Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/03/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet van 27 december 2006 tot voorafgaande melding voor gedetacheerde werknemers en zelfstandigen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet van 27 december 2006 tot voorafgaande melding voor gedetacheerde werknemers en zelfstandigen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme du 27 décembre 2006 instaurant une déclaration préalable pour les travailleurs salariés et indépendants détachés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 19 MARS 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 mars 2007
besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel pris en exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme (I) du
IV van de programmawet (I) van 27 december 2006 tot voorafgaande 27 décembre 2006 instaurant une déclaration préalable pour les
melding voor gedetacheerde werknemers en zelfstandigen travailleurs salariés et indépendants détachés
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la
Majesteit voorleggen beoogt een wijziging van het koninklijk besluit signature de Votre Majesté vise à modifier l'arrêté royal du 20 mars
van 20 maart 2007 tot uitvoering van Hoofdstuk 8 van Titel IV van de 2007 pris en exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme
programmawet (I) van 27 december 2006, tot voorafgaande melding voor (I) du 27 décembre 2006 instaurant une déclaration préalable pour les
gedetacheerde werknemers en zelfstandigen. travailleurs salariés et indépendants détachés.
De aanleiding voor dit ontwerp is het arrest van het Hof van Justitie Le présent projet a pour origine l'arrêt de la Cour de justice du 19
van 19 december 2012 in de zaak Commissie tegen België met nummer décembre 2012 dans l'affaire numéro C-577/10 Commission/Belgique. Dans
C-577/10. In dit arrest verklaart het Hof van Justitie de Belgische cet arrêt, la Cour de justice déclare la réglementation belge relative
regelgeving betreffende de verplichting ten aanzien van in een andere à l'obligation, dans le chef d'un indépendant établi dans un Etat
lidstaat dan België gevestigde zelfstandige om vóór de uitoefening van membre autre que la Belgique, de procéder, avant l'exercice de son
zijn activiteit in België een voorafgaande melding te doen, strijdig activité en Belgique, à une déclaration préalable, contraire à la
met het vrij verkeer van diensten. libre circulation des services.
Het Hof van Justitie overweegt dat de voormelde meldingsplicht een La Cour de justice considère que l'obligation de déclaration précitée
beperking inhoudt van het vrij verkeer van diensten doch overweegt constitue une restriction à la libre circulation des services, mais
evenzeer dat deze beperking wordt gerechtvaardigd door de door België considère tout autant que cette restriction se justifie par les
aangehaalde doelstellingen van algemeen belang, te weten de objectifs d'intérêt général avancés par la Belgique, à savoir la lutte
doelstellingen van bestrijding van sociale fraude en voorkoming van contre la fraude sociale et la prévention des abus, notamment la
misbruik waaronder schijnzelfstandigheid en zwartwerk, dewelke geacht fausse indépendance et le travail en noir, lesquels sont jugés être
worden samen te hangen met de doelstelling van vrijwaring van het liés à l'objectif de préservation de l'équilibre financier des régimes
financiële evenwicht van de socialezekerheidsstelsels en met de de sécurité sociale et à l'objectif de prévention de la concurrence
doelstelling van voorkoming van oneerlijke concurrentie en sociale déloyale et du dumping social ainsi que de la protection des
dumping alsmede de bescherming van de werkenden de zelfstandigen travailleurs, en ce compris les indépendants. La Cour déclare
inbegrepen. Het Hof verklaart de meldingsplicht evenwel strijdig met toutefois l'obligation de déclaration contraire à la libre circulation
het vrij verkeer van diensten op grond van de overweging dat niet des services au motif qu'il n'est pas démontré que les données devant
wordt aangetoond dat de gegevens die in het raam van de voormelde être communiquées dans le cadre de l'obligation de déclaration
meldingsplicht moeten worden meegedeeld noodzakelijk zijn voor het précitée sont nécessaires à la réalisation des objectifs d'intérêt
bereiken van de voormelde doelstellingen van algemeen belang, in acht général susmentionnés, compte tenu du fait qu'une présomption générale
genomen de omstandigheid dat een algemeen vermoeden van fraude niet de fraude ne peut suffire comme justification et qu'il est établi que
kan volstaan als rechtvaardiging en dat vaststaat dat de toepassing
van de meldingsplicht niet beperkt is tot de gevallen waarin de l'application de l'obligation de déclaration ne se limite pas aux cas
zelfstandige in kwestie onderworpen is aan de Belgische fiscale en où l'indépendant en question est soumis aux obligations fiscales et
sociale verplichtingen en er reden is om te controleren of deze sociales belges et qu'il existe des raisons de contrôler le respect de
verplichtingen worden nageleefd. ces obligations.
In het licht van dit arrest werd nagegaan welke gegevens met het oog A la lumière de cet arrêt, on a examiné quelles données sont
op het bereiken van de door het Hof van Justitie erkende nécessaires à la réalisation des objectifs d'intérêt général reconnus
doelstellingen van algemeen belang, noodzakelijk zijn en welke niet. par la Cour de justice et lesquelles ne le sont pas. A cet égard, les
Hierbij werden de inspectiediensten die gelet op het bepaalde in services d'inspection qui, eu égard au dispositif de l'article 9 de
artikel 9 van het koninklijk besluit van 20 maart 2007, bevoegd zijn l'arrêté royal du 20 mars 2007, sont compétents pour contrôler le
om de naleving van deze verplichting te controleren, geraadpleegd. respect de cette obligation, ont été consultés.
Artikelenbespreking Examen des articles
Artikel 1 Article 1er
Dit artikel vervangt het artikel 4 van het koninklijk besluit waarin Cet article remplace l'article 4 de l'arrêté royal déterminant les
de groepen van gegevens worden bepaald die moeten worden gemeld. groupes de données à communiquer.
In de eerste paragraaf worden de groepen van gegevens bepaald die Le premier paragraphe détermine les groupes de données devant être
moeten worden gemeld voor de gedetacheerde werknemers. communiquées en ce qui concerne les travailleurs détachés.
Moeten worden gemeld : Doivent être communiquées :
1° De identificatiegegevens van de werknemer. Het voorwerp van de 1° Les données d'identification du travailleur. La relation de travail
constitue l'objet du contrôle effectué par les services d'inspection
controle door de sociale inspectiediensten is de arbeidsrelatie. De sociale. L'identité du travailleur en tant que partie à cette relation
identiteit van de werknemer als partij bij de deze arbeidsrelatie de travail constitue dès lors l'essence de l'obligation de déclaration.
vormt derhalve de essentie van de meldingsplicht. 2° Les données d'identification de l'employeur ou de son mandaire
2° De identificatiegegevens van de werkgever of van zijn mandataris lorsque celui-ci procède à la déclaration. Tout comme l'identité du
wanneer deze de aangifte doet. De identiteit van de werkgever als travailleur, celle de l'employeur en tant que contrepartie à la
wederpartij in de arbeidsrelatie vormt net zoals de identiteit van de relation de travail constitue l'essence de l'obligation de
werknemer de essentie van de meldingsplicht. De vermelding van de déclaration. La mention de l'identité de la personne qui procède à la
identiteit van degene die de aangifte doet (de werkgever of zijn déclaration (l'employeur ou son mandataire) est en outre requise en
mandataris) is bovendien informaticatechnisch vereist om deze toe te termes de technique informatique pour permettre à cette personne de
laten zijn aangifte te beheren en bijvoorbeeld een aangifte te gérer sa déclaration et d'annuler par exemple celle-ci.
annuleren. 3° De identificatiegegevens van de Belgische gebruiker. Dit is degene 3° Les données d'identification de l'utilisateur belge. Il s'agit de
la personne auprès de laquelle ou pour laquelle le travail est
bij wie of voor wie wordt gewerkt in België en is dus een belangrijk effectué en Belgique, ce qui constitue dès lors une donnée importante
gegeven om een controle toe te laten door de inspectiediensten pour permettre aux services d'inspection de procéder à un contrôle
betreffende zowel de waarachtigheid van de detachering als de naleving tant de la véracité du détachement que du respect des conditions
van de wettelijke en reglementaire voorwaarden inzake de detachering. Bovendien heeft deze gebruiker een eigen meldingsplicht wanneer de werknemer geen meldingsbewijs kan voorleggen. 4° De voorziene begin- en einddatum van de detachering. Anders dan de gewone werknemers werken gedetacheerde werknemers slechts tijdelijk of gedeeltelijk op het Belgisch grondgebied. Om deze gedetacheerde werknemers te kunnen controleren moeten de inspectiediensten derhalve een aanduiding hebben omtrent de periode gedurende dewelke zij in België werkzaam zijn. 5° De werkroosters. De mededeling van dit gegeven heeft tot gevolg dat de buitenlandse werkgever, hoewel deze onder de toepassing valt van de légales et réglementaires en matière de détachement. En outre, cet utilisateur est soumis à une propre obligation de déclaration lorsque le travailleur n'est pas en mesure de soumettre une attestation de déclaration. 4° La date prévue du début et de la fin du détachement. Autrement que les travailleurs ordinaires, les travailleurs détachés ne travaillent que temporairement ou partiellement sur le territoire belge. Afin de pouvoir contrôler ces travailleurs détachés, les services d'inspection doivent dès lors avoir une indication quant à la période pendant laquelle ceux-ci sont actifs en Belgique. 5° Les horaires de travail. La communication de cette donnée a pour conséquence que l'employeur étranger, bien que tombant sous l'application de la loi sur les règlements de travail, est dispensé de
Arbeidsreglementenwet, vrijgesteld wordt van de verplichting om l'obligation d'établir un règlement de travail. Le Conseil d'Etat fait
arbeidsreglement op te stellen. De Raad van State merkt op dat de remarquer que la communication de cette donnée va plus loin qu'une
mededeling van dit gegeven verder gaat dan een loutere meldingsplicht simple obligation de déclaration et que l'on pourrait dès lors en
en derhalve hieruit mogelijk een onevenredige belemmering van het vrij inférer une entrave disproportionnée à la libre circulation des
dienstenverkeer zou kunnen worden afgeleid. Gelet op het bepaalde in services. Vu le dispositif de l'article 3 de la Directive européenne
artikel 3 van de Europese Richtlijn 96/71 en de wet van 5 maart 2002 96/71 et la loi du 5 mars 2002 concernant le détachement de
betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services, les
het verrichten van diensten, zijn de op het Belgisch grondgebied travailleurs détachés sur le territoire belge sont soumis à la
gedetacheerde werknemers onderworpen aan de Belgische reglementering réglementation belge en matière de durée du travail telle que figurant
inzake de arbeidsduur zoals deze voorkomt in diverse wettelijke en dans diverses dispositions légales et réglementaires. Afin de pouvoir
reglementaire bepalingen. Teneinde controle uit te oefenen op de exercer le contrôle du respect de cette législation, les services
naleving van deze wetgeving dienen de inspectiediensten over de d'inspection doivent disposer des horaires de travail qui constituent,
werkroosters te beschikken die naar belgisch recht een belangrijk en droit belge, un important instrument de contrôle pour l'application
controleinstrument zijn voor de handhaving van de Belgische de la réglementation belge en la matière. Selon la législation belge,
reglementering terzake. In de Belgische wetgeving dienen de les horaires de travail doivent être repris dans le règlement de
werkroosters te zijn opgenomen in het arbeidsreglement. Ten aanzien travail. A l'égard d'employeurs étrangers, cette dernière obligation
van buitenlandse werkgevers wordt deze laatste verplichting afgezwakt est atténuée en exonérant ceux-ci de l'obligation d'établir et de
door hen vrij te stellen van de verplichting om een arbeidsreglement tenir à jour un règlement de travail à condition de communiquer
op te stellen en bij te houden op voorwaarde dat hij het werkrooster l'horaire de travail dans le cadre de l'obligation de déclaration
meldt in het raam van de Limosa-meldingsplicht. Het betreft met andere Limosa. Il s'agit, en d'autres termes, d'une atténuation des
woorden een verzachting van de verplichtingen ten voordele van de obligations en faveur des employeurs étrangers censée faciliter la
buitenlandse werkgevers die het vrij dienstenverkeer moet libre circulation des services et ne pouvant dès lors nullement être
vergemakkelijken en dus onmogelijk kan worden gezien als onevenredige considérée comme une limitation disproportionnée à cette libre
beperking op dit vrij dienstenverkeer. circulation des services.
6° De vermelding of de werknemer al dan niet als uitzendkracht wordt 6° La mention comme quoi le travailleur est ou non détaché comme
gedetacheerd en in het raam van de detachering al dan niet intérimaire et qu'il effectue ou non, dans le cadre du détachement,
activiteiten uitvoert in de bouwsector. De uitzendkrachten vormen een des activités dans le secteur de la construction; Les intérimaires
bijzondere groep van werknemers in die zin dat zij zich in een constituent un groupe particulier de travailleurs en ce qu'ils se
precaire arbeidsrelatie bevinden en hierdoor onder meer zijn trouvent dans une relation de travail précaire et sont de ce fait
blootgesteld aan een verhoogd risico op arbeidsongevallen en exposés à un risque accru d'accidents de travail et de maladies
beroepsziekten. Deze vaststelling heeft geleid tot een bijzondere professionnelles. Ce constat a généré une attention particulière pour
aandacht voor de uitzendarbeid zowel in de detacheringsrichtlijn 96/71 le travail intérimaire tant dans la Directive 96/71 sur les
als in de Richtlijn 91/383 betreffende de veiligheid en gezondheid. détachements que dans la Directive 91/383 sur la sécurité et la santé.
Ook de sociale inspectiediensten hebben in het raam van hun Les services d'inspection sociale consacrent eux aussi, dans le cadre
toezichtstaak bijzondere aandacht voor de uitzendarbeid. Zij doen de leur tâche de contrôle, une attention particulière au travail
gerichte controles in de sector van de uitzendarbeid, zowel op het intérimaire. Ils procèdent à des contrôles ciblés dans le secteur de
vlak van de veiligheid en gezondheid als op het vlak van de l'intérim, tant sur le plan de la sécurité et de la santé qu'en ce qui
voorwaarden voor uitzendarbeid. Derhalve moeten zij kunnen weten welke concerne les conditions du travail intérimaire. Ils doivent dès lors
der gedetacheerde werknemers het statuut hebben van uitzendkracht. pouvoir savoir lesquels des travailleurs détachés disposent du statut
Bovendien zijn de sector van de uitzendarbeid en de bouwsector d'intérimaire. En outre, le secteur de l'intérim et le secteur de la
uitgesloten van de éénmalige melding voor 12 maanden zoals bedoeld in construction sont exclus de la déclaration unique pour 12 mois visée à
artikel 5, waardoor moet gekend zijn of de detachering al dan niet in l'article 5, si bien qu'il faut savoir si le détachement a lieu ou non
dit verband plaatsvindt. dans ce cadre.
7° De plaats waar, in België, de arbeidsprestaties worden geleverd. 7° Le lieu en Belgique où les prestations de travail sont fournies.
Dit gegeven is van belang om de inspectiediensten toe te laten de Cette donnée est importante pour permettre aux services d'inspection
gedetacheerde werknemers te kunnen lokaliseren en derhalve te kunnen de localiser les travailleurs détachés et, partant, de les contrôler.
controleren. In de tweede paragraaf worden de groepen van gegevens bepaald die Le deuxième paragraphe détermine les groupes de données à communiquer
moeten worden gemeld voor de gedetacheerde zelfstandigen. pour les indépendants détachés.
Moeten worden gemeld : Doivent être communiquées :
1° De identificatiegegevens van de zelfstandige-natuurlijke persoon. 1° Les données d'identification de l'indépendant-personne physique. La
Het voorwerp van de controle door de sociale inspectiediensten is de relation de travail constitue l'objet du contrôle effectué par les
arbeidsrelatie. De identiteit van de zelfstandige als partij bij deze services d'inspection sociale. L'identité de l'indépendant en tant que
arbeidsrelatie vormt derhalve de essentie van de meldingsplicht. partie à cette relation de travail constitue dès lors l'essence de
l'obligation de déclaration.
2° De identificatiegegevens van de Belgische gebruiker. Dit is degene 2° Les données d'identification de l'utilisateur belge. Il s'agit de
la personne auprès de laquelle ou pour laquelle le travail est
bij wie of voor wie wordt gewerkt in België en is dus een belangrijk effectué en Belgique, ce qui constitue dès lors une donnée importante
gegeven om een controle toe te laten door de inspectiediensten van pour permettre aux services d'inspection de procéder à un contrôle
zowel de aard van de arbeidsrelatie als de naleving van de tant de la véracité de la nature de la relation de travail que du
detacheringsvoorwaarden. Bovendien heeft deze gebruiker een eigen respect des conditions de détachement. En outre, cet utilisateur est
meldingsplicht wanneer de zelfstandige geen meldingsbewijs kan soumis à une propre obligation de déclaration lorsque l'indépendant
voorleggen. 3° De voorziene begin- en einddatum van de detachering. Anders dan de in België gevestigde zelfstandigen werken gedetacheerde zelfstandigen slechts tijdelijk of gedeeltelijk op het Belgisch grondgebied. Om deze gedetacheerde zelfstandigen te kunnen controleren moeten de inspectiediensten derhalve een aanduiding hebben omtrent de periode gedurende dewelke zij in België werkzaam zijn. 4° De plaats waar, in België de arbeidsprestaties worden geleverd. Dit gegeven is van belang om de inspectiediensten toe te laten de gedetacheerde zelfstandigen te kunnen lokaliseren en derhalve te kunnen controleren. n'est pas en mesure de soumettre une attestation de déclaration. 3° La date prévue du début et de la fin du détachement. Autrement que les indépendants établis en Belgique, les indépendants détachés ne travaillent que temporairement ou partiellement sur le territoire belge. Afin de pouvoir contrôler ces indépendants détachés, les services d'inspection doivent dès lors avoir une indication quant à la période pendant laquelle ceux-ci sont actifs en Belgique. 4° Le lieu en Belgique où les prestations de travail sont fournies. Cette donnée est importante pour permettre aux services d'inspection de localiser les indépendants détachés et, partant, de les contrôler.
5° De vermelding of de zelfstandige in het kader van de detachering al 5° La mention comme quoi l'indépendant effectue ou non, dans le cadre
dan niet activiteiten uitoefent in de bouwsector. De bouwsector is du détachement, des activités dans le secteur de la construction. Ce
immers uitgesloten van de éénmalige melding voor 12 maanden zoals secteur est en effet exclu de la déclaration unique pour 12 mois,
bedoeld in artikel 5, waardoor moet gekend zijn of de detachering al visée à l'article 5, si bien qu'il faut savoir si le détachement a
dan niet in deze sector plaatsvindt. lieu ou non dans ce secteur.
Rekening houdend met de opmerking van de Raad van State worden in de Tenant compte de la remarque faite par le Conseil d'Etat, le troisième
derde en vierde paragraaf, naar analogie met de eerste en tweede et quatrième paragraphe détermine par analogie au premier et second
paragraaf de groepen van gegevens bepaald die moeten worden gemeld paragraphe, les groupes de données devant être communiquées en ce qui
voor de gedetacheerde stagiairs en zelfstandige stagiairs. concerne les stagiaires et les stagiaires intépendants détachés.
Artikel 2 Article 2
Dit artikel wijzigt artikel 5 van het KB van 20 maart 2007. Gelet op Cet article modifie l'article 5 de l'arrêté royal du 20 mars 2007.
de vereenvoudiging van de meldingsplicht ten opzichte van hetgeen was Compte tenu de la simplification de l'obligation de déclaration par
bepaald in het KB van 20 maart 2007, bestaat er niet langer een nood rapport au dispositif de l'arrêté royal du 20 mars 2007, le besoin
d'une déclaration simplifiée n'existe plus en ce qui concerne les
aan een vereenvoudigde melding op het vlak van de mee te delen données à communiquer. En revanche, on prévoit encore toujours la
gegevens. Wel wordt nog steeds voorzien in de mogelijkheid om voor possibilité de procéder, pour les travailleurs détachés ou les
gedetacheerde werknemers of zelfstandigen die regelmatig werkzaamheden indépendants qui effectuent régulièrement des travaux sur le
uitoefenen op het grondgebied van België en één of meerdere andere territoire de la Belgique et d'un ou de plusieurs autres pays, à une
landen, een eenmalige melding te doen voor maximum 12 maanden (telkens déclaration unique pour maximum 12 mois (pouvant être à chaque fois
verlengbaar voor 12 maanden). Gezien het toepassingsgebied vallen prolongée de 12 mois). En effet, compte tenu du champ d'application,
immers ook de volgende situaties onder de meldingsplicht : les situations suivantes relèvent également de l'obligation de
- Een Franse zelfstandige consultant woont vlak bij de grens. Zijn déclaration : - Un consultant indépendant français habite tout près de la frontière.
cliënteel bevindt zich 30 % in België, 70 % in Frankrijk. Hij gaat tot Sa clientèle se situe à 30 % en Belgique et à 70 % en France. Il passe
3 keer per week over de grens. la frontière jusqu'à trois fois par semaine.
- Een manager van een Franse onderneming gaat gedurende 2 tot 3 jaar - Un manager d'une entreprise française passe, pendant 2 à 3 ans, 70 %
70 % van zijn arbeidstijd doorbrengen in het Belgisch filiaal (30 % in de son temps de travail dans la filiale belge (30 % dans la société
Franse moedervennootschap) om een herstructurering te leiden. Hij mère française) afin de conduire une restructuration.Plusieurs fois
pendelt meerdere keren per week per Thalys. par semaine, il fait la navette en Thalys.
Wegens de fraudegevoeligheid en de daaruit volgende nood om de exacte En raison de la sensibilité à la fraude et de la nécessité qui en
tewerkstellingslocaties en duur te kennen zijn de interim en de découle de connaître les lieux d'emploi et durées d'emploi exacts, les
bouwsector uitgesloten. secteurs de l'intérim et de la construction sont exclus.
Artikel 3 Article 3
Dit artikel past het bepaalde in artikel 6 van het koninklijk besluit Cet article adapte le dispositif de l'article 6 de l'arrêté royal du
van 20 maart 2007 betreffende de annulatie van een gemelde detachering 20 mars 2007 en ce qui concerne l'annulation d'un détachement déclaré
omdat deze niet plaatsvindt. Voorheen werd voorzien dat deze annulatie en raison de sa non-réalisation. Auparavant, il était prévu que cette
diende te gebeuren uiterlijk voor het einde van de eerste kalenderdag annulation devait se faire au plus tard avant la fin du premier jour
die overeenkomt met de begindatum van de gemelde detachering. Thans calendaire correspondant à la date de début du détachement déclaré.
wordt niet langer een uiterlijke datum bepaald waarbinnen de annulatie Désormais, on ne détermine plus de date ultime avant laquelle
kan gebeuren, teneinde op deze wijze de juistheid van de gegevens in l'annulation peut être effectuée, afin d'assurer ainsi au maximum
Limosa zoveel mogelijk te verzekeren. l'exactitude des données collectées dans le cadre de Limosa.
Artikel 4 Article 4
Dit artikel past het bepaalde in artikel 9 van het koninklijk besluit Cet article adapte le dispositif de l'article 9 de l'arrêté royal du
van 20 maart 2007 aan, aan de gewijzigde terminologie. In zijn advies 20 mars 2007 en fonction de la terminologie modifiée. Dans son avis,
merkt de afdeling wetgeving van de Raad van State op dat ingevolge de la section législation du Conseil d'Etat fait remarquer qu'à la suite
inwerkingtreding van het sociaal strafwetboek, de Koning niet langer de l'entrée en vigueur du Code pénal social, le Roi n'est plus
de bevoegdheid heeft om te bepalen welke inspectiediensten bevoegd habilité à déterminer quels services d'inspection sont compétents pour
zijn om toezicht uit te oefenen op de naleving van de exercer le contrôle du respect de l'obligation de déclaration Limosa
Limosa-meldingsplicht zoals bepaald in Titel IV van de programmwet (I) telle que prévue dans le Titre IV de la loi-programme (I) du 27
van 27 december 2006 en het koninklijk besluit van 20 maart 2007. décembre 2006 et dans l'arrêté royal du 20 mars 2007. Par conséquent,
Derhalve zou het artikel 9 van het koninklijk besluit moeten worden l'article 9 de l'arrêté royal devrait être abrogé au lieu d'être
opgeheven in de plaats van te worden gewijzigd. De Raad van State gaat modifié. A cet égard, le Conseil d'Etat ne tient cependant pas compte
hierbij echter voorbij aan het bepaalde in artikel 17 van het voormeld du dispositif de l'article 17 du Code pénal social précité stipulant
Sociaal Strafwetboek waarin nog steeds wordt bepaald dat de Koning de encore toujours que le Roi désigne les lois et arrêtés pour lesquels
wetten en besluiten aanwijst waarvoor welke inspectiedienst bevoegd
is. Deze bepaling werd uitgevoerd door het koninklijk besluit van 1 quel service d'inspection est compétent. Cette disposition a été
juli 2010 op grond waarvan het bepaalde in artikel 9 van het exécutée par l'arrêté royal du 1er juillet 2010 en vertu duquel le
koninklijk besluit van 20 maart 2007 zijn uitwerking behoudt. dispositif de l'article 9 de l'arrêté royal du 20 mars 2007 continue
de produire ses effets.
Artikel 5 Article 5
In dit artikel wordt de datum van inwerkingtreding bepaald. Cet article fixe la date d'entrée en vigueur.
Van bij de invoering van de meldingsplicht Limosa voor zowel Dès la mise en oeuvre de l'obligation de déclaration Limosa tant pour
les travailleurs salariés que pour les travailleurs indépendants,
werknemers als zelfstandigen ging die plicht gepaard met de celle-ci a été accompagnée par le développement d'applications
ontwikkeling van informatica-applicaties via internet om die meldingen informatiques disponibles sur internet permettant d'effectuer ces
via een duidelijk, gestandardiseerd en gebruiksvriendelijk déclarations via un formulaire électronique clair, standardisé et
elektronisch formulier te kunnen uitvoeren. Die front office, opgezet convivial. Ce front office conçu pour faciliter la déclaration et
om de melding te vergemakkelijken en administratieve overlast te
voorkomen werd gekoppeld aan een back office die het de éviter des surcharges administratives a été couplé à un back office
inspectiediensten, maar ook andere interne diensten van de instellingen en eveneens gewestelijke diensten via andere applicaties mogelijk maakt die informatie te gebruiken en het gebruik ervan te maximaliseren. De wijzigingen die thans worden aangebracht aan de meldingsplicht vereisen een wijziging van de voormelde informaticatoepassingen, welke vanzelfsprekend niet konden gebeuren vooraleer het reglementair kader eerst werd gewijzigd. Gelet op de nodige tijd om die informatica-aanpassingen door te voeren, werd de inwerkingtreding vastgesteld op 1 juli 2013 zodat reeds vanaf 1 juli 2013 de Limosa-applicaties zowel voor werknemers als zelfstandigen conform het koninklijk besluit kunnen zijn. Ik heb de eer te zijn, qui permet d'utiliser et de maximaliser l'utilisation de ces informations par les services d'inspection mais aussi par d'autres services internes aux institutions et également des services régionaux via d'autres applications. Les modifications apportées aujourd'hui à l'obligation de déclaration requièrent une modification des applications informatiques précitées, qui n'ont bien sûr pas pu se faire avant la modification du cadre réglementaire. Vu le temps nécessaire à ces modifications informatiques, l'entrée en vigueur a été fixée au 1er juillet 2013 pour que dès le 1er juillet, les applications Limosa pour les travailleurs tant salariés qu'indépendants puissent être conformes à l'arrêté royal. J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uw Majesteit, De Votre Majesté,
de zeer eerbiedige le très respectueux
en zeer getrouwe dienaar, et le très fidèle serviteur,
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles
Instellingen, fédérales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw, La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de
l'Agriculture,
Mevr. S. LARUELLE Mme S. LARUELLE
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de Sociale en de Fiscale Fraude, Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Fraude sociale et fiscale,
J. CROMBEZ J. CROMBEZ
19 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 19 MARS 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 mars 2007
besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel pris en exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme (I) du
IV van de programmawet (I) van 27 december 2006 tot voorafgaande 27 décembre 2006 instaurant une déclaration préalable pour les
melding voor gedetacheerde werknemers en zelfstandigen travailleurs salariés et indépendants détachés
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikelen 137 tot 167; Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, les articles 137 à 167;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en exécution du Chapitre 8 du
het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet (I) van 27 december Titre IV de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 instaurant une
2006 tot voorafgaande melding voor gedetacheerde werknemers en déclaration préalable pour les travailleurs salariés et indépendants
zelfstandigen; détachés;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 janvier 2013;
januari 2013;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 février 2013;
februari 2013;
Gelet op artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het Vu l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des
beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het arrest dat werd gewezen door het Hof van Justitie van de Europese Unie op 19 december 2012 in de zaak C-577/10; Dat in dit arrest het Hof van Justitie de voorafgaande meldingsplicht voor in een andere lidstaat dan België gevestigde zelfstandigen, strijdig verklaarde met het Europees recht omdat geen verantwoording kon worden gegeven van de bij koninklijk besluit bepaalde gegevens die moeten worden meegedeeld in het raam van deze meldingsplicht. Dat in dit arrest het Hof van Justitie de bij wet bepaalde meldingsplicht als zodanig niet strijdig verklaarde met het Europees recht, doch daarentegen aanvaardde dat een beperking van het vrij verkeer van diensten door een voorafgaande meldingsplicht kon worden gerechtvaardigd door een legitiem doel, te weten de bestrijding van organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance sociale; Vu l'urgence motivée par l'arrêt rendu par la Cour de justice des communautés européennes le 19 décembre 2012 dans l' affaire C-577/10; Que dans cet arrêt, la Cour de justice déclare l'obligation de déclaration préalable pour les indépendants établis dans un autre Etat que la Belgique contraire au droit européen car aucune justification ne peut être donnée sur les données déterminées par arrêté royal qui doivent être communiquées dans le cadre de cette obligation de déclaration. Que cet arrêt de la Cour de justice ne déclare pas l'obligation de déclaration prévue par la loi strictement contraire au droit européen, mais accepte au contraire qu'une limitation à la libre circulation des services par une obligation de déclaration préalable peut être
sociale fraude en voorkoming van misbruik met name justifiée par un but légitime, à savoir la lutte contre la fraude et
schijnzelfstandigheid en zwartwerk, dat aldus het Hof van Justitie la prévention de fraude en matière de faux indépendants et travail au
geacht wordt niet enkel samen te hangen met de doelstelling van noir, que donc la Cour de justice a estimé qu'il fallait non seulement
vrijwaring van het financiële evenwicht van de faire le lien avec l'objectif de garantir l'équilibre financier des
socialezekerheidsstelsels maar ook met de doelstelling van voorkoming régimes de sécurité sociale mais aussi avec l'objectif de prévenir la
van oneerlijke concurrentie en sociale dumping alsmede de bescherming concurrence déloyale et le dumping social, ainsi que la protection de
van de werkenden, daaronder begrepen zelfstandige dienstverrichters. ceux qui travaillent, en ce compris les fournisseurs de services.
Dat een wijziging en rechtvaardiging van de in het koninklijk besluit Qu'une modification et justification des données déterminées dans
bepaalde gegevens hoogdringend is, teneinde de wettelijk bepaalde l'arrêté royal est urgente et ce afin de mettre l'obligation de
meldingsplicht in overeenstemming te brengen met het Europees recht, déclaration préalable fixée par la loi en conformité avec le droit
om alzo te vermijden dat door de Europese Commissie een tweede européen, pour éviter de cette manière que la Commission européenne
inbreukprocedure zou worden opgestart, dat rechtsonzekerheid zou intente une deuxième procédure d'infraction, que l'insécurité
ontstaan betreffende de meldingsplicht hetgeen nefast zou zijn voor de juridique que cela engendrerait sur l'obligation de déclaration serait
werking van dit wettelijk bepaalde controleinstrument. néfaste pour le fonctionnement de cet instrument de contrôle fixé par
Gelet op advies 52.855/1 van de Raad van State, gegeven op 15 februari la loi. Vu l'avis 52.855/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2013, en
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van de eerste Minister, de Minister van Sociale Sur la proposition du Premier Ministre, de la Ministre des Affaires
Zaken, de Minister van Zelfstandigen, de Minister van Werk en van de sociales, de la Ministre des Indépendants, de la Ministre de l'Emploi
Staatsecretaris voor de bestrijding van de sociale en fiscale fraude, et du Secrétaire d'Etat à la lutte contre la fraude sociale et fiscale,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 20 maart 2007

Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en

tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme (I) du 27
(I) van 27 december 2006 tot voorafgaande melding voor gedetacheerde décembre 2006 instaurant une déclaration préalable pour les
werknemers en zelfstandigen, worden de volgende wijzigingen travailleurs salariés et indépendants détachés les modifications
aangebracht : suivantes sont apportées :
1° Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : 1° Le § 1er est remplacé par ce qui suit :
« § 1. Voor de gedetacheerde werknemers bevat de melding bedoeld in « § 1er. Pour les travailleurs salariés détachés, la déclaration visée
artikel 140 van voornoemde wet van 27 december 2006 de volgende à l'article 140 de la loi-programme précitée du 27 décembre 2006
categorieën gegevens : reprend les catégories de données suivantes :
1° Identificatiegegevens van de werknemer, waaronder het nationaal 1° Données d'identification du travailleur dont le numéro national
identificatienummer in het land van oorsprong, indien dit bestaat. d'identification dans le pays d'origine s'il existe. Si celui-ci
Indien deze beschikt over een identificatienummer van het dispose d'un numéro d'identification du Registre national ou d'un
Rijksregister of het nummer van de Kruispuntbank bedoeld in artikel 8 numéro d'identification de la Banque-Carrefour visé à l'article 8 de
van de voormelde wet van 15 januari 1990, volstaat dit nummer; la précitée loi du 15 janvier 1990, ce numéro suffit;
2° De identificatiegegevens betreffende de werkgever en zijn 2° Données d'identification de l'employeur et de son mandataire si ce
lasthebber indien deze laatste de melding van detachering doet. In het dernier effectue la déclaration de détachement. Lorsque ceux-ci
geval dat deze reeds beschikken over een ondernemingsnummer of een
identificatienummer bij de sociale zekerheid, ingeval het gaat om een disposent déjà d'un numéro d'entreprise ou numéro d'identification à
natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid heeft van een onderneming la sécurité sociale, s''il s'agit d'une personne physique qui n'a pas
in de zin van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een la qualité d'entreprise au sens de la loi du 16 janvier 2003 portant
Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du
handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et
houdende diverse bepalingen, volstaat dit nummer; portant diverses dispositions, ce numéro suffit;
3° De identificatiegegevens van de Belgische gebruiker. In het geval 3° Données d'identification relatives à l'utilisateur belge. Lorsque
dat deze reeds beschikt over een ondernemingsnummer of celui-ci dispose d'un numéro d'entreprise ou d'un numéro
identificatienummer bij de sociale zekerheid, indien het gaat om een d'identification à la sécurité sociale, s'il s'agit d'une personne
natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid heeft van onderneming in physique qui n'a pas la qualité d'entreprise au sens de la loi
de zin van de voornoemde wet van 16 januari 2003, volstaat dit nummer; précitée du 16 janvier 2003, ce numéro suffit;
4° De voorziene begin- en einddatum van de detachering in België; 4° La date prévue de début et de fin du détachement en Belgique;
5° Werkrooster; 5° L'horaire de travail;
6° De vermelding of de werknemer al dan niet als uitzendkracht wordt 6° La mention du détachement du travailleur comme intérimaire ou non,
gedetacheerd, alsook de vermelding of de werknemer in het kader van de ainsi que la mention suivant laquelle dans le cadre du détachement, le
detachering al dan niet activiteiten verricht in de bouwsector; salarié exécute ou non des activités relevant du secteur de la
7° Plaats waar, in België, de arbeidsprestaties worden geleverd. » construction; 7° Le lieu où les prestations sont effectuées en Belgique. »
2° Paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : 2° Le § 2 est remplacé par ce qui suit :
« § 2. Voor de gedetacheerde zelfstandigen bevat de melding bedoeld in « § 2. Pour les travailleurs indépendants détachés, la déclaration
artikel 154 van voornoemde programmawet van 27 december 2006 de visée à l'article 154 de la loi-programme précitée du 27 décembre 2006
volgende gegevens : reprend les catégories de données suivantes :
1° Identificatiegegevens van de zelfstandige, waaronder zijn nationaal 1° Données d'identification du travailleur indépendant, dont son
identificatienummer of btw-nummer in het land van oorsprong, indien numéro national d'identification ou son numéro T.V.A. dans le pays
dit bestaat. In het geval dat deze reeds beschikt over een d'origine, s'il existe. Lorsque celui-ci dispose déjà d'un numéro
ondernemingsnummer of identificatienummer bij de sociale zekerheid d'entreprise ou numéro d'identification à la sécurité sociale s'il
indien het gaat om een natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid s'agit d'une personne physique qui n'a pas la qualité d'entreprise au
heeft van onderneming in de zin van de voornoemde wet van 16 januari sens de la loi précitée du 16 janvier 2003, ce numéro suffit;
2003, volstaat dit nummer;
2° Identificatiegegevens betreffende de Belgische gebruiker. In het 2° Données d'identifications relatives à l'utilisateur belge. Lorsque
geval dat deze reeds beschikt over een ondernemingsnummer of celui-ci dispose d'un numéro d'entreprise ou d'un numéro
identificatienummer bij de sociale zekerheid, indien het gaat om een d'identification à la sécurité sociale s'il s'agit d'une personne
natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid heeft van onderneming in physique qui n'a pas la qualité d'entreprise au sens de la loi
de zin van de voormelde wet van 16 januari 2003, volstaat dit nummer; précitée du 16 janvier 2003, ce numéro suffit;
3° De voorziene begin- en einddatum van de detachering in België; 3° La date prévue de début et de fin du détachement en Belgique;
4° De plaats waar in België de arbeidsprestaties worden geleverd; 4° Le lieu où des prestations de travail sont effectuées en Belgique;
5° De vermelding of de zelfstandige in het kader van de detachering al 5° La mention suivant laquelle dans le cadre du détachement, le
dan niet activiteiten verricht in de bouwsector ». travailleur indépendant exécute ou non des activités relevant du secteur de la construction ».
3° Paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : 3° Le § 3 est remplacé par ce qui suit :
« § 3. Voor de gedetacheerde stagiairs bevat de melding bedoeld in « § 3. Pour les stagiaires détachés la déclaration visée à l'article
artikel 140, van voornoemde programmawet van 27 december 2006 de 140 de la loi-programme précitée du 27 décembre 2006 reprend les
volgende categorieën gegevens : catégories suivantes de données :
1° Identificatiegegevens van de stagiair, waaronder het nationaal 1° Données d'identification du stagiaire dont le numéro national
identificatienummer in het land van oorsprong, indien dit bestaat. d'identification dans le pays d'origine s'il existe. Si celui-ci
Indien deze beschikt over een identificatienummer van het dispose d'un numéro d'identification du Registre national ou d'un
Rijksregister of het nummer van de Kruispuntbank bedoeld in artikel 8 numéro d'identification de la Banque-Carrefour visé à l'article 8 de
van de voormelde wet van 15 januari 1990, volstaat dit nummer; la précitée loi du 15 janvier 1990, ce numéro suffit;
2° De identificatiegegevens betreffende de buitenlandse instelling 2° Données d'identification de l'institution étrangère auprès de
waar de stagiair zijn studie of zijn beroepsopleiding volgt. In het geval dat deze reeds beschikt over een ondernemingsnummer of een identificatienummer bij de sociale zekerheid, ingeval het gaat om een natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid heeft van een onderneming in de zin van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, volstaat dit nummer; 3° De identificatiegegevens van de Belgische instelling bij dewelke de stagiair gedetacheerd is. In het geval dat deze reeds beschikt over een ondernemingsnummer of identificatienummer bij de sociale zekerheid, indien het gaat om een natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid heeft van onderneming in de zin van de voornoemde wet van laquelle le stagiaire suit ses études ou sa formation professionnelle. Lorsque celle-ci dispose déjà d'un numéro d'entreprise ou d'un numéro d'identification à la sécurité sociale, s''il s'agit d'une personne physique qui n'a pas la qualité d'entreprise au sens de la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions, ce numéro suffit; 3° Données d'identification relatives à l'institution belge auprès de laquelle le stagiaire est détaché. Lorsque celui-ci dispose d'un numéro d'entreprise ou d'un numéro d'identification à la sécurité sociale, s'il s'agit d'une personne physique qui n'a pas la qualité
16 januari 2003, volstaat dit nummer; d'entreprise au sens de la loi précitée du 16 janvier 2003, ce numéro
4° De voorziene begin- en einddatum van de detachering in België; suffit; 4° La date prévue de début et de fin du détachement en Belgique;
5° Werkrooster; 5° L'horaire de travail;
6° De vermelding of de stagiair in het kader van de detachering al dan 6° La mention suivant laquelle dans le cadre du détachement, le
niet activiteiten verricht in de bouwsector; stagiaire exécute ou non des activités relevant du secteur de la
7° Plaats waar, in België, de arbeidsprestaties worden geleverd. » construction; 7° Le lieu où les prestations sont effectuées en Belgique. »
4° Paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : 4° Le § 4 est remplacé par ce qui suit :
« § 4. Voor de zelfstandige gedetacheerde stagiairs bevat de melding « § 4. Pour les stagiaires indépendants détachés la déclaration visée
bedoeld in artikel 154 van voornoemde programmawet van 27 december à l'article 154 de la loi-programme précitée du 27 décembre 2006
2006 de volgende categorieën gegevens : reprend les catégories suivantes de données :
1° Identificatiegegevens van de stagiair, waaronder zijn nationaal 1° Données d'identification du stagiaire, dont son numéro national
identificatienummer of btw-nummer in het land van oorsprong, indien d'identification ou son numéro T.V.A. dans le pays d'origine, s'il
dit bestaat. In het geval dat deze reeds beschikt over een existe. Lorsque celui-ci dispose déjà d'un numéro d'entreprise ou
ondernemingsnummer of identificatienummer bij de sociale zekerheid numéro d'identification à la sécurité sociale s'il s'agit d'une
indien het gaat om een natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid personne physique qui n'a pas la qualité d'entreprise au sens de la
heeft van onderneming in de zin van de voornoemde wet van 16 januari 2003, volstaat dit nummer; 2° Identificatiegegevens betreffende de buitenlandse instelling waar de stagiair zijn studie of zijn beroepsopleiding volgt. In het geval dat deze reeds beschikt over een ondernemingsnummer of een identificatienummer bij de sociale zekerheid, ingeval het gaat om een natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid heeft van een onderneming in de zin van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, volstaat dit nummer; 3° De identificatiegegevens van de Belgische instelling bij dewelke de stagiair gedetacheerd is. In het geval dat deze reeds beschikt over een ondernemingsnummer of identificatienummer bij de sociale zekerheid, indien het gaat om een natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid heeft van onderneming in de zin van de voornoemde wet van loi précitée du 16 janvier 2003, ce numéro suffit; 2° Données d'identification de l'institution étrangère auprès de laquelle le stagiaire suit ses études ou sa formation professionnelle. Lorsque celle-ci dispose déjà d'un numéro d'entreprise ou numéro d'identification à la sécurité sociale, s'il s'agit d'une personne physique qui n'a pas la qualité d'entreprise au sens de la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions, ce numéro suffit; 3° Données d'identification relatives à l'institution belge auprès de laquelle le stagiaire est détaché. Lorsque celui-ci dispose d'un numéro d'entreprise ou d'un numéro d'identification à la sécurité sociale, s'il s'agit d'une personne physique qui n'a pas la qualité
16 januari 2003, volstaat dit nummer; d'entreprise au sens de la loi précitée du 16 janvier 2003, ce numéro
4° De voorziene begin- en einddatum van de detachering in België; suffit; 4° La date prévue de début et de fin du détachement en Belgique;
5° De plaats waar in België de arbeidsprestaties worden geleverd; 5° Le lieu où des prestations de travail sont effectuées en Belgique;
6° La mention suivant laquelle dans le cadre du détachement, le
6° De vermelding of de stagiair in het kader van de detachering al dan stagiaire exécute ou non des activités relevant du secteur de la
niet activiteiten verricht in de bouwsector. » construction. »

Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 2.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 31

besluit van 31 augustus 2007, wordt vervangen als volgt : août 2007, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 5.Voor gedetacheerde werknemers of gedetacheerde zelfstandigen

«

Art. 5.Pour les travailleurs salariés détachés ou indépendants

die regelmatig werkzaamheden uitoefenen op het grondgebied van België détachés qui exercent régulièrement des activités sur le territoire de
en één of meerdere andere landen kan de melding zoals voorzien in la Belgique et d'un ou de plusieurs autres pays la déclaration telle
artikel 4 gedaan worden voor een periode van maximaal 12 maanden en que prévue à l'article 4 peut être faite pour une période de 12 mois
kan deze telkens na afloop van deze periode verlengd worden voor een au maximum et celle-ci peut être prolongée chaque fois au terme de
volgende periode van maximaal 12 maanden. cette période pour une période consécutive de 12 mois au maximum.
De bepalingen van dit artikel gelden evenwel niet voor activiteiten in Toutefois, les dispositions du présent article ne s'appliquent pas aux
de bouwsector of in de sector van de uitzendarbeid. activités dans le secteur de la construction ou dans le secteur du
travail intérimaire.
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder regelmatig Au sens du présent arrêté, on entend par exercer régulièrement des
werkzaamheden uitoefenen op het grondgebied van België en één of activités sur le territoire de la Belgique et d'un ou de plusieurs
meerdere andere landen : een activiteit die structureel in autres pays : une activité qui est exercée de façon structurelle dans
verschillende landen wordt uitgeoefend waarvan een substantieel deel différents pays dont une partie substantielle en Belgique, en raison
in België, waardoor de betrokken persoon frequent korte periodes in de laquelle la personne concernée est présente en Belgique pour de
België voor beroepsredenen aanwezig is. » fréquents courts séjours à caractère professionnel.

Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 3.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

« Art 6. Indien de detachering niet plaatsvindt in de gemelde periode, « Art 6. Si le détachement n'a pas lieu pendant la période mentionnée,
moet de aangever zijn melding annuleren ». le déclarant doit annuler sa déclaration ».

Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden devolgende

Art. 4.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
« 1° De 1° is vervangen door « de sociale inspecteurs behorend tot de « 1° Le 1° est remplacé par « les inspecteurs sociaux appartenant à
Sociale Inspectie van de FOD Sociale Zekerheid »; l'Inspection sociale du SPF Sécurité sociale »;
2° In de 2°, worden de woorden « controleurs en » geschrapt; 2° Dans le 2°, les mots « contrôleurs et » sont supprimés;
3° In de 3°, worden de woorden « controleurs en » geschrapt; 3° Dans le 3°, les mots « contrôleurs et » sont supprimés;
4° In de 4°, worden de woorden « controleurs en inspecteurs » 4° Dans le 4°, les mots « contrôleurs et inspecteurs » sont remplacés
vervangen door « sociale inspecteurs »; par « inspecteurs sociaux »;
5° In de 5°, worden de woorden « ambtenaren » vervangen door « sociale 5° Dans le 5°, les mots « les fonctionnaires » sont remplacés par «
inspecteurs »; les inspecteurs sociaux »;
6° In de 6°, worden de woorden « bevoegde ambtenaren » vervangen door 6° Dans le 6°, les mots « les fonctionnaires compétents » sont
« sociale inspecteurs » ». remplacés par « les inspecteurs sociaux » ».

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2013.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2013.

Art. 6.De eerste Minister, de minister bevoegd voor sociale zaken, de

Art. 6.Le Premier Ministre, le ministre compétent pour les Affaires

minister bevoegd voor Zelfstandigen en de minister bevoegd voor Werk, sociales, le ministre compétent pour les Indépendants et le ministre
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. compétent pour l'Emploi sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de
l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 maart 2013. Donné à Bruxelles, le 19 mars 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles
Instellingen, fédérales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw, La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de
l'Agriculture,
Mevr. S. LARUELLE Mme S. LARUELLE
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de Sociale en de Fiscale Fraude, Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Fraude sociale et fiscale,
J. CROMBEZ J. CROMBEZ
^