Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de herverdeling van de arbeid - Protocolakkoord voor de jaren 1995-1996 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 1995, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la promotion de l'emploi et la redistribution du travail - Protocole d'accord pour les années 1995-1996 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1995, gesloten | de travail du 6 juillet 1995, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende | paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la promotion |
de bevordering van de tewerkstelling en de herverdeling van de arbeid | de l'emploi et la redistribution du travail - Protocole d'accord pour |
- Protocolakkoord voor de jaren 1995-1996 (1) | les années 1995-1996 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | Albert II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering | Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir |
van de tewerkstelling; | l'emploi; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering | Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 |
van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands | janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays; |
concurrentievermogen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 60, gesloten op 20 | Vu la convention collective de travail n° 60, conclue le 20 décembre |
december 1994 in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling van de | 1994 au sein du Conseil national du travail, déterminant les objectifs |
doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve | et la procédure de conclusion de conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de | portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord |
werkgelegenheid, ter uitvoering van het centraal akkoord van 7 | interprofessionnel du 7 décembre 1994, rendue obligatoire par arrêté |
december 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 27 januari 1995; | royal du 27 janvier 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1995, gesloten | travail du 6 juillet 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la |
de bevordering van de tewerkstelling en de herverdeling van de arbeid | promotion de l'emploi et la redistribution du travail - Protocole |
- Protocolakkoord voor de jaren 1995-1996. | d'accord pour les années 1995-1996. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1995 | Convention collective de travail du 6 juillet 1995 |
Bevordering van de tewerkstelling en herverdeling van de arbeid - | Promotion de l'emploi et redistribution du travail - Protocole |
Protocolakkoord voor de jaren 1995-1996 (Overeenkomst geregistreerd op | d'accord pour les années 1995-1996 (Convention enregistrée le 31 |
31 oktober 1995 onder het nummer 39413/CO/201) | octobre 1995 sous le numéro 39413/CO/201) |
Preambule | Préambule |
Dit protocolakkoord wordt gesloten met het oog op het behoud en de | Le présent protocole d'accord est conclu en vue du maintien et de la |
bevordering van de tewerkstelling. Het behelst : | promotion de l'emploi. Il comporte : |
1° algemene maatregelen, | 1° des mesures générales, |
2° een kader voor de herverdeling van de arbeid uit te voeren onder de | 2° un cadre pour la redistribution du travail à exécuter sous forme de |
vorm van bedrijfsplannen, voorzien in het koninklijk besluit van 24 | plans d'entreprises, prévu à l'arrêté royal du 24 décembre 1993 |
december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, | compétitivité du pays, |
3° bepalingen met toetreding van de onderneming, op basis van de wet | 3° des dispositions par adhésion de l'entreprise, en vertu de la loi |
van 3 april 1995 houdende maatregelen ter bevordering van de | du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi et de |
tewerkstelling en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60, | |
gesloten op 20 december 1994 in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling | la convention collective de travail n° 60, conclue le 20 décembre 1994 |
van de doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve | au sein du Conseil national du travail, déterminant les objectifs et |
arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de | la procédure de conclusion de conventions collectives de travail |
werkgelegenheid, ter uitvoering van het centraal akkoord van 7 | portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord |
december 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | interprofessionnel du 7 décembre 1994 rendue obligatoire par arrêté |
van 27 januari 1995. | royal du 27 janvier 1995. |
Deze verschillende bepalingen zullen hernomen worden onder de vorm van | Ces dispositions diverses seront reprises sous forme de conventions |
latere specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten. | collectives de travail spécifiques ultérieures. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux employés des entreprises qui |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die vallen onder de | ressortissent à la compétence de la Commission paritaire du commerce |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel. | de détail indépendant. |
HOOFDSTUK II. - Algemene maatregelen | CHAPITRE II. - Mesures générales |
Art. 2.Deeltijds werk - Verhoging van de minimum arbeidsduur. |
Art. 2.Travail à temps partiel - Augmentation de la durée minimale du |
Het "Sociaal Fonds nr. 201" kent een verhoogde premie toe aan de | travail. Le "Fonds Social n° 201" octroie une prime majorée aux employeurs qui |
werkgevers die contractueel het minimum aantal arbeidsuren (voorzien | augmentent contractuellement le nombre d'heures minimal (prévu à |
in artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten) verhogen tot minstens halftijdse prestaties. | travail) à prester à des prestations à mi-temps au moins. |
De preciese modaliteiten kunnen vastgesteld worden door de raad van | Les modalités précises peuvent en être fixées par le Conseil |
bestuur van het "Sociaal Fonds nr. 201". De financiering zal verzekerd | d'administration du "Fonds Social n° 201". Le financement sera assuré |
worden door de middelen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 18 januari 1995, gesloten in hetzelfde paritair comité, | par les moyens prévus dans la convention collective de travail du 18 |
janvier 1995, conclue au sein de la même commission paritaire, | |
betreffende de inning en de aanwending van de bijdrage van 0,15 pct. | relative à la perception et l'utilisation de la cotisation de 0,15 |
van de loonmassa ten voordele van de tewerkstelling. | p.c. de la masse salariale en faveur de l'emploi. |
Art. 3.Arbeidsorganisatie - Wekelijkse rusttijden. |
Art. 3.Organisation du temps de travail - Temps de repos |
Een wekelijkse ononderbroken rusttijd van 35 uren in overeenstemming | hebdomadaire. Un temps de repos hebdomadaire ininterrompu de 35 heures correspondant |
met de richtlijn 93/104/CE van de Raad van de Europese Gemeenschap | à la directive 93/104/CE du Conseil des Communautés Européennes |
betreffende sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd zal | |
toegekend worden aan de bedienden van de sector, rekening houdende met | concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail sera |
de specificiteiten van deze laatste en meer bepaald de toeristische | accordé aux employés du secteur, en tenant compte des spécificités de |
zones en de feestdagen. | ce dernier notamment en raison des zones touristiques et des jours de |
Art. 4.Brugpensioen - Bedienden met 25 jaar loondienst - Verlenging |
fête. Art. 4.Prépension - Employés totalisant 25 ans de service salarié - |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 1993 | Prolongation de la convention collective de travail du 18 février 1993 |
betreffende het conventioneel brugpensioen. | concernant la prépension conventionnelle. |
In de ondernemingen die gemiddeld minstens tien werknemers | Dans les entreprises ayant occupé en moyenne au moins dix travailleurs |
tewerkgesteld hebben gedurende het kalenderjaar voorafgaand aan het | pendant l'année calendrier précédant le licenciement, le système |
ontslag, wordt het systeem van aanvullende brugpensioenvergoeding, | d'allocation complémentaire de prépension, tel que prévu par la |
zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten | convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au |
op 17 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, |
werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, est prolongé |
16 januari 1975, verlengd tot 31 december 1996 voor de ontslagen | jusqu'au 31 décembre 1996 pour les travailleurs licenciés de 58 ans ou |
werknemers van 58 jaar of ouder die 25 jaar loondienst totaliseren. | plus qui totalisent 25 ans de travail salarié. |
Art. 5.Brugpensioen - Bedienden met 33 jaar loondienst. |
Art. 5.Prépension - Employés totalisant 33 ans de service salarié. |
In de ondernemingen die in het kalenderjaar voorafgaand aan het | Dans les entreprises ayant occupé en moyenne au moins dix travailleurs |
ontslag minstens tien werknemers hebben tewerkgesteld wordt het | pendant l'année calendrier précédant le licenciement, le système |
systeem van aanvullende brugpensioenvergoeding zoals voorzien in de | d'allocation complémentaire de prépension, tel que prévu par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, |
ingesteld tot 31 december 1996 voor ontslagen bedienden van 57 jaar of | est instauré jusqu'au 31 décembre 1996 pour les travailleurs licenciés |
ouder die 33 jaar loondienst in de zin van titel II, artikel 10 van de | de 57 ans ou plus qui totalisent 33 ans d'ancienneté dans le sens du |
wet van 3 april 1995, houdende maatregelen tot bevordering van de | titre II, article 10 de la loi du 3 avril 1995, portant des mesures |
tewerkstelling, totaliseren. | visant à promouvoir l'emploi. |
Art. 6.Nieuwe aanmoedigingen van de tewerkstelling. |
Art. 6.Nouveaux encouragements de l'emploi. |
De bestaande (eventueel verhoogde) premie zal eveneens door het | La prime existante (éventuellement majorée) sera également octroyée |
"Sociaal Fonds nr. 201" toegekend worden aan de werkgevers die één of | par le "Fonds Social n° 201" aux employeurs qui appliquent une ou |
meer bepalingen voorzien in hoofdstuk III en IV van dit | plusieurs dispositions prévues aux chapitres III et IV du présent |
protocolakkoord toepassen. De financiering van deze maatregel zal | protocole. Le financement de ces mesures sera assuré par le résultat |
verzekerd worden door de opbrengst van de bijdrage voor de | des cotisations pour l'emploi prévues à la convention collective de |
tewerkstelling voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | travail du 18 janvier 1995, relative à la perception et l'utilisation |
januari 1995, betreffende de inning en de aanwending van de bijdrage | de la cotisation de 0,15 p.c. de la masse salariale en faveur de |
van 0,15 pct. van de loonmassa ten voordele van de tewerkstelling. De | l'emploi. Les modalités précises en seront fixées au conseil |
preciese modaliteiten hiervoor zullen vastgesteld worden door de raad | |
van bestuur van het "Sociaal Fonds nr. 201". | d'administration du "Fonds Social n° 201". |
HOOFDSTUK III. - Bedrijfsplan tot herverdeling van de arbeid | CHAPITRE III. - Plan d'entreprise de redistribution du travail |
De bepalingen van dit hoofdstuk worden genomen in toepassing van titel | Les dispositions du présent chapitre sont prises en application du |
IV "Bedrijfsplannen tot herverdeling van de arbeid" van het koninklijk | titre IV "Plans d'entreprise de redistribution du travail" de l'arrêté |
besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen en vormen een | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays et constituent une |
kader-collectieve arbeidsovereenkomst, voorzien in artikel 26 van dat | convention collective de travail-cadre, visée à l'article 26 de cet |
koninklijk besluit. | arrêté royal. |
Art. 7.Met het oog op de herverdeling van de arbeid, kunnen de |
Art. 7.En vue de la redistribution du travail, les entreprises |
ondernemingen een bedrijfsplan opstellen dat een vermindering van de | peuvent établir un plan d'entreprise comportant une diminution de la |
arbeidsduur omvat met compenserende aanwervingen. | durée du travail avec recrutement compensatoire. |
Art. 8.Het bedrijfsplan moet er toe leiden dat de wekelijkse |
Art. 8.Le plan d'entreprise doit aboutir à ce que la durée |
arbeidsduur in de onderneming : | hebdomadaire du travail dans l'entreprise soit : |
1° maximaal 39 uur gemiddeld op jaarbasis bedraagt voor de | 1° de 39 heures au maximum en moyenne annuelle pour les entreprises |
ondernemingen die behoren tot groep I bepaald in de collectieve | qui appartiennent au groupe I défini à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 1991, gesloten in hetzelfde paritair | travail du 30 mai 1991, conclue au sein de la même commission |
comité, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen | paritaire, fixant les conditions de travail et de rémunération,rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 oktober 1993. | obligatoire par arrêté royal du 12 octobre 1993. |
2° maximaal 38 uur gemiddeld op jaarbasis bedraagt voor de | 2° de 38 heures au maximum en moyenne annuelle pour les entreprises |
ondernemingen die behoren tot groep II. | qui appartiennent au groupe II. |
Art. 9.Voor de ondernemingen van groep I, die de arbeidsduur van 40 |
Art. 9.Pour les entreprises du groupe I, qui réduisent la durée du |
naar 39 uur verminderen en voor de ondernemingen van groep II, die de | travail de 40 à 39 heures et pour les entreprises du groupe II, qui |
arbeidsduur van 40 naar 38 uur verminderen, worden de | réduisent la durée du travail de 40 à 38 heures, les barèmes de |
referentieweddeschalen en de reëel betaalde lonen respectievelijk als | référence ainsi que les salaires réellement payés sont respectivement |
volgt bepaald : | définis comme suit : |
weddeschalen + reëel betaalde lonen groep I : min 0,25 pct.; | barèmes + salaires réellement payés groupe I : moins de 0,25 p.c.; |
weddeschalen + reëel betaalde lonen groep II : min 0,50 pct. | barèmes + salaires réellement payés groupe II : moins 0,50 p.c. |
Dit alles zonder afbreuk te doen aan de wettelijke en conventionele | Le tout sans préjudice des dispositions légales et conventionnelles en |
bepalingen inzake het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen. | matière de revenu minimum mensuel moyen garanti. |
Art. 10.De ondernemingen uit de sector die wensen gebonden te zijn |
Art. 10.Les entreprises du secteur qui souhaitent être liées par |
door de toepassing van de maatregel bedoeld in artikel 8, ten einde te | l'application de la mesure visée à l'article 8, en vue de bénéficier |
kunnen genieten van de voordelen voor de werknemers, moeten per | des avantages pour les employeurs, doivent adresser au président de la |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, par lettre |
de zelfstandige kleinhandel, de tekst in twee exemplaren toezenden van | recommandée, le texte de la convention collective de travail en deux |
de collectieve arbeidsovereenkomst uitsluitend getekend door de | exemplaires signés exclusivement par l'employeur. Ce texte doit être |
werkgever. Deze tekst moet opgesteld worden volgens het model | rédigé suivant le modèle établi par la commission paritaire et |
vastgelegd door het paritair comité en de verbintenis bevatten om deze | contenir l'engagement d'appliquer cette mesure et d'en communiquer le |
maatregel toe te passen en er het resultaat van mede te delen. De | résultat. Le président de la commission paritaire informe les |
voorzitter van het paritair comité licht de woordvoerders van de | porte-parole des organisations patronales membres de la commission |
werkgeversorganisaties van het paritair comité in en legt de | paritaire et soumet la convention collective de travail pour signature |
collectieve arbeidsovereenkomst ter ondertekening voor aan de | aux représentants des organisations syndicales membres de la |
vertegenwoordigers van de vakorganisaties vertegenwoordigt in het | commission paritaire. Après signature, le Président dépose la |
paritair comité. Na ondertekening, legt de voorzitter de collectieve | convention collective de travail au Greffe du Service des relations |
arbeidsovereenkomst neer ter Griffie van de Dienst voor de collectieve | collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. |
arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | |
Art. 11.Wanneer het bedrijfsplan een berekening voorziet van de |
Art. 11.Lorsque le plan d'entreprise prévoit un calcul de la durée du |
arbeidsduur gemiddeld op jaarbasis met verwijzing naar artikel 20bis | travail en moyenne annuelle se référant à l'article 20bis de la loi du |
van de arbeidswet van 16 maart 1971, preciseert het de elementen die | 16 mars 1971 sur le travail, il précise les éléments exigés par ceci. |
hiervoor vereist zijn. | |
Art. 12.De ondernemingen bedoeld in artikel 8 van deze collectieve |
Art. 12.Les entreprises visées à l'article 8 de la présente |
arbeidsovereenkomst, die de voorziene maatregelen uitvoeren, kunnen | convention collective de travail, qui réalisent la mesure prévue, |
het brugpensioen toepassen op de leeftijd van 55 jaar bereikt | peuvent appliquer la prépension à l'âge de 55 ans atteint au plus tard |
uiterlijk op 31 december 1996, met 33 jaar loondienst. | le 31 décembre 1996, moyennant 33 ans de carrière. |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in | CHAPITRE IV. - Mesures visant à promouvoir l'emploi en exécution de la |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 60 gesloten in de | convention collective de travail n° 60 conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad op 20 december 1994 | national du travail le 20 décembre 1994 |
De bepalingen van dit hoofdstuk worden genomen in uitvoering van de | Les dispositions du présent chapitre sont prises en application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60, gesloten op 20 december 1994 | convention collective de travail n° 60, conclue le 20 décembre 1994 au |
in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling van de doelstellingen en de | sein du Conseil national du travail, déterminant les objectifs et la |
procedure voor het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten ter | procédure de conclusion de conventions collectives de travail portant |
bevordering van de werkgelegenheid, in uitvoering van het centraal | sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord |
akkoord van 7 december 1994. Ze moeten aan de werkgevers die ervoor | interprofessionnel du 7 décembre 1994. Elles doivent permettre aux |
kiezen om ze toe te passen, toelaten te genieten van de | employeurs qui choisissent de les appliquer, de bénéficier des |
bijdrageverminderingen die worden vastgesteld door titel I van de wet | réductions de cotisations établies par le titre I de la loi du 3 avril |
van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de | 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. |
tewerkstelling. Art. 13.Dit hoofdstuk wordt toegepast na toetreding van de |
Art. 13.Le présent chapitre s'applique par l'adhésion des entreprises |
ondernemingen behorende tot groep I zoals vastgelegd in de collectieve | appartenant au groupe I tel que défini par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 1991, tot vaststelling van de arbeids- | travail du 30 mai 1991, conclue au sein de la même commission |
en loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | paritaire, fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue |
besluit van 12 oktober 1993. | obligatoire par arrêté royal du 12 octobre 1993. |
Art. 14.Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling. |
Art. 14.Mesures visant à promouvoir l'emploi. |
Om te genieten van de bijdrageverminderingen voorzien in titel I van | Pour bénéficier des réductions de cotisations prévues au titre I de la |
de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de | loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, |
tewerkstelling, kunnen de bedrijven bedoeld in voorgaand artikel | les entreprises visées à l'article précédent peuvent adhérer à une ou |
toetreden tot één of meerdere van de hierna opgesomde formules : | plusieurs des formules énumérées ci-après : |
1. de instelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan | 1. l'instauration d'un droit à l'interruption de la carrière |
van minstens 6 maanden, met uitsluiting van de personen die een | professionnelle de 6 mois au moins à l'exclusion des personnes |
directiepost of een vertrouwenspost bekleden zoals bepaald in het | investies d'un poste de direction ou de confiance tel que défini à |
koninklijk besluit van 10 februari 1965, ter gelegenheid van | l'arrêté royal du 10 février 1965, à l'occasion de circonstances |
bijzondere familiale omstandigheden zoals de verstrekking van | familiales particulières telles que la prestation de soins palliatifs |
palliatieve zorgen aan een familielid, de geboorte of de adoptie van | à un membre de la famille, la naissance ou l'adoption d'un enfant ou |
een kind of de opvoeding van een kind van minder dan 3 jaar; | l'éducation d'un enfant de moins de 3 ans; |
2. de omvorming van een (of meerdere) arbeidsovereenkomst(en) met een | 2. la transformation d'un (ou plusieurs) contrat(s) de travail d'une |
hogere arbeidsduur dan een halftijdse in meerdere minstens halftijdse | durée supérieure au mi-temps en plusieurs contrats de travail à temps |
arbeidsovereenkomsten in akkoord met de bediende; | partiel d'une durée minimale égale au mi-temps en accord avec |
3. de verhoging van de minimale wekelijkse arbeidsduur voorzien in | l'employé; 3. l'augmentation de la durée hebdomadaire de travail minimale prévue |
artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 tot een minstens halftijdse | à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 au niveau d'un mi-temps |
arbeidsduur, met behoud van afwijkingen voorzien door de | au moins, avec maintien des dérogations prévues par la réglementation |
reglementeringen meer bepaald door het koninklijk besluit van 21 | et notamment à l'arrêté royal du 21 décembre 1992; |
december 1992; | |
4. de toepassing van het conventioneel brugpensioen op 55 jaar bereikt | 4. l'application de la prépension conventionnelle à 55 ans atteint au |
ten laatste op 31 december 1996 met 33 jaar loondienst. | plus tard le 31 décembre 1996 moyennant 33 ans de carrière. |
Art. 15.De toetreding wordt bewerkstelligd door een toetredingsakte, |
Art. 15.L'adhésion se réalise moyennant un acte d'adhésion établi |
gedaan op basis van een model vastgesteld door het Paritair Comité | suivant le modèle fixé par la Commission paritaire du commerce de |
voor de zelfstandige kleinhandel en volgens de procedure voorzien in | détail indépendant et suivant la procédure prévue à l'article 6 de la |
artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 van Nationale | convention collective de travail n° 60 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad en van het koninklijk besluit van 7 april 1995. | et de l'arrêté royal du 7 avril 1995. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 16.Sociale vrede. |
Art. 16.Paix sociale. |
De partijen verbinden zich ertoe de sociale vrede te respecteren en | Les parties s'engagent à respecter la paix sociale et à n'introduire |
geen enkele nieuwe eis in te dienen op het niveau van de sector of van de ondernemingen. | aucune nouvelle revendication au niveau du secteur ou des entreprises. |
Art. 17.Uitvoering. |
Art. 17.Exécution. |
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst die zulks | Les dispositions de la présente convention collective de travail qui |
vereisen, zullen uitgevoerd worden door specifieke collectieve | le requièrent seront exécutées par des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten waarvoor de algemeen verbindend verklaring bij | travail spécifiques pour lesquelles l'extension de la force |
koninklijk besluit zal gevraagd worden. | obligatoire par arrêté royal sera demandée. |
Art. 18.Duur. |
Art. 18.Durée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. | janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 mei 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 mai 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |