Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/07/2023
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. collective de travail du 20 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023, travail du 20 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à
verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité
zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun.
gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté.
dit besluit. Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023 Convention collective de travail du 20 avril 2023
Verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd Compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas
zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de
gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht (Overeenkomst
geregistreerd op 16 mei 2023 onder het nummer 179607/CO/124) droit commun (Convention enregistrée le 16 mai 2023 sous le numéro
179607/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst (hierna CAO) is

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

van toepassing op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen (ci-après CCT) est applicable aux employeurs et aux ouvriers des
die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la
ressorteren en die minder dan 20 werknemers tewerkstellen op basis van construction et qui occupent moins de 20 travailleurs sur la base du
de belangrijkheidscode toegekend door de Rijksdienst voor Sociale code importance accordé par l'Office National de Sécurité Sociale
Zekerheid (hierna RSZ). (ci-après ONSS).
§ 2. In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : § 2. Dans la présente convention collective de travail, on entend par
1° "Arbeiders" : arbeiders en arbeidsters die in de DmfA-aangifte : 1° "Ouvriers" : ouvriers et ouvrières qui sont identifiés dans la
aangegeven werden met werknemerscode 015 (zonder vermelding type leerling) of 027; 2° "Belangrijkheidscode" : de belangrijkheidscode die de RSZ aan de onderneming bedoeld in het § 1 toekent en die van toepassing is op de eerste dag van een ziekteperiode zoals vermeld op het medisch attest of in de melding van de werkgever, wanneer het een ziekteperiode betreft met een maximumduur van 1 dag en dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar; 3° "Ziekteperiode" : een periode van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of ongeval van gemeen recht (privéleven) die gedekt is door een eerste medisch attest of door een melding van de werkgever, déclaration DmfA avec les codes travailleurs 015 (sans mention du type d'apprentissage) ou 027; 2° "Code importance" : le code d'importance qui est octroyé à l'entreprise visée au § 1er par l'ONSS et qui est d'application le premier jour de la période de maladie mentionnée sur l'attestation médicale ou dans la notification de l'employeur, lorsqu'il s'agit
wanneer het een ziekteperiode betreft met een maximumduur van 1 dag en d'une période de maladie d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un
dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar, eventueel gevolgd door één of meerdere attesten van verlenging of herval; 4° "Constructiv" : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de sector van het bouwbedrijf (PC 124). HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel maximum de 3 notifications par année civile; 3° "Période de maladie" : une période d'incapacité de travail en cas de maladie ou d'accident de droit commun (vie privée) qui est couvert par une première attestation médicale ou par une notification de l'employeur, lorsqu'il s'agit d'une période de maladie d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un maximum de 3 notifications par année civile, éventuellement suivie par une ou plusieurs attestations de prolongation ou de rechute; 4° "Constructiv" : le fonds de sécurité d'existence institué pour le secteur de la construction (CP 124). CHAPITRE II. - Nature de l'avantage

Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 4, § 1, 8° van zijn statuten,

Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 4, § 1er, 8° de ses statuts,

staat Constructiv in voor de verevening aan de in artikel 1 bedoelde Constructiv assure aux entreprises visées à l'article 1er, la
ondernemingen van de bedragen die zij hebben betaald in uitvoering van compensation des sommes qu'elles ont payées en exécution :
: - artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de - de l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten; travail;
- hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis van - du chapitre III de la convention collective de travail n° 12bis du
26 februari 1979, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing 26 février 1979, conclue au sein du Conseil national du Travail,
adaptant à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12 betreffende het la convention collective de travail n° 12 concernant l'octroi d'un
toekennen van een gewaarborgd maandloon aan de werklieden in geval van salaire mensuel garanti aux ouvriers en cas d'incapacité de travail
arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht,
arbeidsongeval of beroepsziekte aan de wet van 3 juli 1978 betreffende résultant d'une maladie, d'un accident de droit commun, d'un accident
de arbeidsovereenkomsten. du travail ou d'une maladie professionnelle.
§ 2. Constructiv betaalt het gewaarborgd maandloon terug aan de in § 2. Constructiv rembourse le salaire mensuel garanti aux entreprises
artikel 1 beoogde ondernemingen dat werd uitbetaald ten gevolge van visées à l'article 1er qui a été payé suite à une période de maladie
een ziekteperiode van één van zijn arbeiders ten belope van 94,81 pct. d'un de ses ouvriers à concurrence de 94,81 p.c.
HOOFDSTUK III. - Patronale Vereveningsdiensten CHAPITRE III. - Offices patronaux de Compensation

Art. 3.§ 1. Constructiv erkent uitbetalingsorganismen, "Patronale

Art. 3.§ 1er. Constructiv agrée des organismes payeurs, dénommés

Vereveningsdiensten" genoemd (hierna PVD). Deze Patronale "Offices patronaux de Compensation" (ci-après OPC). Ces Offices
Vereveningsdiensten moeten worden ingesteld als verenigingen zonder patronaux de Compensation doivent être institués sous forme
winstbejag en minstens 1 000 leden hebben die een beroep uitoefenen d'association sans but lucratif et grouper au moins 1 000 membres
dat ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die exerçant l'un des métiers relevant de la Commission paritaire de la
als dusdanig zijn ingeschreven bij de RSZ in de categorie van construction, recensés comme tels à l'ONSS dans la catégorie des
ondernemingen met minder dan 20 werknemers. entreprises occupant moins de 20 travailleurs.
Zij moeten worden opgericht door : Ils doivent être créés à l'initiative :
a) de werkgeversberoepsorganisaties die deze collectieve overeenkomst a) des organisations d'employeurs signataires de cette convention
ondertekenen; collective du travail;
b) erkende sociale secretariaten van werkgevers, van wier leden b) de secrétariats sociaux agréés d'employeurs qui comptent parmi
minstens 60 pct. werkgevers zijn die een beroep uitoefenen dat leurs membres au moins 60 p.c. d'employeurs exerçant l'un des métiers
ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. 50 pct. relevant de la Commission paritaire de la construction. 50 p.c. des
van de leden van het bestuursorgaan van het sociale secretariaat membres de l'organe de gestion du secrétariat social doivent être
moeten lid zijn van het bestuursorgaan van één van de membre de l'organe de gestion d'une des organisations patronales
werkgeversorganisaties bedoeld onder a) of aangeduid zijn door één van visées sous a) ou être désignés par une de ces organisations
deze werkgeversorganisaties. patronales.
§ 2. Het doel en de omvang van de taken toevertrouwd aan de PVD's § 2. L'objet et la portée des missions confiées aux OPC sont
worden uitsluitend vastgelegd volgens samenwerkingsmodaliteiten exclusivement définis suivant des modalités de collaboration arrêtées
bepaald in onderlinge overeenstemming tussen de PVD's en de raad van de commun accord entre les OPC et le conseil d'administration de
bestuur van Constructiv. Constructiv.
§ 3. De werkgevers die niet wensen te kiezen voor een PVD, kunnen om § 3. Les employeurs qui ne désirent pas faire le choix d'un OPC,
aansluiting verzoeken bij de dienst die daarvoor wordt opgericht bij peuvent solliciter leur affiliation au service créé à cet effet par
Constructiv. Constructiv.

Art. 4.De bij artikel 1 bedoelde ondernemingen kunnen de

Art. 4.Les entreprises visées à l'article 1er ne peuvent obtenir le

terugbetaling van de in artikel 2 bedoelde bedragen slechts verkrijgen remboursement des sommes visées à l'article 2 que si elles sont au
indien zij vooraf regelmatig zijn aangesloten bij een erkende préalable régulièrement affiliées à un OPC agréé ou au service créé
patronale vereveningsdienst of bij die dienst opgericht bij
Constructiv. par Constructiv.
De werkgevers mogen zich slechts eenmaal per jaar uit een bepaald Les employeurs ne peuvent démissionner qu'une fois par an d'un de ces
organisme terugtrekken, op voorwaarde dat zij het bewijs geven van hun organismes, à condition d'apporter la preuve de leur affiliation à un
aansluiting bij een ander organisme. Deze opzegging van het autre de ces organismes. Cette démission ne sort ses effets que le 1er
lidmaatschap krijgt slechts uitwerking op de 1ste januari van elk janvier de chaque année, le préavis devant être donné au plus tard le
jaar, terwijl de opzegging moet gebeuren ten laatste op 30 juni van 30 juin de l'année précédente.
het voorgaande jaar.
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden van het voordeel CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi de l'avantage

Art. 5.Onverminderd de andere controlemaatregelen die kunnen worden

Art. 5.Sans préjudice des autres mesures de contrôle susceptibles

toegepast, zijn de in artikel 2 bepaalde terugbetalingen afhankelijk d'être appliquées, les remboursements prévus à l'article 2 sont
van het afgeven door de werkgever van een geneeskundig attest waarin subordonnés à la fourniture par l'employeur d'un certificat médical
de arbeidsongeschiktheid en de duur ervan worden bevestigd of van een attestant la réalité et la durée de l'incapacité de travail ou à une
melding van de werkgever, van een ziekteperiode met een maximumduur notification de l'employeur, lorsqu'il s'agit d'une période de maladie
van 1 dag en dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar. d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un maximum de 3 notifications par année civile.

Art. 6.§ 1er. Chaque attestation médicale doit être introduite à

Art. 6.§ 1. Elk medisch attest dient binnen de 5 werkdagen, te tellen

l'OPC auprès duquel l'entreprise est affiliée dans les 5 jours
vanaf de begindatum ziekte zoals vermeld op het medisch attest, te ouvrables à compter de la date de début de maladie mentionnée sur
worden overgemaakt aan de PVD waarbij de onderneming is aangesloten. l'attestation médicale.
§ 2. Indien het medisch attest werd opgemaakt door een arts die § 2. Si l'attestation médicale a été établie par un médecin qui est
verbonden is aan een ziekenhuis of door een gespecialiseerd rattaché à un hôpital ou par un médecin spécialisé, le délai
geneesheer, wordt de indieningstermijn van 5 werkdagen verlengd tot 1 d'introduction de l'attestation est prolongé de 5 jours ouvrables à un
maand. mois.
§ 3. Wijzigingen of schrappingen op het medisch attest zijn niet § 3. Les modifications ou les annulations effectuées sur l'attestation
toegelaten. In dat geval dient er een duplicaat van het medisch attest médicale ne sont pas autorisées. Dans ces hypothèses, un duplicata de
te worden aangevraagd. l'attestation médicale devra être demandé.
§ 4. Elke melding van een ziekteperiode met een maximumduur van 1 dag § 4. Chaque notification d'une période de maladie d'une durée maximale
en dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar dient binnen de 1 jour et ce avec un maximum de 3 notifications par année civile
doit être introduite par écrit à l'OPC auprès duquel l'entreprise est
de 2 werkdagen volgend op de ziektedag schriftelijk te worden affiliée dans les 2 jours ouvrables à compter du jour de maladie.
overgemaakt aan de PVD waarbij de onderneming is aangesloten.

Art. 7.De PVD moet het medisch attest of de melding van een

Art. 7.Dans le mois de sa réception, l'OPC doit mettre à disposition

ziekteperiode met een maximumduur van 1 dag en met een maximum van 3 de façon électronique l'attestation médicale ou la notification d'une
meldingen per kalenderjaar binnen de maand na ontvangst door middel période de maladie d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un
van een toepassing die door Constructiv ter beschikking wordt gesteld maximum de 3 notifications par année civile, auprès de Constructiv au
van de PVD's elektronisch overmaken aan Constructiv. moyen d'une application mise à disposition des OPC par Constructiv.

Art. 8.Constructiv gaat na of de gegevens die vermeld zijn in het in

Art. 8.Constructiv vérifie si les données de l'attestation ou de la

artikel 5 bedoelde attest of melding overeenkomen met de in de notification visée à l'article 5 correspondent aux périodes de maladie
DmfA-aangifte vermelde ziekteperiodes. communiquées par la déclaration DMFA.

Art. 9.De PVD is verantwoordelijk voor de bewaring van de medische

Art. 9.L'OPC est responsable de la conservation des attestations

attesten en de meldingen volgens de termijn voorzien in artikel 21 van médicales et des notifications selon les délais fixés par l'article 21
de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid. d'existence.
HOOFDSTUK V. - Algemene bepaling CHAPITRE V. - Disposition générale

Art. 10.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 12, § 1 van de

Art. 10.L'Office Patronal visé à l'article 12, § 1er des statuts de

statuten van Constructiv is belast met de administratieve, Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et
boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen die financière des opérations résultant de l'application de la présente
voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.
HOOFDSTUK VI. - Betalingsmodaliteiten CHAPITRE VI. - Modalités de paiement

Art. 11.Om aanspraak te kunnen maken op de terugbetaling van het

Art. 11.Pour pouvoir prétendre au remboursement du salaire garanti,

gewaarborgd loon moeten de ondernemingen, op het moment van de les entreprises doivent, au moment du remboursement du salaire
terugbetaling van het gewaarborgd loon in regel zijn met de storting garanti, être en règle de versement des cotisations sociales et de
van de sociale en de bestaanszekerheidsbijdragen en mogen geen sociale sécurité d'existence et ne doivent pas avoir de dettes sociales au
schulden hebben die bedoeld zijn door artikel 30bis van de wet van 27 sens de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. travailleurs.

Art. 12.§ 1. Constructiv deelt aan de PVD een voorstel tot

Art. 12.§ 1er. Constructiv communique à l'OPC une proposition de

terugbetaling mee waarover deze laatste zijn akkoord moet geven. remboursement sur laquelle ce dernier doit donner son accord.
§ 2. Bij onenigheid is het de taak van de PVD om de reden daarvoor te § 2. En cas de désaccord, il appartient à l'OPC d'en motiver la raison
motiveren en moet een nieuwe aanvraag ingediend worden en et une nouvelle demande doit être introduite et vérifiée sur la base
gecontroleerd worden op basis van de gegevens uit de DmfA-aangifte. des données de la déclaration DmfA.
§ 3. Bij akkoord betaalt Constructiv aan de PVD het gewaarborgd loon § 3. En cas d'accord, Constructiv rembourse à l'OPC le salaire garanti
terug voor de dagen van de ziekteperiodes die in het kwartaal in pour les jours de périodes de maladie qui se situent dans le trimestre
kwestie vallen. concerné.
§ 4. De terugbetaling gebeurt rechtstreeks aan de werkgever in de in § 4. Le remboursement se fait directement à l'employeur dans
artikel 3, § 3 bedoelde hypothese. l'hypothèse visée à l'article 3, § 3.
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 13.De terugbetaling van het gewaarborgd loon voor de dagen

Art. 13.Le remboursement du salaire garanti pour les jours

arbeidsongeschiktheid die louter gedekt zijn door een melding van de d'incapacité de travail couverts uniquement par une notification de
werkgever omdat de arbeider geen medisch attest moet voorleggen, zal l'employeur car l'ouvrier n'est pas tenu de produire un certificat
door de sociale partners die deze overeenkomst ondertekenen eind april médical, sera évalué par les partenaires sociaux signataires de la
2024 geëvalueerd worden, ten einde te bepalen of, rekening houdend met présente convention à la fin du mois d'avril 2024, afin de déterminer
onder meer de financiering van het stelsel, de terugbetaling van het si, compte tenu, entres autres, du financement du régime, le
gewaarborgd loon voor deze dagen nadien kan verdergezet worden. remboursement du salaire garanti pour ces jours peut être poursuivi

Art. 14.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

par la suite.

Art. 14.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

op 1 april 2023 voor alle ziekteperiodes met een aanvangsdatum na 31 vigueur le 1er avril 2023 pour toutes les périodes de maladie avec une
maart 2023. date de début postérieure au 31 mars 2023.
De door artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst Les conditions d'agrément des Offices patronaux de Compensation
aangepaste erkenningsvoorwaarden van de Patronale Vereveningsdiensten adaptées par l'article 3, § 1er de cette convention collective de
gelden voor elke nieuwe erkenning door Constructiv van een Patronale travail s'appliquent à tout nouvel agrément par Constructiv d'un
Vereveningsdienst vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve Office patronal de Compensation à compter de l'entrée en vigueur de
arbeidsovereenkomst. De bestaande erkenningen van Patronale cette convention collective de travail. Les agréments existants des
Vereveningsdiensten blijven onverkort gelden. Offices patronaux de Compensation restent intégralement d'application.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve § 2. Cette convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 (registratienummer : collective de travail du 8 octobre 2020 (numéro d'enregistrement :
163438/CO/124). § 3. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. § 4. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. De Minister van Werk, 163438/CO/124). § 3. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. § 4. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^