Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2023, | collective de travail du 22 mars 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende het recht op deconnectie (1) | distribution, relative au droit à la déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2023, | travail du 22 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende het recht op deconnectie. | distribution, relative au droit à la déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2023 | Convention collective de travail du 22 mars 2023 |
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 17 april 2023 | Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 17 avril 2023 sous |
onder het nummer 179039/CO/149.01) | le numéro 179039/CO/149.01) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op | La présente convention collective de travail supplétive s'applique aux |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Aux fins de la présente convention collective de travail, le terme |
onder "arbeiders" verstaan : alle arbeiders, zonder onderscheid naar gender. | "ouvriers" désigne tous les ouvriers, sans distinction de sexe. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in | La présente convention collective de travail supplétive est conclue en |
toepassing van hoofdstuk 2, afdeling 2 van de wet van 26 maart 2018 | application du chapitre 2, section 2 de la loi du 26 mars 2018 |
betreffende de versterking van de economische groei en de sociale | relative au renforcement de la croissance économique et de la cohésion |
cohesie, zoals gewijzigd door hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober | sociale, comme modifiée par le chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 |
2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 | portant des dispositions diverses relatives au travail (Moniteur belge |
november 2022). | du 10 novembre 2022). |
Art. 3.Suppletieve werking |
Art. 3.Application supplétive |
Overeenkomstig en in toepassing van de artikelen 29 tot 32 van de wet | Conformément à et en application des articles 29 à 32 de la loi du 3 |
van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, is deze | octobre 2022 portant des dispositions diverses en matière de travail, |
suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op | la présente convention collective de travail supplétive s'applique aux |
ondernemingen die niet beschikken over een collectieve | entreprises qui ne disposent pas d'une convention collective de |
arbeidsovereenkomst met principes en modaliteiten betreffende het | travail avec des principes et des modalités concernant le droit à la |
recht op deconnectie afgesloten in overeenstemming met de wet van 5 | déconnexion conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les |
december 1968 over collectieve arbeidsovereenkomsten en paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires ou, à |
commissies of, bij gebreke aan modaliteiten en voorwaarden, in hun | défaut de modalités et de conditions, dans leur règlement de travail |
arbeidsreglement zoals bedoeld in de voornoemde wet. | tel que visé dans la loi précitée. |
Art. 4.Definities |
Art. 4.Définitions |
Onder "het recht op deconnectie" verstaan we : | Par "droit à la déconnexion", nous entendons : |
- het recht van de arbeider om niet bereikbaar te zijn buiten de | - le droit de l'ouvrier de ne pas être disponible en dehors des heures |
overeengekomen werkuren of wachtdiensten (vermeld in het | de travail ou des heures de garde convenues (mentionnées dans le |
arbeidsreglement/de individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) | règlement de travail/la convention individuelle ou collective de |
via digitale hulpmiddelen(zoals mobiele telefoon, smartphone, | travail) par des moyens numériques (tels que le téléphone portable, le |
e-mails,...). | smartphone, les courriels,...). |
De uitzonderingen op dit principe zijn : | Les exceptions à ce principe sont les suivantes : |
- arbeiders die een kritieke functie uitoefenen waarbij zij één of | - les ouvriers qui exercent une fonction critique dans le cadre de |
meerdere ploegen arbeiders aansturen; | laquelle ils gèrent une ou plusieurs équipes d'ouvriers; |
- overmacht. | - la force majeure. |
Het engagement van werkgever en medewerkers om zich te onthouden, | L'engagement de l'employeur et tous les ouvriers à s'abstenir, sauf en |
uitgezonderd bij noodsituatie, om de arbeiders te contacteren buiten | cas d'urgence, de contacter les ouvriers en dehors des heures de |
de werkuren, tijdens rusttijden, vakantie, verlof en schorsing van de | travail, pendant les périodes de repos, les vacances, les congés et la |
arbeidsovereenkomst. | suspension du contrat de travail. |
Een noodsituatie is een situatie waarbij het functioneren van de | Une situation d'urgence est une situation dans laquelle le |
organisatie, de dienst of personen ernstig verstoord (kan) raken, | fonctionnement de l'organisation, du service ou des personnes est ou |
potentieel schade kan veroorzaken en die onmiddellijk of snel actie | risque d'être gravement perturbé, pouvant causer des dommages et |
vereist. | nécessitant une action immédiate ou rapide. |
Art. 5.Bepalingen over het recht op deconnectie |
Art. 5.Dispositions relatives au droit à la déconnexion |
§ 1. De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het oog | § 1er. Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la déconnexion |
op het respecteren van de rust- en verlofperioden en met het oog op | en vue du respect des temps de repos et de congé, ainsi que de |
het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. | l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée. |
§ 2. Behoudens de uitzonderingen bepaald in artikel 4, kan een | § 2. Sous réserve des exceptions stipulées à l'article 4, un ouvrier |
arbeider niet gesanctioneerd worden voor (digitale) onbereikbaarheid | ne peut être sanctionné pour une inaccessibilité (numérique) en dehors |
buiten zijn werkuren of tijdens periodes van gewettigde afwezigheid. | de ses heures de travail ou pendant les périodes d'absence légitime. |
Evenmin kan er bij online blijven tijdens deze periodes een beloning | Aucun(e) récompense ou traitement de faveur ne peut non plus être |
of voorkeurbehandeling worden toegekend. | accordé pour rester en ligne pendant ces périodes. |
§ 3. De werkgever promoot in geen geval het gebruik van | § 3. En aucun cas, l'employeur n'encouragera l'utilisation d'outils |
niet-officiëleof private digitale tools zoals sociale media, WhatsApp | numériques non officiels ou privés tels que les médias sociaux, |
en dergelijke. | WhatsApp et autres. |
Art. 6.Analyse en preventie en de rol van CPBW en |
Art. 6.Analyse et prévention, rôle du CPPT et de la délégation |
vakbondsafvaardiging | syndicale |
De analyse van het risico van overmatige connectie en de preventie | L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au sein de |
ervan binnen het bedrijf maakt deel uit van de verplichtingen van het | l'entreprise fait partie des obligations de l'entreprise en matière de |
bedrijf op het vlak van welzijn op het werk en de preventie van | bien-être au travail et de prévention des risques psycho-sociaux |
psychosociale risico's in overeenstemming met : | conformément à : |
- de welzijnswet; | - la loi sur le bien-être; |
- de titel 3 betreffende de preventie van psychosociale risico's op | - le titre 3 relatif à la prévention des risques psychosociaux au |
het werk van boek I van de codex over het welzijn op het werk; | travail, du livre Ier du code du bien-être au travail; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. | - la convention collective de travail n° 72. |
Art. 7.Praktische modaliteiten en richtlijnen |
Art. 7.Modalités pratiques et lignes directrices |
Praktische modaliteiten en richtlijnen voor de toepassing door de | Modalités pratiques et lignes directrices pour l'application par |
arbeider van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn | l'ouvrier de son droit à ne pas être disponible en dehors de ses |
uurroosters : | heures de travail : |
- Werkgevers en arbeiders waken erover om de collega's niet te contacteren buiten de normale werkuren (dit zijn de uren vermeld in het arbeidsreglement/de individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) tenzij bij uitzonderlijke en onvoorziene redenen die een actie vereisen die niet kan wachten tot de volgende werkperiode; - De arbeider kan geen nadeel ondervinden als hij buiten zijn normale werkuren of wachtdiensten de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde berichten niet leest; - De professionele en individuele behoeften zijn zeer uiteenlopend, het is dan ook aangeraden om per team/afdeling standpunten uit te wisselen met betrekking tot deconnectie en het gebruik van digitale communicatiemiddelen voor hun eigen functioneren; Het doel is met name om overeenstemming te bereiken over de concrete communicatiemethoden die moeten worden gebruikt, zowel in gewone | - Les employeurs et les ouvriers veillent à ne pas contacter leurs collègues en dehors des heures de travail normales (c'est-à-dire les heures spécifiées dans le règlement du travail/la convention individuelle ou collective de travail), sauf pour des raisons exceptionnelles et imprévues nécessitant une action qui ne peut attendre la période de travail suivante; - L'ouvrier ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au téléphone ou ne lit pas les messages liés à son travail en dehors de ses heures de travail normales ou de ses périodes de garde; - Les besoins professionnels et individuels varient considérablement, c'est pourquoi il est recommandé que chaque équipe/service échange des points de vue sur la déconnexion et l'utilisation des outils de communication numérique pour leur propre fonctionnement; - L'objectif est notamment de convenir des méthodes de communication concrètes à utiliser, à la fois dans des circonstances normales et |
omstandigheden als bij uitzondering in geval van nood; | exceptionnellement en cas d'urgence; |
- De arbeider en de werkgever waken er om praktische redenen over dat | - Pour des raisons pratiques, l'ouvrier et l'employeur veillent à ce |
vakantie/verlofperiodes op voorhand worden gecommuniceerd aan de | que les périodes de vacances/congés soient communiquées à l'avance aux |
collega's; | collègues; |
- Ongeplande afwezigheid (ziekte) : eventueel aan de | - Absence non programmée (maladie) : éventuellement à l'employeur/au |
werkgever/leidinggevende om "out-of-office" in te stellen en andere | superviseur pour fixer un "out-of-office" et informer les autres |
collega's op de hoogte brengen; | collègues; |
- De leidinggevende zorgt voor voldoende back-up tijdens | - Le superviseur veille à ce qu'il y ait un soutien adéquat pendant |
afwezigheidsperiodes; | les périodes d'absence; |
- Leidinggevenden moeten waken over realistische deadlines en | - Les superviseurs doivent être vigilants sur le réalisme des délais |
werkbelasting rekening houdend met de voorziene arbeidstijd en | et de la charge de travail en tenant compte du temps de travail et des |
uurroosters. | horaires prévus. |
De werkgever kan bijkomende concrete afspraken maken en maatregelen | L'employeur peut prendre des dispositions et des mesures concrètes |
treffen om het recht op deconnectie te eerbiedigen, zoals : | supplémentaires pour respecter le droit à la déconnexion, telles que : |
- Richtlijnen voor een dusdanig gebruik van de digitale hulpmiddelen | - Lignes directrices pour l'utilisation des outils numériques de |
dat rusttijden, verlof, privé- en familiaal leven van de arbeider | manière à préserver les périodes de repos, les congés et la vie privée |
gewaarborgd blijven, zoals bijvoorbeeld : | et familiale de l'ouvrier, comme par exemple : |
- Binnen de onderneming duidelijk terug te vinden is wie wanneer aan | - Au sein de l'entreprise, il est clair qui travaille et quand, par |
het werk is, bijvoorbeeld via het openstellen van een digitale agenda | exemple en ouvrant un agenda numérique dans lequel les périodes de |
waarin aan- en afwezigheidsperiodes duidelijk worden opgenomen; | présence et d'absence sont clairement consignées; |
- Bij afwezigheden wordt een out-of-office bericht opgezet dat (de | - En cas d'absence, un message d'absence du bureau est créé pour |
duurtijd van) deze afwezigheid meldt en aangeeft hoe de opvolging | notifier (la durée de) cette absence et indiquer comment le suivi est |
gebeurt (bijvoorbeeld welke collega voor back-up zorgt, of de | effectué (par exemple, quel collègue assure la relève, si le demandeur |
vraagsteller de mail moet doorsturen,...). | doit faire suivre le courrier,...). |
Art. 8.Vorming- en sensibiliseringsacties |
Art. 8.Formation et actions de sensibilisation |
Vorming- en sensibiliseringsacties voor arbeiders en leidinggevenden | Formations et actions de sensibilisation aux ouvriers ainsi qu'aux |
met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en | superviseurs quant à l'utilisation raisonnée des outils numériques et |
de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie : | les risques liés à une connexion excessive : |
Volta zal een vormings- en sensibiliseringsaanbod, inclusief goede | Volta développera une offre de formation et de sensibilisation, |
praktijken, uitwerken ter ondersteuning van arbeiders en | incluant les bonnes pratiques, pour soutenir les ouvriers et les |
leidinggevenden in het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en | superviseurs dans l'utilisation judicieuse des outils numériques et la |
het omgaan met risico's verbonden aan overmatige connectie. | gestion des risques liés à une connexion excessive. |
Art. 9.Duurtijd |
Art. 9.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2023 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één van de partijen mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de |
van zes maanden betekend met een per post aangetekende brief gericht | six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | président de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie. | installation et distribution. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |