cette démission ne sort ses effets que le 1er |
lidmaatschap krijgt slechts uitwerking op de 1ste januari van elk | janvier de chaque année, le préavis devant être donné au plus tard le |
jaar, terwijl de opzegging moet gebeuren ten laatste op 30 juni van | 30 juin de l'année précédente. |
het voorgaande jaar. | |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden van het voordeel | CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi de l'avantage |
Art. 5.Onverminderd de andere controlemaatregelen die kunnen worden |
Art. 5.Sans préjudice des autres mesures de contrôle susceptibles |
toegepast, zijn de in artikel 2 bepaalde terugbetalingen afhankelijk | d'être appliquées, les remboursements prévus à l'article 2 sont |
van het afgeven door de werkgever van een geneeskundig attest waarin | subordonnés à la fourniture par l'employeur d'un certificat médical |
de arbeidsongeschiktheid en de duur ervan worden bevestigd of van een | attestant la réalité et la durée de l'incapacité de travail ou à une |
melding van de werkgever, van een ziekteperiode met een maximumduur | notification de l'employeur, lorsqu'il s'agit d'une période de maladie |
van 1 dag en dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar. | d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un maximum de 3 notifications par année civile. |
Art. 6.§ 1er. Chaque attestation médicale doit être introduite à |
|
Art. 6.§ 1. Elk medisch attest dient binnen de 5 werkdagen, te tellen |
l'OPC auprès duquel l'entreprise est affiliée dans les 5 jours |
vanaf de begindatum ziekte zoals vermeld op het medisch attest, te | ouvrables à compter de la date de début de maladie mentionnée sur |
worden overgemaakt aan de PVD waarbij de onderneming is aangesloten. | l'attestation médicale. |
§ 2. Indien het medisch attest werd opgemaakt door een arts die | § 2. Si l'attestation médicale a été établie par un médecin qui est |
verbonden is aan een ziekenhuis of door een gespecialiseerd | rattaché à un hôpital ou par un médecin spécialisé, le délai |
geneesheer, wordt de indieningstermijn van 5 werkdagen verlengd tot 1 | d'introduction de l'attestation est prolongé de 5 jours ouvrables à un |
maand. | mois. |
§ 3. Wijzigingen of schrappingen op het medisch attest zijn niet | § 3. Les modifications ou les annulations effectuées sur l'attestation |
toegelaten. In dat geval dient er een duplicaat van het medisch attest | médicale ne sont pas autorisées. Dans ces hypothèses, un duplicata de |
te worden aangevraagd. | l'attestation médicale devra être demandé. |
§ 4. Elke melding van een ziekteperiode met een maximumduur van 1 dag | § 4. Chaque notification d'une période de maladie d'une durée maximale |
en dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar dient binnen | de 1 jour et ce avec un maximum de 3 notifications par année civile |
doit être introduite par écrit à l'OPC auprès duquel l'entreprise est | |
de 2 werkdagen volgend op de ziektedag schriftelijk te worden | affiliée dans les 2 jours ouvrables à compter du jour de maladie. |
overgemaakt aan de PVD waarbij de onderneming is aangesloten. | |
Art. 7.De PVD moet het medisch attest of de melding van een |
Art. 7.Dans le mois de sa réception, l'OPC doit mettre à disposition |
ziekteperiode met een maximumduur van 1 dag en met een maximum van 3 | de façon électronique l'attestation médicale ou la notification d'une |
meldingen per kalenderjaar binnen de maand na ontvangst door middel | période de maladie d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un |
van een toepassing die door Constructiv ter beschikking wordt gesteld | maximum de 3 notifications par année civile, auprès de Constructiv au |
van de PVD's elektronisch overmaken aan Constructiv. | moyen d'une application mise à disposition des OPC par Constructiv. |
Art. 8.Constructiv gaat na of de gegevens die vermeld zijn in het in |
Art. 8.Constructiv vérifie si les données de l'attestation ou de la |
artikel 5 bedoelde attest of melding overeenkomen met de in de | notification visée à l'article 5 correspondent aux périodes de maladie |
DmfA-aangifte vermelde ziekteperiodes. | communiquées par la déclaration DMFA. |
Art. 9.De PVD is verantwoordelijk voor de bewaring van de medische |
Art. 9.L'OPC est responsable de la conservation des attestations |
attesten en de meldingen volgens de termijn voorzien in artikel 21 van | médicales et des notifications selon les délais fixés par l'article 21 |
de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid. | d'existence. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepaling | CHAPITRE V. - Disposition générale |
Art. 10.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 12, § 1 van de |
Art. 10.L'Office Patronal visé à l'article 12, § 1er des statuts de |
statuten van Constructiv is belast met de administratieve, | Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et |
boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen die | financière des opérations résultant de l'application de la présente |
voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve | convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK VI. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités de paiement |
Art. 11.Om aanspraak te kunnen maken op de terugbetaling van het |
Art. 11.Pour pouvoir prétendre au remboursement du salaire garanti, |
gewaarborgd loon moeten de ondernemingen, op het moment van de | les entreprises doivent, au moment du remboursement du salaire |
terugbetaling van het gewaarborgd loon in regel zijn met de storting | garanti, être en règle de versement des cotisations sociales et de |
van de sociale en de bestaanszekerheidsbijdragen en mogen geen sociale | sécurité d'existence et ne doivent pas avoir de dettes sociales au |
schulden hebben die bedoeld zijn door artikel 30bis van de wet van 27 | sens de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant |
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | travailleurs. |
Art. 12.§ 1. Constructiv deelt aan de PVD een voorstel tot |
Art. 12.§ 1er. Constructiv communique à l'OPC une proposition de |
terugbetaling mee waarover deze laatste zijn akkoord moet geven. | remboursement sur laquelle ce dernier doit donner son accord. |
§ 2. Bij onenigheid is het de taak van de PVD om de reden daarvoor te | § 2. En cas de désaccord, il appartient à l'OPC d'en motiver la raison |
motiveren en moet een nieuwe aanvraag ingediend worden en | et une nouvelle demande doit être introduite et vérifiée sur la base |
gecontroleerd worden op basis van de gegevens uit de DmfA-aangifte. | des données de la déclaration DmfA. |
§ 3. Bij akkoord betaalt Constructiv aan de PVD het gewaarborgd loon | § 3. En cas d'accord, Constructiv rembourse à l'OPC le salaire garanti |
terug voor de dagen van de ziekteperiodes die in het kwartaal in | pour les jours de périodes de maladie qui se situent dans le trimestre |
kwestie vallen. | concerné. |
§ 4. De terugbetaling gebeurt rechtstreeks aan de werkgever in de in | § 4. Le remboursement se fait directement à l'employeur dans |
artikel 3, § 3 bedoelde hypothese. | l'hypothèse visée à l'article 3, § 3. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 13.De terugbetaling van het gewaarborgd loon voor de dagen |
Art. 13.Le remboursement du salaire garanti pour les jours |
arbeidsongeschiktheid die louter gedekt zijn door een melding van de | d'incapacité de travail couverts uniquement par une notification de |
werkgever omdat de arbeider geen medisch attest moet voorleggen, zal | l'employeur car l'ouvrier n'est pas tenu de produire un certificat |
door de sociale partners die deze overeenkomst ondertekenen eind april | médical, sera évalué par les partenaires sociaux signataires de la |
2024 geëvalueerd worden, ten einde te bepalen of, rekening houdend met | présente convention à la fin du mois d'avril 2024, afin de déterminer |
onder meer de financiering van het stelsel, de terugbetaling van het | si, compte tenu, entres autres, du financement du régime, le |
gewaarborgd loon voor deze dagen nadien kan verdergezet worden. | remboursement du salaire garanti pour ces jours peut être poursuivi |
Art. 14.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
par la suite. Art. 14.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 1 april 2023 voor alle ziekteperiodes met een aanvangsdatum na 31 | vigueur le 1er avril 2023 pour toutes les périodes de maladie avec une |
maart 2023. | date de début postérieure au 31 mars 2023. |
De door artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst | Les conditions d'agrément des Offices patronaux de Compensation |
aangepaste erkenningsvoorwaarden van de Patronale Vereveningsdiensten | adaptées par l'article 3, § 1er de cette convention collective de |
gelden voor elke nieuwe erkenning door Constructiv van een Patronale | travail s'appliquent à tout nouvel agrément par Constructiv d'un |
Vereveningsdienst vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve | Office patronal de Compensation à compter de l'entrée en vigueur de |
arbeidsovereenkomst. De bestaande erkenningen van Patronale | cette convention collective de travail. Les agréments existants des |
Vereveningsdiensten blijven onverkort gelden. | Offices patronaux de Compensation restent intégralement d'application. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | § 2. Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 (registratienummer : | collective de travail du 8 octobre 2020 (numéro d'enregistrement : |
163438/CO/124). § 3. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. § 4. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. De Minister van Werk, | 163438/CO/124). § 3. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. § 4. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |