Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake sectoraal herstel bij economische recessie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à la récession économique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2010, | collective de travail du 14 décembre 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake sectoraal herstel | par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à |
bij economische recessie (1) | la récession économique (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2010, | travail du 14 décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake sectoraal herstel | par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à |
bij economische recessie. | la récession économique. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2010 | Convention collective de travail du 14 décembre 2010 |
Sectoraal herstel bij economische recessie (Overeenkomst geregistreerd | Redressement sectoriel face à la récession économique (Convention |
op 27 januari 2011 onder het nummer 102945/CO/327.01) | enregistrée le 27 janvier 2011 sous le numéro 102945/CO/327.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | |
Gemeenschapscommissie en die erkend zijn door het "Vlaams | par la Communauté flamande et agréées par la "Vlaams |
subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". | subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin que féminin. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance d'accords |
met betrekking tot het economisch herstel van de sector in tijden van | relatifs au redressement économique du secteur en temps de crise |
economische crisis. | économique. |
De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke | Les parties signataires reconnaissent qu'étant donné le caractère |
karakter van, onder meer, de sector en de populatie, een | spécifique, notamment du secteur et de la population, une approche |
gedifferentieerde aanpak van doelgroep- en omkaderingsmedewerkers | différenciée des collaborateurs du groupe cible et d'encadrement peut |
gepast kan zijn. | être indiquée. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de aanvullende financiële bijdrage | CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention financière complémentaire |
van de werkgever bij economische werkloosheid : arbeiders | de l'employeur en cas de chômage économique : ouvriers |
Art. 3.§ 1. De werkgever zal bij invoering in de werkplaats van een |
Art. 3.§ 1er. En cas d'instauration, sur le lieu de travail, d'un |
systeem van economische werkloosheid voor arbeiders, een aanvullende | système de chômage économique pour les ouvriers, l'employeur versera |
vergoeding betalen. | une indemnité complémentaire. |
§ 2. De aanvullende vergoeding bedraagt : | § 2. L'indemnité complémentaire se monte à : |
- Alleenstaanden en samenwonenden : van 1ste tot en met 60ste dag per | - Pour les isolés et les cohabitant : du 1er au 60e jour par année |
kalenderjaar een toeslag van 3 EUR bruto per werkdag die omwille van | civile, un supplément de 3 EUR brut par jour de travail non presté |
de werkloosheid om economische redenen niet werd gepresteerd; | pour cause de chômage pour raisons économiques; |
- Gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel | - Les chefs de ménages moyennant fourniture à l'employeur d'une |
attest van de uitbetalingsinstelling/RVA met betrekking tot de | attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm concernant la |
gezinstoestand : van 1ste tot en met 60ste dag per kalenderjaar een | situation de famille : du 1er au 60e jour par année civile, un |
toeslag van 6 EUR bruto per werkdag die omwille van de werkloosheid om | supplément de 6 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de |
economische redenen niet werd gepresteerd; | chômage pour raisons économiques; |
- De hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de | - Les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de |
vigerende RVA-reglementering. | la réglementation ONEm en vigueur; |
- De hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een | - Les montants journaliers visés ci-dessus sont transposés en un |
uurbedrag volgens de volgende formule | montant horaire selon la formule suivante : |
aanvullende vergoeding (3 EUR of 6 EUR naargelang het geval) x 5 | indemnité complémentaire (3 EUR ou 6 EUR selon le cas) x 5 |
dagen/week | jours/semaine |
gemiddelde voltijdse arbeidsduur op het vlak van de onderneming | durée de travail moyenne à temps plein dans l'entreprise |
Deze bedragen worden uitbetaald gedurende maximaal 456 uren per | Ces montants sont versés pour un maximum de 456 heures par année |
kalenderjaar. | civile. |
Voor de arbeiders die geen voltijds uurrooster hebben gebaseerd op de | Pour les ouvriers qui n'ont pas un horaire temps plein, le nombre |
werkelijke arbeidsduur omgerekend per week (38 u.) wordt het maximaal | maximum d'heures est proratisé selon la durée de travail effective |
aantal uren geproratiseerd. | hebdomadaire (38 heures). |
§ 3. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt samen met de | § 3. Le paiement de l'indemnité complémentaire s'effectue en même |
uitbetaling van het loon van de maand waarin de economische | temps que le paiement du salaire du mois durant lequel le chômage |
werkloosheid voorkwam. | économique a été appliqué. |
Art. 4.§ 1. De werkgevers bekomen bij het sectorale fonds voor |
Art. 4.§ 1er. Les employeurs obtiennent, du fonds sectoriel de |
bestaanszekerheid de terugbetaling van de aanvullende vergoeding | sécurité d'existence, le remboursement de l'indemnité complémentaire |
waarvan sprake in artikel 3, met een maximum van 114 uren per | dont question à l'article 3, avec un maximum de 114 heures par année |
kalenderjaar per werknemer. | civile et par travailleur. |
De practische modaliteiten van deze terugbetaling worden vastgelegd | Les modalités pratiques de ce remboursement sont fixées par le conseil |
door de raad van beheer van het sectorale fonds. | d'administration du fonds sectoriel. |
§ 2. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of | § 2. Un rapport annuel est transmis chaque année au conseil |
aan het comité voor preventie en bescherming of aan de syndicale | d'entreprise, au comité de prévention et de protection au travail ou à |
delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de economische | la délégation syndicale. Ces informations donnent un aperçu du chômage |
werkloosheid en het aantal werknemers die een aanvullende vergoedingen | économique et du nombre de travailleurs qui ont perçu une indemnité |
bij economische werkloosheid ontvingen, en voor welk bedrag | complémentaire en cas de chômage économique, et pour quel montant |
(geglobaliseerd per beschutte werkplaats). | (globalisé par entreprise de travail adapté). |
HOOFDSTUK IV. - Gelijkstelling economische werkloosheid voor de | CHAPITRE IV. - Assimilation du chômage économique pour la prime de fin |
eindejaarspremie | d'année |
Art. 5.Voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor arbeiders |
Art. 5.Pour les travailleurs sous contrat de travail d'ouvrier non |
die niet gevat worden door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | repris dans la convention collective de travail du 21 novembre 1997 |
november 1997 betreffende de functieclassificatie voor sommige | relative à la classification de fonctions pour certains membres du |
personeelsleden in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling, | personnel des entreprises de travail adapté, le nombre maximal |
wordt voor de berekening van de eindejaarspremie het maximum aantal | d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (heures |
gelijkgestelde uren (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke | proratisées en fonction de la durée de travail hebdomadaire réelle) en |
wekelijkse arbeidsduur) in geval van economische werkloosheid | |
opgetrokken van 114 uren naar 152 uren. | cas de chômage économique est porté de 114 à 152 heures. |
Indien er arbeiders zijn die wel gevat worden door de collectieve | Pour les ouvriers repris dans la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 betreffende de | 21 novembre 1997 relative à la classification de fonctions pour |
functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen | certains membres du personnel des entreprises de travail adapté, le |
voor beschutte tewerkstelling, dan moet het aantal gelijkgestelde uren | |
(uren geproratiseerd in functie van de werkelijke wekelijkse | nombre d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année |
arbeidsduur) in geval van werkloosheid om economische redenen voor de | (heures proratisées en fonction de la durée de travail hebdomadaire |
berekening van de eindejaarspremie, evenwaardig zijn als diegene voor | réelle) en cas de chômage économique, doit être équivalent au nombre |
de arbeiders die niet gevat zijn door die collectieve | en vigueur pour les ouvriers non repris dans la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 21 november 1997. | de travail du 21 novembre 1997. |
HOOFDSTUK V. - Verlenging periode van economische herstelsubsidie, en | CHAPITRE V. - Prolongation de la période de subvention de redressement |
aanvullende afspraken | économique et accords complémentaires |
Art. 6.De invoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst doet |
Art. 6.La mise en place de la présente convention collective de |
geen afbreuk aan, en heft niet op, en cumuleert niet met het bestaan | travail n'implique ni préjudice, ni abrogation, ni cumul de systèmes |
van individuele systemen van aanvullende vergoeding bij economische | individuels d'indemnité complémentaire en cas de chômage économique ou |
werkloosheid of gelijkstellingen van de economische werkloosheid bij | assimilations du chômage économique pour le calcul de la prime de fin |
de berekening van de eindejaarspremie op het niveau van de individuele | d'année au niveau des entreprises individuelles. |
werkplaats. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van bepaalde duur, en heeft uitwerking vanaf 1 januari 2011 en eindigt op 31 december 2012. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal door de sociale partners worden geëvalueerd met het oog op een mogelijke verlenging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée, elle prend cours le 1er janvier 2011, et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. La présente convention collective de travail sera évaluée par les partenaires sociaux en vue d'une possible prolongation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |