| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de herverdeling van de arbeid - Protocolakkoord voor de jaren 1995-1996 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 1995, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la promotion de l'emploi et la redistribution du travail - Protocole d'accord pour les années 1995-1996 |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 20 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1995, gesloten | de travail du 6 juillet 1995, conclue au sein de la Commission |
| in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende | paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la promotion |
| de bevordering van de tewerkstelling en de herverdeling van de arbeid | de l'emploi et la redistribution du travail - Protocole d'accord pour |
| - Protocolakkoord voor de jaren 1995-1996 (1) | les années 1995-1996 (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | Albert II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering | Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir |
| van de tewerkstelling; | l'emploi; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering | Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 |
| van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands | janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays; |
| concurrentievermogen; | |
| Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 60, gesloten op 20 | Vu la convention collective de travail n° 60, conclue le 20 décembre |
| december 1994 in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling van de | 1994 au sein du Conseil national du travail, déterminant les objectifs |
| doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve | et la procédure de conclusion de conventions collectives de travail |
| arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de | portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord |
| werkgelegenheid, ter uitvoering van het centraal akkoord van 7 | interprofessionnel du 7 décembre 1994, rendue obligatoire par arrêté |
| december 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
| van 27 januari 1995; | royal du 27 janvier 1995; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
| kleinhandel; | indépendant; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1995, gesloten | travail du 6 juillet 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la |
| de bevordering van de tewerkstelling en de herverdeling van de arbeid | promotion de l'emploi et la redistribution du travail - Protocole |
| - Protocolakkoord voor de jaren 1995-1996. | d'accord pour les années 1995-1996. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1995 | Convention collective de travail du 6 juillet 1995 |
| Bevordering van de tewerkstelling en herverdeling van de arbeid - | Promotion de l'emploi et redistribution du travail - Protocole |
| Protocolakkoord voor de jaren 1995-1996 (Overeenkomst geregistreerd op | d'accord pour les années 1995-1996 (Convention enregistrée le 31 |
| 31 oktober 1995 onder het nummer 39413/CO/201) | octobre 1995 sous le numéro 39413/CO/201) |
| Preambule | Préambule |
| Dit protocolakkoord wordt gesloten met het oog op het behoud en de | Le présent protocole d'accord est conclu en vue du maintien et de la |
| bevordering van de tewerkstelling. Het behelst : | promotion de l'emploi. Il comporte : |
| 1° algemene maatregelen, | 1° des mesures générales, |
| 2° een kader voor de herverdeling van de arbeid uit te voeren onder de | 2° un cadre pour la redistribution du travail à exécuter sous forme de |
| vorm van bedrijfsplannen, voorzien in het koninklijk besluit van 24 | plans d'entreprises, prévu à l'arrêté royal du 24 décembre 1993 |
| december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
| vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, | compétitivité du pays, |
| 3° bepalingen met toetreding van de onderneming, op basis van de wet | 3° des dispositions par adhésion de l'entreprise, en vertu de la loi |
| van 3 april 1995 houdende maatregelen ter bevordering van de | du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi et de |
| tewerkstelling en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60, | |
| gesloten op 20 december 1994 in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling | la convention collective de travail n° 60, conclue le 20 décembre 1994 |
| van de doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve | au sein du Conseil national du travail, déterminant les objectifs et |
| arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de | la procédure de conclusion de conventions collectives de travail |
| werkgelegenheid, ter uitvoering van het centraal akkoord van 7 | portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord |
| december 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | interprofessionnel du 7 décembre 1994 rendue obligatoire par arrêté |
| van 27 januari 1995. | royal du 27 janvier 1995. |
| Deze verschillende bepalingen zullen hernomen worden onder de vorm van | Ces dispositions diverses seront reprises sous forme de conventions |
| latere specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten. | collectives de travail spécifiques ultérieures. |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux employés des entreprises qui |
| de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die vallen onder de | ressortissent à la compétence de la Commission paritaire du commerce |
| bevoegdheid van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel. | de détail indépendant. |
| HOOFDSTUK II. - Algemene maatregelen | CHAPITRE II. - Mesures générales |
Art. 2.Deeltijds werk - Verhoging van de minimum arbeidsduur. |
Art. 2.Travail à temps partiel - Augmentation de la durée minimale du |
| Het "Sociaal Fonds nr. 201" kent een verhoogde premie toe aan de | travail. Le "Fonds Social n° 201" octroie une prime majorée aux employeurs qui |
| werkgevers die contractueel het minimum aantal arbeidsuren (voorzien | augmentent contractuellement le nombre d'heures minimal (prévu à |
| in artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
| arbeidsovereenkomsten) verhogen tot minstens halftijdse prestaties. | travail) à prester à des prestations à mi-temps au moins. |
| De preciese modaliteiten kunnen vastgesteld worden door de raad van | Les modalités précises peuvent en être fixées par le Conseil |
| bestuur van het "Sociaal Fonds nr. 201". De financiering zal verzekerd | d'administration du "Fonds Social n° 201". Le financement sera assuré |
| worden door de middelen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst | |
| van 18 januari 1995, gesloten in hetzelfde paritair comité, | par les moyens prévus dans la convention collective de travail du 18 |
| janvier 1995, conclue au sein de la même commission paritaire, | |
| betreffende de inning en de aanwending van de bijdrage van 0,15 pct. | relative à la perception et l'utilisation de la cotisation de 0,15 |
| van de loonmassa ten voordele van de tewerkstelling. | p.c. de la masse salariale en faveur de l'emploi. |
Art. 3.Arbeidsorganisatie - Wekelijkse rusttijden. |
Art. 3.Organisation du temps de travail - Temps de repos |
| Een wekelijkse ononderbroken rusttijd van 35 uren in overeenstemming | hebdomadaire. Un temps de repos hebdomadaire ininterrompu de 35 heures correspondant |
| met de richtlijn 93/104/CE van de Raad van de Europese Gemeenschap | à la directive 93/104/CE du Conseil des Communautés Européennes |
| betreffende sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd zal | |
| toegekend worden aan de bedienden van de sector, rekening houdende met | concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail sera |
| de specificiteiten van deze laatste en meer bepaald de toeristische | accordé aux employés du secteur, en tenant compte des spécificités de |
| zones en de feestdagen. | ce dernier notamment en raison des zones touristiques et des jours de |
Art. 4.Brugpensioen - Bedienden met 25 jaar loondienst - Verlenging |
fête. Art. 4.Prépension - Employés totalisant 25 ans de service salarié - |
| van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 1993 | Prolongation de la convention collective de travail du 18 février 1993 |
| betreffende het conventioneel brugpensioen. | concernant la prépension conventionnelle. |
| In de ondernemingen die gemiddeld minstens tien werknemers | Dans les entreprises ayant occupé en moyenne au moins dix travailleurs |
| tewerkgesteld hebben gedurende het kalenderjaar voorafgaand aan het | pendant l'année calendrier précédant le licenciement, le système |
| ontslag, wordt het systeem van aanvullende brugpensioenvergoeding, | d'allocation complémentaire de prépension, tel que prévu par la |
| zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten | convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au |
| op 17 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
| regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, |
| werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, est prolongé |
| 16 januari 1975, verlengd tot 31 december 1996 voor de ontslagen | jusqu'au 31 décembre 1996 pour les travailleurs licenciés de 58 ans ou |
| werknemers van 58 jaar of ouder die 25 jaar loondienst totaliseren. | plus qui totalisent 25 ans de travail salarié. |
Art. 5.Brugpensioen - Bedienden met 33 jaar loondienst. |
Art. 5.Prépension - Employés totalisant 33 ans de service salarié. |
| In de ondernemingen die in het kalenderjaar voorafgaand aan het | Dans les entreprises ayant occupé en moyenne au moins dix travailleurs |
| ontslag minstens tien werknemers hebben tewerkgesteld wordt het | pendant l'année calendrier précédant le licenciement, le système |
| systeem van aanvullende brugpensioenvergoeding zoals voorzien in de | d'allocation complémentaire de prépension, tel que prévu par la |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, |
| ingesteld tot 31 december 1996 voor ontslagen bedienden van 57 jaar of | est instauré jusqu'au 31 décembre 1996 pour les travailleurs licenciés |
| ouder die 33 jaar loondienst in de zin van titel II, artikel 10 van de | de 57 ans ou plus qui totalisent 33 ans d'ancienneté dans le sens du |
| wet van 3 april 1995, houdende maatregelen tot bevordering van de | titre II, article 10 de la loi du 3 avril 1995, portant des mesures |
| tewerkstelling, totaliseren. | visant à promouvoir l'emploi. |
Art. 6.Nieuwe aanmoedigingen van de tewerkstelling. |
Art. 6.Nouveaux encouragements de l'emploi. |
| De bestaande (eventueel verhoogde) premie zal eveneens door het | La prime existante (éventuellement majorée) sera également octroyée |
| "Sociaal Fonds nr. 201" toegekend worden aan de werkgevers die één of | par le "Fonds Social n° 201" aux employeurs qui appliquent une ou |
| meer bepalingen voorzien in hoofdstuk III en IV van dit | plusieurs dispositions prévues aux chapitres III et IV du présent |
| protocolakkoord toepassen. De financiering van deze maatregel zal | protocole. Le financement de ces mesures sera assuré par le résultat |
| verzekerd worden door de opbrengst van de bijdrage voor de | des cotisations pour l'emploi prévues à la convention collective de |
| tewerkstelling voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | travail du 18 janvier 1995, relative à la perception et l'utilisation |
| januari 1995, betreffende de inning en de aanwending van de bijdrage | de la cotisation de 0,15 p.c. de la masse salariale en faveur de |
| van 0,15 pct. van de loonmassa ten voordele van de tewerkstelling. De | l'emploi. Les modalités précises en seront fixées au conseil |
| preciese modaliteiten hiervoor zullen vastgesteld worden door de raad | |
| van bestuur van het "Sociaal Fonds nr. 201". | d'administration du "Fonds Social n° 201". |
| HOOFDSTUK III. - Bedrijfsplan tot herverdeling van de arbeid | CHAPITRE III. - Plan d'entreprise de redistribution du travail |
| De bepalingen van dit hoofdstuk worden genomen in toepassing van titel | Les dispositions du présent chapitre sont prises en application du |
| IV "Bedrijfsplannen tot herverdeling van de arbeid" van het koninklijk | titre IV "Plans d'entreprise de redistribution du travail" de l'arrêté |
| besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
| 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen en vormen een | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays et constituent une |
| kader-collectieve arbeidsovereenkomst, voorzien in artikel 26 van dat | convention collective de travail-cadre, visée à l'article 26 de cet |
| koninklijk besluit. | arrêté royal. |
Art. 7.Met het oog op de herverdeling van de arbeid, kunnen de |
Art. 7.En vue de la redistribution du travail, les entreprises |
| ondernemingen een bedrijfsplan opstellen dat een vermindering van de | peuvent établir un plan d'entreprise comportant une diminution de la |
| arbeidsduur omvat met compenserende aanwervingen. | durée du travail avec recrutement compensatoire. |
Art. 8.Het bedrijfsplan moet er toe leiden dat de wekelijkse |
Art. 8.Le plan d'entreprise doit aboutir à ce que la durée |
| arbeidsduur in de onderneming : | hebdomadaire du travail dans l'entreprise soit : |
| 1° maximaal 39 uur gemiddeld op jaarbasis bedraagt voor de | 1° de 39 heures au maximum en moyenne annuelle pour les entreprises |
| ondernemingen die behoren tot groep I bepaald in de collectieve | qui appartiennent au groupe I défini à la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst van 30 mei 1991, gesloten in hetzelfde paritair | travail du 30 mai 1991, conclue au sein de la même commission |
| comité, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen | paritaire, fixant les conditions de travail et de rémunération,rendue |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 oktober 1993. | obligatoire par arrêté royal du 12 octobre 1993. |
| 2° maximaal 38 uur gemiddeld op jaarbasis bedraagt voor de | 2° de 38 heures au maximum en moyenne annuelle pour les entreprises |
| ondernemingen die behoren tot groep II. | qui appartiennent au groupe II. |
Art. 9.Voor de ondernemingen van groep I, die de arbeidsduur van 40 |
Art. 9.Pour les entreprises du groupe I, qui réduisent la durée du |
| naar 39 uur verminderen en voor de ondernemingen van groep II, die de | travail de 40 à 39 heures et pour les entreprises du groupe II, qui |
| arbeidsduur van 40 naar 38 uur verminderen, worden de | réduisent la durée du travail de 40 à 38 heures, les barèmes de |
| referentieweddeschalen en de reëel betaalde lonen respectievelijk als | référence ainsi que les salaires réellement payés sont respectivement |
| volgt bepaald : | définis comme suit : |
| weddeschalen + reëel betaalde lonen groep I : min 0,25 pct.; | barèmes + salaires réellement payés groupe I : moins de 0,25 p.c.; |
| weddeschalen + reëel betaalde lonen groep II : min 0,50 pct. | barèmes + salaires réellement payés groupe II : moins 0,50 p.c. |
| Dit alles zonder afbreuk te doen aan de wettelijke en conventionele | Le tout sans préjudice des dispositions légales et conventionnelles en |
| bepalingen inzake het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen. | matière de revenu minimum mensuel moyen garanti. |
Art. 10.De ondernemingen uit de sector die wensen gebonden te zijn |
Art. 10.Les entreprises du secteur qui souhaitent être liées par |
| door de toepassing van de maatregel bedoeld in artikel 8, ten einde te | l'application de la mesure visée à l'article 8, en vue de bénéficier |
| kunnen genieten van de voordelen voor de werknemers, moeten per | des avantages pour les employeurs, doivent adresser au président de la |
| aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, par lettre |
| de zelfstandige kleinhandel, de tekst in twee exemplaren toezenden van | recommandée, le texte de la convention collective de travail en deux |
| de collectieve arbeidsovereenkomst uitsluitend getekend door de | exemplaires signés exclusivement par l'employeur. Ce texte doit être |
| werkgever. Deze tekst moet opgesteld worden volgens het model | rédigé suivant le modèle établi par la commission paritaire et |
| vastgelegd door het paritair comité en de verbintenis bevatten om deze | contenir l'engagement d'appliquer cette mesure et d'en communiquer le |
| maatregel toe te passen en er het resultaat van mede te delen. De | résultat. Le président de la commission paritaire informe les |
| voorzitter van het paritair comité licht de woordvoerders van de | porte-parole des organisations patronales membres de la commission |
| werkgeversorganisaties van het paritair comité in en legt de | paritaire et soumet la convention collective de travail pour signature |
| collectieve arbeidsovereenkomst ter ondertekening voor aan de | aux représentants des organisations syndicales membres de la |
| vertegenwoordigers van de vakorganisaties vertegenwoordigt in het | commission paritaire. Après signature, le Président dépose la |
| paritair comité. Na ondertekening, legt de voorzitter de collectieve | convention collective de travail au Greffe du Service des relations |
| arbeidsovereenkomst neer ter Griffie van de Dienst voor de collectieve | collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. |
| arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | |
Art. 11.Wanneer het bedrijfsplan een berekening voorziet van de |
Art. 11.Lorsque le plan d'entreprise prévoit un calcul de la durée du |
| arbeidsduur gemiddeld op jaarbasis met verwijzing naar artikel 20bis | travail en moyenne annuelle se référant à l'article 20bis de la loi du |
| van de arbeidswet van 16 maart 1971, preciseert het de elementen die | 16 mars 1971 sur le travail, il précise les éléments exigés par ceci. |
| hiervoor vereist zijn. | |
Art. 12.De ondernemingen bedoeld in artikel 8 van deze collectieve |
Art. 12.Les entreprises visées à l'article 8 de la présente |
| arbeidsovereenkomst, die de voorziene maatregelen uitvoeren, kunnen | convention collective de travail, qui réalisent la mesure prévue, |
| het brugpensioen toepassen op de leeftijd van 55 jaar bereikt | peuvent appliquer la prépension à l'âge de 55 ans atteint au plus tard |
| uiterlijk op 31 december 1996, met 33 jaar loondienst. | le 31 décembre 1996, moyennant 33 ans de carrière. |
| HOOFDSTUK IV. - Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in | CHAPITRE IV. - Mesures visant à promouvoir l'emploi en exécution de la |
| uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 60 gesloten in de | convention collective de travail n° 60 conclue au sein du Conseil |
| Nationale Arbeidsraad op 20 december 1994 | national du travail le 20 décembre 1994 |
| De bepalingen van dit hoofdstuk worden genomen in uitvoering van de | Les dispositions du présent chapitre sont prises en application de la |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60, gesloten op 20 december 1994 | convention collective de travail n° 60, conclue le 20 décembre 1994 au |
| in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling van de doelstellingen en de | sein du Conseil national du travail, déterminant les objectifs et la |
| procedure voor het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten ter | procédure de conclusion de conventions collectives de travail portant |
| bevordering van de werkgelegenheid, in uitvoering van het centraal | sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord |
| akkoord van 7 december 1994. Ze moeten aan de werkgevers die ervoor | interprofessionnel du 7 décembre 1994. Elles doivent permettre aux |
| kiezen om ze toe te passen, toelaten te genieten van de | employeurs qui choisissent de les appliquer, de bénéficier des |
| bijdrageverminderingen die worden vastgesteld door titel I van de wet | réductions de cotisations établies par le titre I de la loi du 3 avril |
| van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de | 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. |
| tewerkstelling. Art. 13.Dit hoofdstuk wordt toegepast na toetreding van de |
Art. 13.Le présent chapitre s'applique par l'adhésion des entreprises |
| ondernemingen behorende tot groep I zoals vastgelegd in de collectieve | appartenant au groupe I tel que défini par la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst van 30 mei 1991, tot vaststelling van de arbeids- | travail du 30 mai 1991, conclue au sein de la même commission |
| en loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | paritaire, fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue |
| besluit van 12 oktober 1993. | obligatoire par arrêté royal du 12 octobre 1993. |
Art. 14.Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling. |
Art. 14.Mesures visant à promouvoir l'emploi. |
| Om te genieten van de bijdrageverminderingen voorzien in titel I van | Pour bénéficier des réductions de cotisations prévues au titre I de la |
| de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de | loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, |
| tewerkstelling, kunnen de bedrijven bedoeld in voorgaand artikel | les entreprises visées à l'article précédent peuvent adhérer à une ou |
| toetreden tot één of meerdere van de hierna opgesomde formules : | plusieurs des formules énumérées ci-après : |
| 1. de instelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan | 1. l'instauration d'un droit à l'interruption de la carrière |
| van minstens 6 maanden, met uitsluiting van de personen die een | professionnelle de 6 mois au moins à l'exclusion des personnes |
| directiepost of een vertrouwenspost bekleden zoals bepaald in het | investies d'un poste de direction ou de confiance tel que défini à |
| koninklijk besluit van 10 februari 1965, ter gelegenheid van | l'arrêté royal du 10 février 1965, à l'occasion de circonstances |
| bijzondere familiale omstandigheden zoals de verstrekking van | familiales particulières telles que la prestation de soins palliatifs |
| palliatieve zorgen aan een familielid, de geboorte of de adoptie van | à un membre de la famille, la naissance ou l'adoption d'un enfant ou |
| een kind of de opvoeding van een kind van minder dan 3 jaar; | l'éducation d'un enfant de moins de 3 ans; |
| 2. de omvorming van een (of meerdere) arbeidsovereenkomst(en) met een | 2. la transformation d'un (ou plusieurs) contrat(s) de travail d'une |
| hogere arbeidsduur dan een halftijdse in meerdere minstens halftijdse | durée supérieure au mi-temps en plusieurs contrats de travail à temps |
| arbeidsovereenkomsten in akkoord met de bediende; | partiel d'une durée minimale égale au mi-temps en accord avec |
| 3. de verhoging van de minimale wekelijkse arbeidsduur voorzien in | l'employé; 3. l'augmentation de la durée hebdomadaire de travail minimale prévue |
| artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 tot een minstens halftijdse | à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 au niveau d'un mi-temps |
| arbeidsduur, met behoud van afwijkingen voorzien door de | au moins, avec maintien des dérogations prévues par la réglementation |
| reglementeringen meer bepaald door het koninklijk besluit van 21 | et notamment à l'arrêté royal du 21 décembre 1992; |
| december 1992; | |
| 4. de toepassing van het conventioneel brugpensioen op 55 jaar bereikt | 4. l'application de la prépension conventionnelle à 55 ans atteint au |
| ten laatste op 31 december 1996 met 33 jaar loondienst. | plus tard le 31 décembre 1996 moyennant 33 ans de carrière. |
Art. 15.De toetreding wordt bewerkstelligd door een toetredingsakte, |
Art. 15.L'adhésion se réalise moyennant un acte d'adhésion établi |
| gedaan op basis van een model vastgesteld door het Paritair Comité | suivant le modèle fixé par la Commission paritaire du commerce de |
| voor de zelfstandige kleinhandel en volgens de procedure voorzien in | détail indépendant et suivant la procédure prévue à l'article 6 de la |
| artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 van Nationale | convention collective de travail n° 60 du Conseil national du travail |
| Arbeidsraad en van het koninklijk besluit van 7 april 1995. | et de l'arrêté royal du 7 avril 1995. |
| HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 16.Sociale vrede. |
Art. 16.Paix sociale. |
| De partijen verbinden zich ertoe de sociale vrede te respecteren en | Les parties s'engagent à respecter la paix sociale et à n'introduire |
| geen enkele nieuwe eis in te dienen op het niveau van de sector of van de ondernemingen. | aucune nouvelle revendication au niveau du secteur ou des entreprises. |
Art. 17.Uitvoering. |
Art. 17.Exécution. |
| De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst die zulks | Les dispositions de la présente convention collective de travail qui |
| vereisen, zullen uitgevoerd worden door specifieke collectieve | le requièrent seront exécutées par des conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten waarvoor de algemeen verbindend verklaring bij | travail spécifiques pour lesquelles l'extension de la force |
| koninklijk besluit zal gevraagd worden. | obligatoire par arrêté royal sera demandée. |
Art. 18.Duur. |
Art. 18.Durée. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
| 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. | janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 mei 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 mai 1997. |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |