Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 10.000.000,- EUR aan het « Brussels Hoofdstedelijk Gewest » in toepassing van bijakte nr. 9 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 10.000.000,- EUR à la "Région de Bruxelles-Capitale" en application de l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
19 JUNI 2007. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van | 19 JUIN 2007. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de |
10.000.000,- EUR aan het « Brussels Hoofdstedelijk Gewest » in | 10.000.000,- EUR à la "Région de Bruxelles-Capitale" en application de |
toepassing van bijakte nr. 9 van het Samenwerkingsakkoord van 15 | l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre |
september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk | l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines |
Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale | initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la |
rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | fonction de capitale de Bruxelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de algemene | Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2007, inzonderheid op artikel 1-01-9; | pour l'année budgétaire 2007 et notamment l'article 1-01-9; |
Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
op 17 juli 1991, inzonderheid de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de ordonnantie van 20 juli 2005 betreffende de maatschappij | Vu l'ordonnance du 20 juillet 2005 créant la société d'acquisition |
voor de verwerving van vastgoed; | foncière; |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de | Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn bijakte nr. 9; | capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 9; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole; | administratif et budgétaire; |
Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 9 bij het | Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'Accord |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor het jaar 2007, | de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour l'année 2007, un |
10.000.000,- EUR subsidies voorziet voor het Brussels Hoofdstedelijk | subside de 10.000.000,- EUR en faveur de la Région de |
Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 9 bij het | Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'Accord |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor het Brussels | de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit également en faveur de la |
Hoofdstedelijk Gewest eveneens 10.000.000,- EUR subsidies voorziet voor het jaar 2007; Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de Maatschappij voor de Verwerving van Vastgoed (M.V.V.) heeft opgericht, een vennootschap van publiek recht met tot doel de deelname, in het algemeen belang, aan het grondbeleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat de verwerving door de M.V.V. van grote vastgoedreserves van de N.M.B.S. op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, van groot belang is voor het gewestelijk beleid (inzake woningen, sociale zaken, vastgoed, ruimtelijke ordening, tewerkstelling,...). Overwegende dat deze vastgoedaankopen van nationaal en gewestelijk belang zijn; Overwegende dat de Federale Staat de M.V.V. wenst te helpen bij de verwerving van deze terreinen door het Brussels Hoofdstedelijke Gewest te subsidiëren, opdat die laatste kan bijdragen in de kapitaalverhoging, met een bedrag dat minstens even groot is als het | Région de Bruxelles-Capitale 10.00.000,- EUR de subsides pour l'année 2007. Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale a créé la Société d'Acquisition Foncière (S.A.F.), société de droit public dont l'objet social consiste en la participation, dans une perspective d'intérêt général, à la politique foncière de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant que l'acquisition par la S.A.F. de grandes réserves foncières détenues par la S.N.C.B. sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale est d'une importance capitale pour la politique régionale (logements, social, foncière, aménagement du territoire, emplois,...); Considérant que ces acquisitions foncières sont d'intérêt national et régional; Considérant que l'Etat fédéral désire aider la S.A.F. dans l'acquisition de ces terrains en subsidiant la Région de Bruxelles-Capitale afin que cette dernière participe à l'augmentation de capital pour un montant au moins égal au montant de la subvention |
bedrag van de subsidie van de Federale Staat. | de l'Etat fédéral; |
Overwegende dat de volkomen uitzonderlijke omstandigheden van dit | Considérant que les circonstances tout à fait exceptionnelles de ce |
dossier de aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegekende subsidie | dossier justifient le recours à une subvention en faveur de la Région |
verantwoorden; | de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 29 maart 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mars 2007; |
Op de voordracht van Onze Vice Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la |
Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van TIEN miljoen euro (10.000.000,- |
Article 1er.Une subvention de DIX millions d'euros (10.000.000,-EUR) |
EUR) toegekend aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (B.H.G.). | est accordée à la Région de Bruxelles-Capitale (R.B.C.). |
De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 56.22.45.31.50 van het | La subvention est imputée à charge de l'allocation de base |
algemene budget van de uitgaven van het Federale Overheidsdienst | 56.22.45.31.50 du budget général des dépenses du Service Public |
Mobiliteit en Vervoer van het begrotingsjaar 2007. | Fédéral Mobilité et Transports de l'année budgétaire 2007. |
Art. 2.De subsidie vertegenwoordigt het aandeel van de Federale Staat |
Art. 2.La subvention représente la quote-part de l'Etat fédéral dans |
in het kader van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993, bij | le cadre de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993, dans |
de verwerving van de vastgoedreserves die momenteel in het bezit zijn | l'acquisition de réserves foncières actuellement détenues par le Fond |
van het Fonds voor Spoorweginfrastructuur. | d'Infrastructure ferroviaire. |
De subsidie heeft als doel de aankoop door het Brussels Hoofdstedelijk | La subvention a pour objectif de financer l'acquisition d'actions de |
Gewest van aandelen van de M.V.V. te financieren door middel van een | la S.A.F. par la Région de Bruxelles-Capitale lors d'une augmentation |
kapitaalverhoging teneinde de M.V.V. toe te laten de eigendom te | de capital afin de permettre à la S.A.F. d'acquérir la propriété de |
verwerven van de vastgoedreserves die momenteel in het bezit zijn van | réserves foncières actuellement détenues par le Fonds |
het Fonds voor Spoorweginfrastructuur op het grondgebied van het | d'Infrastructures ferroviaire sur le territoire de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 3.§ 1 - De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden betaald in een of meerdere variabele schijven in functie van de vorderingsstaat van de verwerving van terreinen, en dit volgens de ordonnanceringsvoorwaarden die vastgelegd zullen worden in het in § 1 vermelde protocolakkoord. De betaling van de verschillende schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet uitdrukkelijk door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen. § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst |
Art. 3.§ 1er. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la Région de Bruxelles-Capitale en une ou plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des acquisitions de terrains, et ceci selon les conditions d'ordonnancement qui seront définies dans le protocole d'accord mentionné au § 1er. Le payement des différentes tranches peut si nécessaire s'étaler sur plusieurs années. La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit être expressément demandée par la Région de Bruxelles-Capitale par le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et signées. § 3. La Direction Infrastructure de Transport du Service Public Fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement Provisoire 9-15, |
Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat 9-15, 1000 Brussel, | 1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la |
staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met | correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du |
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | |
besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. | présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. |
Art. 4.Onze Vice Eerste Minister en Minister van Justitie is belast |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie | La Ministre de la Justice |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |