Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/12/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, concernant l'accord national 2011-2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober collective de travail du 10 octobre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 (1) distribution, concernant l'accord national 2011-2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, travail du 10 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2011 - 2012. distribution, concernant l'accord national 2011-2012.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 december 2012. Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011 Convention collective de travail du 10 octobre 2011
Nationaal akkoord 2011-2012 Accord national 2011-2012
(Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro
106633/CO/149.01) 106633/CO/149.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied.

Article 1er.Champ d'application.

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de la compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens :
elektriciens : installatie en distributie. installation et distribution.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Voorwerp.

Art. 2.Objet.

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de griffie Cette convention collective de travail est déposée au greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction énérale Relations collectives de travail du Service public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de de dépôt des conventions collectives de travail.
collectieve arbeidsovereenkomsten. Les parties signataires demandent que la présente convention
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
de bijlage. par arrêté royal.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van : Cette convention collective de travail est conclue en exécution de :
- het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel - l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, §
7, § 1, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de 1er, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011); 1er avril 2011);
- de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 - la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011).
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid CHAPITRE III. - Garantie de revenu

Art. 3.Koopkracht.

Art. 3.Pouvoir d'achat.

Afdeling 1 Section 1re
Verhoging van de minimumlonen en effectieve lonen Augmentation des salaires minima et effectifs
§ 1. Op 1 januari 2012 worden alle minimumuurlonen en effectieve § 1er. Le 1er janvier 2012, tous les salaires horaires minima et
uurlonen verhoogd met 0,3 pct.. effectifs sont augmentés de 0,3 p.c.
§ 2. Ondernemingen kunnen een alternatieve invulling geven aan deze § 2. Les entreprises peuvent élaborer une alternative à cette hausse
des salaires horaires effectifs moyennant la conclusion d'une
loonsverhoging op de effectieve uurlonen, mits het afsluiten van een convention collective de travail au niveau de l'entreprise, et ce
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak vóór 31 december 2011. avant le 31 décembre 2011.
Indien er op ondernemingsvlak geen collectieve arbeidsovereenkomst Si aucune convention collective de travail n'est conclue au niveau de
wordt gesloten vóór 31 december 2011 om een alternatieve invulling te l'entreprise avant le 31 décembre 2011 afin de donner une affectation
geven aan de loonsverhoging, dienen de effectieve lonen op 1 januari alternative à la hausse de salaire, les salaires effectifs devront
2012 met 0,3 pct. worden verhoogd. être augmentés de 0,3 p.c. le 1er janvier 2012.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 23 juni 2009 La convention collective de travail relative aux salaires horaires du
zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden aangepast voor onbepaalde 23 juin 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012 pour
duur. une durée indéterminée.
Afdeling 2. - Sectoraal systeem ecocheques Section 2. - Système sectoriel d'éco-chèques
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques La convention collective de travail relative au système sectoriel
van 23 juni 2009 gesloten voor onbepaalde duur, wordt aangepast d'éco-chèques du 23 juin 2009, conclue pour une durée indéterminée,
rekening houdend met volgende principes : est adaptée en tenant compte des principes suivants :
§ 1. Betaling aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider van 1 § 1er. Paiement à tout ouvrier occupé à temps plein de 1 tranche
jaarlijkse schijf van ecocheques, ter waarde van 250,00 EUR. annuelle d'éco-chèques, d'une valeur de 250,00 EUR.
§ 2. De betaling van deze ecocheques vindt plaats op 15 november en § 2. Le paiement de ces éco-chèques se fera le 15 novembre pour la
behelst de referteperiode van 1 oktober van het voorgaande jaar tot en met 30 september van het lopende jaar. période de référence du 1er octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année en cours.
Voor de uitbetaling van de ecocheques op 15 november 2011 wordt als Pour le paiement des éco-chèques du 15 novembre 2011, la période du
referteperiode 1 januari 2011 tot en met 30 september 2011 genomen en 1er janvier 2011 au 30 septembre 2011 sera prise comme référence. Le
wordt er een herberekening gemaakt door het bedrag van de ecocheques montant des éco-chèques sera recalculé sur la base de cette période de
gebaseerd op deze referteperiode te vermenigvuldigen met 12/9. référence et multiplié par 12/9.
Ondernemingen die in 2011 met betrekking tot dezelfde referteperiode
een gedeelte of het geheel van de 250 EUR reeds betaald hebben, hoeven Les entreprises qui ont déjà payé une partie ou la totalité des 250
EUR relatifs à la période de référence 2011, devront uniquement payer
enkel het saldo te betalen op 15 november 2011. le solde le 15 novembre 2011.
Vanaf 2012 wordt de referteperiode genomen, zoals vermeld in de 1e A partir de 2012, on prendra comme période de référence la période
alinea van § 2 van dit artikel. mentionnée au 1er alinéa du § 2 du présent article.
§ 3. Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op § 3. Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible au
niveau de l'entreprise pour les paiements des éco-chèques du 15
ondernemingsvlak is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag novembre 2012 et des années suivantes à condition que le montant
van 250 EUR gegarandeerd wordt en mits een collectieve annuel de 250 EUR soit garanti et moyennant la conclusion d'une
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak vóór 31 december 2011 en dit convention collective de travail d'entreprise avant le 31 décembre 2011.
voor de uitbetalingen van de ecocheques op 15 november 2012 en de daarop volgende jaren. S'il existe une délégation syndicale au niveau de l'entreprise, cette
Indien er een vakbondsafvaardiging aanwezig is binnen de onderneming, convention collective de travail doit être signée par toutes les
dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden ondertekend door
alle partijen vertegenwoordigd binnen deze vakbondsafvaardiging. parties représentées au sein de cette délégation syndicale.
§ 4. Ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging, kunnen voorzien in § 4. Dans les entreprises sans délégation syndicale, on peut prévoir
een alternatieve besteding ofwel via een collectieve une affectation alternative soit par une convention collective de
arbeidsovereenkomst zoals opgenomen in § 3 van dit artikel ofwel via travail comme prévue au § 3 de cet article, soit par un acte
een toetredingsakte. Deze toetredingsakte dient gesloten te worden d'adhésion. Cet acte d'adhésion doit être conclu avant le 31 décembre
vóór 31 december 2011 en dit voor de uitbetalingen van de ecocheques 2011 et ceci pour les paiements d'éco-chèques le 15 novembre 2012 et
op 15 november 2012 en de daarop volgende jaren. les années suivantes.
De alternatieve besteding via een toetredingsakte kan enkel betrekking Cette affectation alternative par le biais d'un acte d'adhésion ne
hebben op een omzetting van de 250 EUR in een loonsverhoging van peut se faire qu'en transposant les 250 EUR en augmentation salariale
0,0875 EUR per uur, en dit op basis van 38 uur per week. Deze de 0,0875 EUR par heure, sur la base d'un régime de travail de 38
loonsverhoging dient in te gaan op 1 oktober 2011. heures par semaine. Cette augmentation salariale s'appliquera à partir du 1er octobre 2011.
Deze toetredingsakte dient ten laatste op 31 januari 2012 te worden Cet acte d'adhésion doit être transmis au président de la
overgemaakt aan de voorzitter van het paritair subcomité. sous-commission paritaire au plus tard le 31 janvier 2012.
§ 5. Voor wat betreft de uitbetaling van de ecocheques op 15 november § 5. En ce qui concerne le paiement des éco-chèques au 15 novembre
2011, kan in een alternatieve besteding worden voorzien in die 2011, seules les entreprises qui prévoyaient déjà une affectation
bedrijven die reeds een afwijkende regeling via collectieve alternative en 2009 et/ou 2010 par convention collective de travail
arbeidsovereenkomst hadden afgesproken voor 2009 en/of 2010. De d'entreprise, peuvent avoir une affectation alternative. Cette
regeling voor 2011 dient gelijklopend te zijn aan de regeling van 2009 disposition pour 2011 doit être identique à celle de 2009 et/ou 2010.
en/of 2010. § 6. Naast de gelijkstellingen, opgenomen in artikel 10 van de § 6. Outre les assimilations, reprises à l'article 10 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques collective de travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du
van 23 juni 2009, worden ook de dagen vaderschapsverlof met gewerkte 23 juin 2009, les journées de congé de paternité sont également
dagen gelijkgesteld. assimilées à des journées prestées.
Opmerking Remarque
Rekening houdend met bovenvermelde principes dient de collectieve Tenant compte des principes susmentionnés, la convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques van 23 juni travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du 23 juin 2009
2009 te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2011, en dit voor doit être adaptée, à partir du 1er janvier 2011, et ce pour une durée
onbepaalde duur. indéterminée.

Art. 4.Fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 4.Fonds de sécurité d'existence.

§ 1. Vanaf 1 oktober 2011 worden alle aanvullende vergoedingen § 1er. A partir du 1er octobre 2011, toutes les indemnités
geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 januari 2010 complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales
en op 1 januari 2011 (de sociale index van de maand december van het réelles au 1er janvier 2010 et au 1er janvier 2011 (l'index social du
voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de mois de décembre de l'année calendrier précédente est comparé à
maand december van het kalenderjaar daarvoor). l'index social du mois de décembre de l'année calendrier antérieure).
Door deze berekening, met name - 0,44 pct. op 1 januari 2010 en 2,57 Par le biais de ce calcul, à savoir - 0,44 p.c. le 1er janvier 2010 et
pct. op 1 januari 2011, worden de aanvullende vergoedingen met 2,12 2,57 p.c. le 1er janvier 2011, les indemnités complémentaires sont
pct. geïndexeerd. indexées de 2,12 p.c.
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 oktober 2011 de De ce fait, à partir du 1er octobre 2011, les indemnités
volgende : complémentaires s'élèveront à :
- aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 8,50 EUR per - indemnité complémentaire chômage temporaire : 8,50 EUR par
werkloosheidsuitkering en 4,25 EUR per halve werkloosheidsuitkering; allocation de chômage et 4,25 EUR par demi-allocation de chômage;
- aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid, voor oudere - indemnité complémentaire en cas de chômage complet, pour chômeurs
werklozen, oudere zieken en minimumvergoeding bij brugpensioen : 5,49 âgés, malades âgés et indemnité minimum en cas de prépension : 5,49
EUR per werkloosheids- en ziekte uitkering en 2,75 EUR per halve per EUR par allocation de chômage et de maladie et 2,75 EUR par
werkloosheids- en ziekte uitkering; demi-allocation de chômage et de maladie;
- aanvullende vergoeding bij ziekte : 1,54 EUR per ziekte uitkering en - indemnité complémentaire en cas de maladie : 1,54 EUR par allocation
0,77 EUR per halve ziekte uitkering; de maladie et 0,77 EUR par demi-allocation de maladie;
- aanvullende vergoeding bij sluiting : 272,41 EUR + 13,72 EUR/jaar - indemnité complémentaire en cas de fermeture : 272,41 EUR + 13,72
met een maximum van 898,46 EUR; EUR/an avec un maximum de 898,46 EUR;
- aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 68,10 EUR. - indemnité complémentaire en cas de crédit-temps mi-temps : 68,10
§ 2. Partijen engageren zich om te zoeken naar oplossingen bij EUR. § 2. Les parties s'engagent à chercher des solutions en cas de
vermoeden van misbruik. Een oplossing kan erin bestaan om gezamenlijk présomption d'abus. Une solution peut être de contacter conjointement
de bevoegde dienst Toezicht op de sociale wetten te contacteren le Contrôle des lois sociales compétent afin d'exécuter un contrôle au
teneinde een controle uit te voeren binnen de betrokken onderneming. sein de l'entreprise concernée.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van La convention collective de travail relative aux statuts du fonds
23 juni 2009, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake social du 23 juin 2009, modifiée par la convention collective de
statuten sociaal fonds van 27 september 2010, zal vanaf 1 oktober 2011 travail relative aux statuts du fonds social du 27 septembre 2010,
in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. sera adaptée en ce sens à partir du 1er octobre 2011 pour une durée
Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst op een aantal indéterminée. En outre, un certain nombre de points techniques de cette convention
technische punten verder te worden verduidelijkt. collective de travail doivent encore être précisés.

Art. 5.Vervoer en mobiliteit.

Art. 5.Transport et mobilité.

§ 1. De chauffeursvergoeding zoals opgenomen in artikel 17 van de § 1er. L'indemnité pour le chauffeur, reprise à l'article 17 de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009 inzake vervoerskosten, convention collective de travail du 29 mai 2009 relative aux frais de
wordt vanaf 1 februari 2012 geïndexeerd volgens de principes zoals transport, est indexée à partir du 1er février 2012 selon les
opgenomen in de artikelen 20 en 21 van de desbetreffende collectieve principes repris à l'article 20 et 21 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail concernée.
§ 2. Als chauffeur wordt aanzien de arbeider die met een § 2. Est considéré comme chauffeur l'ouvrier qui transporte au minimum
bedrijfsvoertuig minimum 1 medepassagier vervoert. un passager dans un véhicule de société.
§ 3. De sociale partners engageren zich om tegen 31 december 2012 een § 3. Les partenaires sociaux s'engagent à élaborer, pour le 31
nieuwe regeling omtrent vervoer en mobiliteit uit te werken die een décembre 2012 au plus tard, une nouvelle disposition relative au
oplossing biedt aan de hedendaagse problematiek hieromtrent. transport et à la mobilité pour faire face à la problématique actuelle
Opmerking à ce sujet.
Remarque La convention collective de travail relative aux frais de transport du
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 29 mei 29 mai 2009, modifiée par la convention collective de travail relative
2009, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake aux frais de transport du 23 juin 2009, sera adaptée en ce sens à
vervoerskosten van 23 juni 2009, zal vanaf 1 januari 2012 in die zin partir du 1er janvier 2012 pour une durée indéterminée.
worden aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 6.Sectoraal pensioenfonds

Art. 6.Fonds de pension sectoriel.

Vanaf 1 januari 2012 wordt de bijdrage van 1,46 pct. van de brutolonen A partir du 1er janvier 2012, la cotisation de 1,46 p.c. des salaires
aan 108 pct. van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel bruts des ouvriers à 108 p.c. pour le régime de pension sectoriel, est
verhoogd tot 1,70 pct.. portée à 1,70 p.c.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van La convention collective de travail relative à la modification et la
het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 26 januari 2011 zal vanaf 1 coordination du régime de pension sectoriel du 26 janvier 2011 sera
januari 2012 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012, et ce pour une durée
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van indéterminée. La convention collective de travail relative aux statuts du fonds
23 juni 2009, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake social du 23 juin 2009, modifiée par la convention collective de
statuten sociaal fonds van 27 september 2010, zal vanaf 1 januari 2012 travail relative aux statuts du fonds social du 27 septembre 2010,
in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012, et ce pour une
durée indéterminée.
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi

Art. 7.Economische werkloosheid.

Art. 7.Chômage économique.

De sociale partners vragen aan de Koning om, voor een periode van twee Les partenaires sociaux demandent au Roi, pour une période de deux
jaar, de maximumduur van de volledige schorsing van de uitvoering van ans, de porter la durée maximum de la suspension totale du contrat de
de arbeidsovereenkomst voor tijdelijke werkloosheid om economische travail de l'ouvrier pour chômage temporaire résultant de causes
redenen van de arbeider op 8 weken te brengen. économiques à 8 semaines.

Art. 8.Precaire arbeid.

Art. 8.Travail précaire.

Teneinde het kwalitatief karakter van arbeid binnen de sector te Afin de contrôler le caractère qualitatif du travail dans le secteur,
bewaken, alsook omwille van het garanderen van een passend onthaal in ainsi que pour la garantie d'un accueil adéquat dans l'entreprise et
de onderneming en de preventie van arbeidsongevallen, kunnen de la prévention des accidents du travail, les entreprises du secteur
ondernemingen binnen de sector enkel een beroep doen op dagcontracten ne peuvent recourir à des contrats d'un jour qu'uniquement pendant la
in de 1ste en laatste kalenderweek van de opdracht. première et la dernière semaine calendrier d'une mission.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake contracten van bepaalde duur La convention collective de travail relative aux contrats à durée
of duidelijk omschreven werk en uitzendarbeid van 27 juni 2007 zal déterminée ou pour un travail nettement défini et de travail
vanaf 1 oktober 2011 in die zin worden gewijzigd, en dit voor intérimaire du 27 juin 2007, sera modifiée en ce sens à partir du 1er
onbepaalde duur. octobre 2011, et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK V. - Vorming en innovatie CHAPITRE V. - Formation et innovation

Art. 9.Algemene bepalingen.

Art. 9.Dispositions générales.

De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures nécessaires
inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van arbeiders concernant la formation afin de majorer le taux de participation des
jaarlijks met 5 pct. te verhogen. ouvriers de 5 p.c. par an.

Art. 10.Individueel recht op opleiding.

Art. 10.Droit individuel à la formation.

Artikel 9, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming L'article 9, § 2 de la convention collective de travail relative à la
en innovatie van 23 juni 2009 wordt als volgt aangepast : formation et l'innovation du 23 juin 2009 sera adapté comme suit :
- de arbeider kan enkel zijn individueel recht laten gelden indien hij - l'ouvrier peut faire valoir son droit individuel uniquement s'il n'a
de afgelopen twee jaar geen opleiding genoten heeft bij de betrokken pas bénéficié, au cours des deux années écoulées, d'une formation dans
onderneming; l'entreprise concernée;
- de anciënniteitsvoorwaarde van twee jaar wordt geschrapt; - la condition d'ancienneté de deux ans est supprimée;
- de bepalingen uit punt b. inzake opleidingen buiten de werkuren - les dispositions du point b. relatives aux formations en dehors des
worden geschrapt. heures de travail sont supprimées.
Opmerking Remarque
La convention collective de travail relative à la formation et
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en innovatie van 23 l'innovation du 23 juin 2009 doit être adaptée dans ce sens à partir
juni 2009 zal vanaf 1 januari 2012 tot en met 31 december 2013 in die du 1er janvier 2012 et jusqu'au 31 décembre 2013 inclus. Les
zin worden aangepast. De bepalingen met betrekking tot de bijdragen dispositions relatives aux cotisations restent valables pour une durée
blijven gelden voor onbepaalde duur. indéterminée.

Art. 11.Outplacement.

Art. 11.Outplacement.

Opmerking Remarque
La convention collective de travail existante relative à
De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake outplacement, l'outplacement, la cellule sectorielle pour l'emploi et
sectorale tewerkstellingscel en informatie/oriëntatie van 23 juni 2009 information/orientation du 23 juin 2009 est prorogée du 1er janvier
wordt verlengd van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2013. 2012 au 31 décembre 2013.
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité

Art. 12.Tewerkstellingsbevorderende maatregel.

Art. 12.Mesure visant la promotion de l'emploi.

De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail.
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de légales et décrétales existantes et transposer les augmentations
loonsverhogingen. salariales.

Art. 13.Flexibiliteit.

Art. 13.Flexibilité.

Opmerking Remarque
§ 1. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit § 1er. La convention collective de travail existante relative à la
van 23 juni 2009 wordt verlengd van 1 juli 2011 tot en met 31 december flexibilité du 23 juin 2009 est prorogée du 1er juillet 2011 au 31
2013. décembre 2013.
§ 2. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake § 2. La convention collective de travail existante relative à
arbeidsorganisatie van 23 juni 2009 wordt verlengd van 1 juli 2011 tot l'organisation du travail du 23 juin 2009 est prorogée du 1er juillet
en met 31 december 2013. 2011 au 31 décembre 2013.
HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur

Art. 14.Carenzdag.

Art. 14.Jour de carence.

Vanaf 1 januari 2012 is de werkgever gehouden tot betaling van de 2e A partir du 1er janvier 2012, l'employeur est tenu de payer le 2e jour
carenzdag van het kalenderjaar zoals bedoeld bij artikel 52 van de wet de carence de l'année calendaire, visé à l'article 52 de la loi du 3
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de volgende juillet 1978 relative aux contrats de travail et dans les
eraan aangebrachte wijzigingen, en dit ongeacht de duurtijd van de modifications y apportées, quelle que soit la durée de l'incapacité de
arbeidsongeschiktheid. travail.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de betaling van de La convention collective de travail du 24 juin 2003 relative au
carenzdagen van 24 juni 2003 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin paiement des jours de carence sera modifiée en ce sens à partir du 1er
worden gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur. janvier 2012, et ce pour une durée indéterminée.

Art. 15.Opzegtermijnen.

Art. 15.Délais de préavis.

§ 1. In toepassing van artikel 61 van de wet van 3 juli 1978 op de § 1er. En application de l'article 61 de la loi du 3 juillet 1978
arbeidsovereenkomsten komen partijen overeen een koninklijk besluit relative aux contrats de travail, les parties conviennent de demander
aan te vragen dat ertoe strekt de opzegtermijnen, zoals deze bepaald un arrêté royal tendant à modifier les délais de préavis, tels que
worden in het koninklijk besluit van 14 december 2001 tot vaststelling définis par l'arrêté royal du 14 décembre 2001 fixant les délais de
van de opzegtermijnen voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission
van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en paritaire des électriciens : installation et distribution, pour les
distributie ressorteren, voor de arbeiders met een arbeidsovereenkomst ouvriers ayant un contrat de travail à durée indéterminée, comme suit
voor onbepaalde duur als volgt te wijzigen : :
- opzeg betekend door de werkgever - minder dan 5 jaar anciënniteit : - préavis signifié par l'employeur - moins de 5 ans d'ancienneté : 40
40 dagen; jours;
- opzeg betekend door de werkgever - van 5 tot minder dan 10 jaar - préavis signifié par l'employeur - de 5 à moins de 10 ans
anciënniteit : 48 dagen; d'ancienneté : 48 jours;
- opzeg betekend door de werkgever - van 10 tot minder dan 15 jaar - préavis signifié par l'employeur - de 10 à moins de 15 ans
anciënniteit : 64 dagen; d'ancienneté : 64 jours;
- opzeg betekend door de werkgever - van 15 tot minder dan 20 jaar - préavis signifié par l'employeur - de 15 à moins de 20 ans
anciënniteit : 97 dagen; d'ancienneté : 97 jours;
- opzeg betekend door de werkgever - vanaf 20 jaar anciënniteit : 129 - préavis signifié par l'employeur - à partir de 20 ans d'ancienneté :
dagen. 129 jours.
§ 2. In het kader van een vertrek op rustpensioen gelden de § 2. Dans le cadre d'un départ à la pension de retraite, les délais de
opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59, tweede en derde lid préavis définis à l'article 59, deuxième et troisième alinéas de la
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail sont applicables.
§ 3. Deze nieuwe bepalingen zullen in werking treden op de datum van § 3. Ces nouvelles dispositions entreront en vigueur à la date de
het verschijnen van een koninklijk besluit terzake in het Belgisch parution d'un arrêté royal en la matière au Moniteur belge et au plus
Staatsblad en ten vroegste vanaf 1 januari 2012. tôt le 1er janvier 2012.
§ 4. De aldus in werking getreden nieuwe opzegtermijnen zullen van § 4. Les nouveaux délais de préavis ainsi entrés en vigueur
toepassing zijn op alle arbeiders van de sector, ongeacht de s'appliqueront à tous les ouvriers du secteur indépendamment de la
begindatum van de uitvoering van het arbeidscontract. date de début d'exécution du contrat de travail.
HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière

Art. 16.Brugpensioen.

Art. 16.Prépension.

§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en § 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1 juli 2013 tot en conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet
met 31 december 2015. 2013 au 31 décembre 2015.
Opmerking Remarque
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake La convention collective de travail existante relative à la prépension
brugpensioen vanaf 58 jaar van 23 juni 2009 worden aangepast en à partir de 58 ans du 23 juin 2009 sera adaptée et prorogée en ce
verlengd van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2015. sens, du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2015.
In die zin zal ook de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake La convention collective de travail relative à la prépension après
brugpensioen na ontslag van 23 juni 2009 worden aangepast en verlengd licenciement du 23 juin 2009 sera adaptée et prorogée en ce sens du
1 juli 2013 tot en met 31 december 2015. 1er juillet 2013 au 31 décembre 2015.
§ 2. Het brugpensioen arbeidsters wordt onder dezelfde voorwaarden en § 2. La prépension des ouvrières est prorogée sous les mêmes
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 juli 2013 tot en met conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet
31 december 2014. 2013 au 31 décembre 2014 inclus.
Opmerking Remarque
In die zin zal ook de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake La convention collective de travail relative à la prépension des
brugpensioen van de arbeidsters van 23 juni 2009 worden aangepast en ouvrières du 23 juin 2009 sera adaptée et prorogée en ce sens du 1er
verlengd van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2014. juillet 2013 au 31 décembre 2014.
§ 3. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd § 3. La disposition prépension existante qui fixe l'âge de la pension
vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20 à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de
jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in collectieve travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par la
arbeidsovereenkomst nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt convention collective de travail n° 49 du Conseil national du travail,
verlengd voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012. est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen ploegenarbeid La convention collective de travail du 23 juin 2009 relative à la
van 23 juni 2009 wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2011 au 31
december 2012 en zal in die zin worden aangepast. décembre 2012 et sera adaptée en ce sens.
§ 4. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 56 jaar wordt verlengd § 4. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 56 ans est
voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012. prorogé du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 inzake halftijds La convention collective de travail du 23 juin 2009 relative à la
brugpensioen wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 december prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre
2012 en zal in die zin worden aangepast. 2012 et sera adaptée en ce sens.
§ 5. Het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan § 5. Le droit à la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de
wordt onder dezelfde voorwaarden verlengd van 1 januari 2011 tot en carrière est prorogée sous les mêmes conditions du 1er janvier 2011 au
met 31 december 2012. 31 décembre 2012.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het recht op brugpensioen La convention collective de travail relative au droit à la prépension
vanaf 56 jaar van 23 juni 2009 wordt verlengd van 1 januari 2011 tot à partir de 56 ans du 23 juin 2009 est prorogée du 1er janvier 2011 au
en met 31 december 2012 en zal in die zin worden aangepast. 31 décembre 2012 et sera adaptée en ce sens.
§ 6. Voor de duur van het akkoord 2011-2012 worden de aanbevelingen § 6. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue
inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 15, § 5 van à l'article 15, § 5 de l'accord national 2009-2010 sont prorogées pour
het nationaal akkoord 2009-2010 verlengd : la durée de l'accord 2011-2012 :
op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de en matière de prépension, les parties recomman-dent, dans le cadre des
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la
procedure aan : minstens één maand voor het bereiken van de procédure suivante : au moins un mois avant que l'ouvrier concerné
brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider bij atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci par
aangetekende brief uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de lettre recommandée à une entrevue au siège de l'entreprise pendant les
zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten heures de travail. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire
bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen assister par son délégué syndical. A cette occasion, des arrangements
zowel naar timing van het brugpensioen als naar opleiding van de fermes seront pris, tant en ce qui concerne le timing de la
vervanger van de bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden. prépension, que la formation du remplaçant du prépensionné.

Art. 17.Loopbaanverlof.

Art. 17.Congé de carrière.

Vanaf het kalenderjaar waarin de arbeider de leeftijd van 58 jaar A partir de l'année calendrier où l'ouvrier atteint l'âge de 58 ans,
bereikt, heeft hij recht op 1 bijkomende verlofdag per jaar. De il a droit à 1 jour de congé supplémentaire par an. Le calcul de la
berekening van de verloning voor deze bijkomende verlofdag dient te rémunération pour ce jour de congé supplémentaire doit se faire
gebeuren conform de wettelijke bepalingen omtrent feestdagen. conformément aux dispositions légales relatives aux jours fériés.
Opmerking Remarque
Rekening houdend met bovenvermeld principe zal een collectieve Compte tenu du principe susmentionné, une convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake verlof gebaseerd op leeftijd worden travail relative au congé basé sur l'âge sera élaborée à partir du 1er
opgemaakt met ingang van 1 januari 2012, en dit voor onbepaalde duur. janvier 2012, et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK IX. - Technische aanpassingen CHAPITRE IX. - Adaptations techniques

Art. 18.Kort verzuim.

Art. 18.Petit chômage.

§ 1. Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort § 1er. L'article 7 de la convention collective de travail relative au
verzuim van 23 juni 2009 dient te worden aangepast aan de gewijzigde petit chômage du 23 juin 2009 doit être adapté à la réglementation
regelgeving inzake het vaderschapsverlof. modifiée en matière de congé de paternité.
§ 2. Het recht op drie dagen kort verzuim voor het huwelijk van de § 2. Le droit à trois jours de petit chômage pour le mariage de
arbeider, zoals opgenomen in artikel 3, punt 1 van de collectieve l'ouvrier, tel que prévu à l'article 3, point 1 de la convention
arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 23 juni 2009, dient ook te collective de travail relative au petit chômage du 23 juin 2009, doit
worden voorzien voor het ondertekenen en officieel neerleggen van een aussi être prévu pour la signature et le dépôt officiel d'une
verklaring van wettelijk samenleven. déclaration de cohabitation légale.
§ 3. Het recht op drie dagen kort verzuim voor de geboorte van een § 3. Le droit à trois jours de petit chômage pour la naissance d'un
kind van de arbeider, zoals opgenomen in artikel 3, punt 4 van de enfant de l'ouvrier, tel que prévu à l'article 3, point 4 de la
collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 23 juni 2009, convention collective de travail relative au petit chômage du 23 juin
dient te worden uitgebreid voor het meemoederschap. 2009, doit être étendu à la co-maternité.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 23 juni La convention collective de travail relative au petit chômage du 23
2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast, en dit voor juin 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2011, et ce
onbepaalde duur. pour une durée indéterminée.

Art. 19.Beroepenclassificatie.

Art. 19.Classification professionnelle.

Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake L'article 4 de la convention collective de travail relative à la
beroepenclassificatie van 23 juni 2009 dient te worden verduidelijkt. classification professionnelle du 23 juin 2009 doit être clarifié.

Art. 20.Eindejaarspremie - algemeen regime.

Art. 20.Prime de fin d'année - régime général.

Artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake L'article 10 de la convention collective de travail relative à prime
eindejaarspremie - algemeen regime van 23 juni 2009 dient te worden de fin d'année - régime général du 23 juin 2009 doit être clarifié.
verduidelijkt.
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 21.Sociale vrede.

Art. 21.Paix sociale.

De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du
van deze overeenkomst. Bijgevolg zal op nationaal of regionaal vlak of présent accord. Par conséquent, aucune exigence de nature générale ou
op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of collectieve aard collective ne sera posée, encouragée ou soutenue, que ce soit aux
gesteld, aangemoedigd of ondersteund worden die van aard zou zijn de niveaux national, régional ou au niveau de l'entreprise, qui serait de
verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze overeenkomst uit nature à étendre les engagements des entreprises prévus par le présent
te breiden of die van aard zou zijn de loonkosten van de ondernemingen te verhogen. accord, ou à augmenter les charges salariales des entreprises.

Art. 22.Duur.

Art. 22.Durée.

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
duur, gaande van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, tenzij durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2011 au 31
anders bepaald. décembre 2012, sauf précision contraire.
De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité recommandée au président de la Sous-commission paritaire des
voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de électriciens : installation et distribution et aux organisations
ondertekenende organisaties. signataires.
De artikelen die van toepassing zijn op het fonds voor Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont
bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. distribution et aux organisations signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, Annexe à la convention collective de travail du 10 octobre 2011,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens :
en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 installation et distribution, concernant l'accord national 2011-2012
Premies Vlaamse Gewest Primes de la Région flamande
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de distribution et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi
omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes
aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir :
- zorgkrediet; - crédit-soins;
- opleidingskrediet; - crédit-formation;
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. - entreprises en difficultés ou en restructuration.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^