Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 oktober 2011 tot toekenning van een Staatswaarborg aan bepaalde leningen van Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA » | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2011 octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de Dexia SA et Dexia Crédit Local SA |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 oktober 2011 tot toekenning van een Staatswaarborg aan bepaalde leningen van Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA » VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, beoogt het koninklijk besluit dat U heeft genomen in het kader van de gezamenlijke redding van de Dexia groep door de Belgische, Franse en Luxemburgse staten aan te passen. Het dossier is sindsdien geëvolueerd, gelet op de progressieve ontmanteling van de groep, de discussies met de Europese Commissie en de effecten van de soevereine schuldencrisis op de markten. Uw besluit van 18 oktober 2011 stond een waarborg van 90 miljard euro toe aan bepaalde leningen uit te geven door Dexia NV en haar dochter Dexia Crédit Local NV, waarvan 60,5 %, ofwel 54,45 miljard, ten laste was van de Belgische Staat.De Europese Commissie heeft in december | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2011 octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de Dexia SA et Dexia Crédit Local SA RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal soumis à Votre signature vise à adapter l'arrêté que Vous avez pris le 18 octobre 2011 dans le cadre du sauvetage conjoint par les Etats belge, français et luxembourgeois du groupe Dexia. Le dossier a évolué depuis lors, compte tenu du démantèlement progressif du groupe, des discussions avec la Commission européenne et des effets de la crise de la dette souveraine sur les marchés. Votre arrêté du 18 octobre 2011 autorisait l'octroi d'une garantie de 90 milliards d'euros à certains emprunts à émettre par Dexia SA et sa filiale Dexia Crédit Local SA, dont 60,5 %, soit 54,45 milliards, étaient à charge de la Belgique. La Commission européenne a |
2011 provisioneel toegestaan dat deze waarborg in werking trad ten | provisoirement autorisé en décembre 2011 la mise en oeuvre de cette |
belope van maximum 45 miljard (later verhoogd tot 55 miljard) voor een | garantie à concurrence d'un plafond de 45 milliards (ultérieurement |
porté à 55 milliards) pour une période expirant le 31 mai 2012 | |
periode die zou verstrijken op 31 mei 2012 (later verlengd tot 30 | (ultérieurement prolongée jusqu'au 30 septembre 2012 puis jusqu'au 31 |
september 2012 en daarna tot 31 januari 2013). Dit was het voorwerp | janvier 2013). Ceci a fait l'objet d'une convention de garantie signée |
van een garantieovereenkomst ondertekend op 16 december 2011, dewelke | le 16 décembre 2011, ultérieurement amendée à plusieurs reprises. Les |
achteraf verschillende malen werd geamendeerd. De gewaarborgde | |
leningen zijn tot op heden enkel uitgegeven door Dexia Crédit Local | emprunts garantis ont jusqu'à présent été émis uniquement par Dexia |
NV. Hun op 30 november 2012 uitstaande bedrag bedroeg | Crédit Local SA. Leur encours au 30 novembre 2012 se montait à |
52.661.532.774,45 euro (naast het saldo van 19.815.577.467,43 euro van | 52.661.532.774,45 euros (outre un solde de 19.815.577.467,43 euros |
oude leningen gewaarborgd overeenkomstig de overeenkomst gesloten in | d'anciens emprunts garantis conformément à la convention conclue en |
toepassing van Uw besluit van 16 oktober 2008). | application de Votre arrêté du 16 octobre 2008). |
De raad van bestuur van de NV Dexia heeft op 7 november 2012 een | Le conseil d'administration de Dexia SA a dû acter, le 7 novembre |
waardevermindering van haar aandeel in Dexia Crédit Local NV | 2012, une réduction de valeur sur sa participation dans Dexia Crédit |
vastgesteld als gevolg waarvan de maatschappelijke eigen middelen van | Local SA, suite à quoi les fonds propres sociaux de Dexia SA sont |
de NV Dexia negatief zijn geworden en de Belgische en Franse staten er | devenus négatifs et les Etats belge et français ont dû s'engager à |
zich toe dienden te verbinden de NV Dexia te herkapitaliseren ten | recapitaliser Dexia SA à concurrence de 5,5 milliards d'euros, dont 53 |
belope van 5,5 miljard euro, waarvan 53 % ten laste van België en 47 % | % à charge de la Belgique et 47 % à charge de la France. Les Etats |
ten laste van Frankrijk. Tegelijk zijn België, Frankrijk en Luxemburg | belge, français et luxembourgeois sont en même temps convenus de |
overeengekomen de modaliteiten van de in 2011 aan Dexia verleende | modifier les modalités de la garantie accordée à Dexia en 2011. Cette |
waarborg te wijzigen. Deze waarborg was onder de drie Staten als volgt | garantie de 90 milliards d'euros était répartie entre les trois Etats |
verdeeld : 60,5 % voor België, 36,5 % voor Frankrijk en 3 % voor | à concurrence de 60,5 % pour la Belgique, 36,5 % pour la France et 3 % |
Luxemburg. Het maximumbedrag van de waarborg is verminderd tot 85 | pour le Luxembourg. Le plafond de la garantie est réduit à 85 |
miljard euro en de verdeelsleutel is afgestemd op de verdeelsleutel | milliards d'euros, et la clef de répartition est alignée sur la clef |
voor de herkapitalisatie (zonder Luxemburg) en bedraagt aldus 51,41 % | de répartition de la recapitalisation (hors Luxembourg) et passe ainsi |
voor België, 45,59 % voor Frankrijk en 3 % voor Luxemburg. Het | à 51,41 % pour la Belgique, 45,59 % pour la France et 3 % pour le |
maximumbedrag van de waarborg van België is zo van 54,45 miljard euro | Luxembourg. Le plafond de garantie de la Belgique est ainsi réduit de |
verminderd tot 43,7 miljard euro. | 54,45 à 43,7 milliards d'euros. |
Dexia heeft in maart 2012 een « plan voor geordende ontmanteling » | Dexia a établi en mars 2012 un « plan de résolution ordonnée », puis |
opgemaakt, waarna in november 2012 een gewijzigde versie met het oog | en novembre 2012 une version modifiée du plan, en vue de son |
op de goedkeuring ervan door de Europese Commissie. De definitieve | approbation par la Commission européenne. L'approbation définitive par |
goedkeuring door de Commissie van de waarborgen door de drie Staten | la Commission des garanties fournies par les trois Etats sera liée à |
zal gebonden zijn aan de goedkeuring van het ontmantelingsplan. In | son approbation du plan de résolution. Dans l'intervalle, Dexia a déjà |
tussentijd heeft Dexia reeds het grootste deel van haar | |
dochtervennootschappen behalve Dexia Crédit Local overgedragen zodanig | cédé la plus grande partie de ses filiales autres que Dexia Crédit |
dat de groep, geleidelijk, volgens de bewoordingen van het semestrieel | Local de sorte que le groupe devient progressivement, selon les termes |
financieel rapport, dat op 30 juni 2012 werd gepubliceerd door Dexia, | du rapport financier semestriel au 30 juin 2012 publié par Dexia, « |
« een restbank waarvan de uitdoving op lange termijn zal worden begeleid » wordt. | une banque résiduelle dont l'extinction sera gérée à long terme ». |
De soevereine schuldencrisis die blijft doorwegen op de markten vormde | La crise de la dette souveraine qui continue à peser sur les marchés a |
een groot obstakel voor het plaatsen door de Dexia groep van leningen | constitué un grave obstacle pour le placement par le groupe Dexia des |
gewaarborgd door de drie Staten. Niettegenstaande de leningen | emprunts garantis par les trois Etats. Alors que les emprunts garantis |
gewaarborgd onder het regime van de overeenkomst gesloten in | sous le régime de la convention conclue en application de Votre arrêté |
toepassing van Uw besluit van 16 oktober 2008 zonder veel | du 16 octobre 2008 s'étaient à l'époque placés sans difficulté |
moeilijkheden werden geplaatst, hebben momenteel weinig investeerders | particulière, l'appétit des investisseurs pour de tels emprunts est |
interesse in deze leningen. Het grootste deel van de uitgiften gedaan | actuellement très restreint. La plus grande partie des émissions |
door Dexia Crédit Local diende bijgevolg te worden geplaatst, direct | effectuées par Dexia Crédit Local a dès lors dû être placée, |
of indirect, bij de centrale banken. Zo is op een gedeelte van de | directement ou indirectement, auprès des banques centrales. Une partie |
uitgiftes ingetekend geworden door dochtervennootschappen van de Dexia | des émissions a ainsi été souscrite par des filiales du groupe Dexia |
groep om deze vervolgens te plaatsen bij hun respectieve centrale | pour être ensuite placée par celles-ci auprès de leurs banques |
banken. | centrales respectives. |
Er is gebleken dat het feit dat de waarborg gezamenlijk door drie | Il est apparu que le caractère conjoint entre trois Etats de la |
Staten is verstrekt, voor sommige beleggers weinig aantrekkelijk is. | garantie était peu attrayant pour certains investisseurs. Sous le |
Onder het stelsel van de gewijzigde waarborg zal Dexia Crédit Local | régime modifié de la garantie, Dexia Crédit Local pourra émettre des |
leningen kunnen uitgeven die gezamenlijk door de drie Staten zijn | emprunts garantis conjointement par les trois Etats selon la clef de |
gewaarborgd volgens de verdeelsleutel 51,41/45,59/3 en zal ze ook | répartition 51,41/45,59 /3, et pourra également émettre parallèlement |
parallel drie gelijkaardige, maar afzonderlijke leninglijnen kunnen | trois lignes d'emprunts similaires mais distinctes dont chacune est |
uitgeven waarvan elke lijn voor 100 % door één van de Staten is gewaarborgd. Wel verstaan dienen de respectieve bedragen van deze drie leninglijnen de tussen de drie Staten overeengekomen verdeelsleutel na te leven. Andere mechanismen die uiteindelijk dezelfde verdeling verzekeren kunnen, in voorkomend geval, worden gebruikt in functie van de behoeften. De verschillen qua formulering van de machtigingsinstrumenten in de drie landen veroorzaakten ongerustheid bij sommige beleggers. Het besluit dat U wordt voorgelegd streeft ernaar deze formuleringen zo veel mogelijk op elkaar af te stemmen. Deze verschillende factoren leggen uit waarom het waarborgstelsel dat in toepassing van Uw besluit van 18 oktober 2011 is ingevoerd, dient te worden aangepast. Het is duidelijk en publiekelijk gekend dat de voorwaarden bepaald in | garantie à 100 % par l'un des Etats. Il est bien entendu que les montants respectifs de ces trois lignes d'emprunt devront respecter la clef de répartition convenue entre les trois Etats. D'autres mécanismes qui assurent en fin de compte la même répartition pourront le cas échéant être utilisés en fonction des besoins. Les divergences de formulation entre les instruments d'habilitation adoptés dans les trois pays se sont révélées être une source d'inquiétude pour certains investisseurs. L'arrêté qui Vous est soumis s'efforce dans la mesure du possible d'aligner les formulations. Ces différents facteurs expliquent la nécessité d'une adaptation du régime de garantie mis en place en application de Votre arrêté du 18 octobre 2011. Il est clair et de notoriété publique que les conditions prévues à |
artikel 36/24, § 1, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling | l'article 36/24, § 1er, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut |
van het organiek statuut van Nationale Bank van België, dat de | organique de la Banque Nationale de Belgique qui constitue la base |
juridische basis vormt van het betrokken besluit, hetzij « een plotse | légale de l'arrêté en question, soit une « crise soudaine sur les |
crisis op de financiële markten » hetzij een « ernstige dreiging van | marchés financiers » ou une « menace grave de crise systémique » dont |
een systemische crisis » waarvan de « omvang of de gevolgen dient te | il faut « limiter l'ampleur ou les effets », sont encore remplies à |
worden beperkt », heden nog steeds vervuld zijn. Verscheidene landen | l'heure actuelle. Plusieurs pays de la zone euro sont confrontés à de |
van de eurozone worden geconfronteerd met ernstige financiële | graves difficultés financières; après la Grèce, c'est de l'Espagne que |
moeilijkheden; na Griekenland, is het van Spanje dat de investeerders | se sont détournés les investisseurs, avec pour conséquence une |
zich afwenden, met als gevolg een explosie van de financieringskost | explosion du coût de financement de sa dette publique, une contraction |
van zijn publieke schuld, een inkrimping van de economische activiteit | de l'activité économique et l'incapacité de certaines régions de faire |
en de onbekwaamheid van sommige regio's om het hoofd te bieden aan hun | face à leur endettement; l'Italie doit subir des taux d'intérêt très |
schuld; Italië dient een veel hogere interest te betalen in | élevés par rapport à ceux dont bénéficient par exemple l'Allemagne ou |
vergelijking met deze die gelden voor Duitsland of België. Dexia, dat | la Belgique. Dexia, qui s'est toujours concentrée sur le financement |
zich altijd heeft geconcentreerd op de financiering van de publieke | du secteur public, souffre plus que d'autres de cette crise de la |
sector, lijdt meer dan anderen onder deze soevereine schuldencrisis en | |
is niet in staat om hier het hoofd aan te bieden zonder de hulp van de | dette souveraine et est incapable d'y faire face sans l'aide des |
Staten. | Etats. |
In het bijzonder zijn de moeilijkheden van de Dexia groep begin | En particulier, les difficultés du groupe Dexia se sont accélérées |
oktober 2011 verergerd ingevolge de dreiging van het ratingagentschap | début octobre 2011 suite à la menace de l'agence de notation Moody's |
Moody's om de banks financial strength ratings van de drie voornaamste | de baisser les banks financial strength ratings des trois principales |
operationele entiteiten van de groep (Dexia Bank België, Dexia Crédit | entités opérationnelles du groupe (Dexia Banque Belgique, Dexia Crédit |
Local en Dexia Banque Internationale te Luxemburg) te verlagen gezien | Local et Dexia Banque Internationale à Luxembourg) du fait de |
de belangrijke liquiditeitsbehoefte van de Dexia groep te wijten aan | l'importance du besoin de liquidité du groupe Dexia au regard du |
de strenger geworden marktvoorwaarden. Ingevolge deze plaatsing onder | durcissement des conditions de marché. Suite à ce placement sous |
surveillance négative, de nombreux retraits ont également été | |
negatief toezicht hebbende cliënten van Dexia Bank België talrijke | effectués par les clients de Dexia Banque Belgique, plaçant celle-ci |
opvragingen gedaan, wat haar blootstelde aan het risico van een bank | face à un risque de bank run. La détérioration des conditions de |
run. De marktvoorwaarden zijn in 2012 verder blijven verslechteren | marché s'est poursuivie en 2012 du fait de la persistance des tensions |
ingevolge de aanhoudende spanningen omtrent de soevereine schulden in | sur les dettes souveraines au sein de la zone Euro. La conjoncture |
de eurozone. Ook de economische conjunctuur is achteruit gegaan. De | économique s'est également dégradée. La persistance de ces tensions a |
hardnekkigheid van deze spanningen heeft geleid tot een verscherpt | |
wantrouwen van de beleggers ten opzichte van tegenpartijen die bank | conduit à une méfiance encore accrue des investisseurs à l'égard des |
zijn en tot steeds hoger oplopende financieringskosten van de Dexia | contreparties bancaires et à des coûts de financement du groupe Dexia |
groep, gelet op inzonderheid het belangrijk gebruik door de groep van | toujours plus importants, eu égard notamment au recours important du |
dringende liquiditeitslijnen bij de centrale banken. | groupe aux lignes de liquidités d'urgence des banques centrales. |
Dexia komt, sinds de eerste november 2012, niet meer voor op de lijst | |
van de 28 globale, systemisch belangrijke banken zoals gepubliceerd | Dexia ne figure plus, depuis le 1er novembre 2012, sur la liste des 28 |
door het Financial Stability Board. Het FSB heeft haar weglating van | banques systémiques importantes globales publiée par le Financial |
de lijst gerechtvaardigd door het feit dat Dexia het voorwerp uitmaakt | Stability Board. Le FSB a justifié son retrait de la liste précisément |
van een geordend resolutieplan; maar dit geordend resolutieplan is | par le fait que Dexia fait l'objet d'un plan de résolution ordonnée; |
slechts realiseerbaar indien de hier betrokken Staatsgaranties worden | or cette résolution ordonnée n'est réalisable que si les garanties |
ingevoerd. Bovendien blijft Dexia systemisch op Belgisch niveau en | d'Etat en question ici sont mises en place. Dexia reste en outre |
blijft zij voorkomen op de lijst van de systemische instellingen zoals | systémique à l'échelle belge et continue à figurer sur la liste des |
opgesteld door de Nationale Bank van België overeenkomstig artikel | établissements systémiques établie par la Banque nationale de Belgique |
36/3, § 2, van haar organieke wet. | conformément à l'article 36/3, § 2, de sa loi organique. |
De waarborg van de Staat toegestaan in het besluit dat aan U wordt | La garantie d'Etat autorisée par l'arrêté qui Vous est soumis permet |
voorgelegd, maakt mogelijk Dexia te laten voortbestaan en zo een | d'assurer la survie de Dexia et d'ainsi éviter un choc systémique dont |
systeemschok waarvan de effecten desastreus zouden zijn, te vermijden. | les effets seraient désastreux. |
Toelichting bij de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Enkel Dexia Crédit Local SA heeft gebruik gemaakt van de | Seule Dexia Crédit Local SA a fait usage de la garantie d'Etats mise |
Staatswaarborgen die werden opgezet in uitvoering van het koninklijk | |
besluit van 18 oktober 2011; Dexia zelf heeft geen gewaarborgde | en place en exécution de l'arrêté royal du 18 octobre 2011; Dexia |
elle-même n'a pas émis d'emprunts garantis. C'est d'ailleurs Dexia | |
leningen uitgegeven. Het is trouwens Dexia Crédit Local SA die over | Crédit Local SA qui dispose de l'agrément en tant qu'établissement de |
een erkenning beschikt als kredietinstelling. Het is niet voorzien dat | crédit. Il n'est pas prévu que cette situation doive à l'avenir être |
deze situatie in de toekomst wijzigt en het opschrift van Uw besluit | différente et l'intitulé de Votre arrêté est adapté en conséquence. |
is bijgevolg in die zin aangepast. | |
De term « verbintenissen » komt overeen met de formulering van de | Le terme « engagements » correspond à la formulation de la loi |
machtigingswet, of met artikel 36/24, § 1, eerste lid, 2°, van wet van | d'habilitation, soit l'article 36/24, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi |
22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de | du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale |
Nationale Bank van België. | de Belgique. |
Art. 2 | Art. 2 |
Artikel 1 van Uw besluit wordt gewijzigd om rekening te houden met de | L'article 1er de Votre arrêté est modifié pour tenir compte des |
evoluties beschreven in de uitleg bij het vorige artikel, alsook om te | évolutions décrites dans l'exposé relatif à l'article précédent, ainsi |
zorgen voor een betere afstemming van de formuleringen tussen de | que pour assurer un meilleur alignement des formulations entre les |
machtigingsinstrumenten van de drie landen. Het preciseert ook dat op | instruments d'habilitation des trois pays. Il précise aussi que les |
de gewaarborgde uitgiftes mag worden ingetekend door de | émissions garanties peuvent être souscrites par des filiales du |
dochtervennootschappen van de groep om de hierboven in de algemene | groupe, pour les raisons indiquées dans l'exposé général ci-dessus. |
uiteenzetting aangegeven redenen. | |
Art. 3 | Art. 3 |
De vermindering van het maximumbedrag van de waarborg van | La réduction du plafond de la garantie de 54.450.000.000 à |
54.450.000.000 tot 43.698.500.000 euro vloeit voort uit de | 43.698.500.000 euros résulte de la diminution de la part de la |
vermindering van het aandeel van België in de gezamenlijke waarborg | |
van de drie Staten, van 60,5 naar 51,41 % en de vermindering van het | Belgique dans la garantie conjointe des trois Etats, de 60,5 à 51,41 |
globale maximumbedrag van 90 naar 85 miljard euro. | %, et de la diminution du plafond global de 90 à 85 milliards d'euros. |
De tweede zin van het eerste lid wordt ingevoegd om de formuleringen | La seconde phrase de l'alinéa 1er est insérée afin d'assurer |
van de machtigingsinstrumenten van de drie landen op elkaar af te | l'alignement des formulations entre les instruments d'habilitation des |
stemmen. Wanneer er gewaarborgde verbintenissen uitgedrukt in vreemde | trois pays. Le respect du plafond de la garantie, lorsqu'il existe des |
munten zijn, wordt de naleving van het maximumbedrag van de waarborg | engagements garantis libellés en devises étrangères, est mesuré chaque |
nagegaan telkens er nieuwe verbintenissen worden aangegaan; voor | fois que des engagements nouveaux sont conclus; pour autant que, sur |
zover, op basis van de wisselkoers van het ogenblik, het totale | la base des cours de change du moment, l'encours total des engagements |
uitstaande bedrag van de oude en de nieuwe gewaarborgde verbintenissen | garantis anciens et nouveaux soit à ce moment dans les limites du |
op dat ogenblik het maximum bedrag niet overschrijdt, is hun waarborg | plafond, la garantie leur restera intégralement acquise quelle que |
integraal verworven ongeacht de latere evolutie van de wisselkoers. | soit l'évolution ultérieure des cours de change. L'encours des |
Het uitstaande bedrag van de verbintenissen wordt nagegaan aan de hand | engagements est mesuré sur la base de leur montant en principal. |
van hun bedrag in hoofdsom. | Le second alinéa de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 octobre 2011 |
Het tweede lid van artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 oktober | permet que les emprunts garantis aient un terme de dix ans au plus, |
2011 laat toe dat de gewaarborgde leningen een looptijd hebben van | mesuré à partir de leur émission qui doit elle-même avoir lieu au plus |
maximum tien jaar, te rekenen vanaf hun uitgifte die ten laatste op 31 | tard le 31 décembre 2021. Il est possible que la Commission européenne |
december 2021 dient te gebeuren. Het is mogelijk dat de Europese | veuille imposer des échéances plus courtes; le cas échéant, ces |
Commissie kortere termijnen zal willen opleggen; desgevallend zullen | |
deze vereisten worden opgenomen in de overeenkomst(en) die de Minister | exigences seront reflétées dans la ou les conventions conclues par le |
van Financiën sluit overeenkomstig artikel 5 van het besluit. | Ministre des Finances conformément à l'article 5 de l'arrêté. |
Art. 4 | Art. 4 |
Artikel 3 van het koninklijk besluit van 18 oktober 2011 wordt | L'article 3 de l'arrêté royal du 18 octobre 2011 est modifié pour |
gewijzigd om rekening te houden met het feit dat « een waarborg | tenir compte du fait qu'un « appel à première demande » n'est pas |
betaalbaar op eerste verzoek » niet noodzakelijk gepast is vooral | nécessairement approprié, en particulier lorsqu'il s'agit d'organiser |
wanneer het een preventief beroep op de waarborg door de Dexia groep | un appel préventif à la garantie par le groupe Dexia afin d'éviter |
betreft ten einde te vermijden dat er zich op de vervaldag een | |
wanprestatie zou voordoen. Het is ook aangetoond dat de vereiste om | qu'un défaut ne se produise à l'échéance. Il s'est également avéré que |
bij elk verzoek « een precieze rechtvaardiging van de betrokken sommen | l'exigence d'inclure dans tout appel à la garantie « une justification |
en de verklaring dat deze sommen opeisbaar en betaalbaar zijn te | précise des sommes concernées et la déclaration que ces sommes sont |
verstrekken » een administratieve last zonder toegevoegde waarde met | exigibles et impayées » constituait, en particulier lorsqu'il s'agit |
zich meebrengt, in het bijzonder als het gaat om titels aangehouden in | de titres détenus dans des systèmes de liquidation, une charge |
liquidatiesystemen. | administrative sans valeur ajoutée. |
Art. 5 | Art. 5 |
Het nieuwe 2° geeft het trinationale karakter van de aan de Dexia | Le nouveau 2° reflète le caractère trinational de la garantie accordée |
groep verstrekte waarborg en de nieuwe verdeelsleutel die tussen de | au groupe Dexia, et la nouvelle clef de répartition convenue entre les |
drie Staten is overeengekomen, weer. Zoals reeds hiervoor uiteengezet, | trois Etats. Comme indiqué plus haut, la conjonction des interventions |
kunnen de gezamenlijke interventies van de drie Staten gebeuren onder | des trois Etats peut se réaliser sous la forme d'une garantie |
de vorm van een echt gezamenlijke waarborg (met andere woorden een | véritablement conjointe (c'est-à-dire qu'un emprunt est garanti par |
lening wordt gewaarborgd door de drie Staten, elk ten belope van zijn | les trois Etats, chacun à concurrence de sa part), sous la forme de |
aandeel), onder de vorm van parallelle waarborgen (met andere woorden, | garanties parallèles (c'est-à-dire que trois emprunts sont émis, |
er worden drie leningen uitgegeven, die elk worden gewaarborgd door | chacun étant garanti par l'un des Etats, pour des montants qui |
één van de Staten, voor bedragen die overeenstemmen met het aandeel | correspondent à la part de chaque Etat), ou encore éventuellement sous |
van elke Staat), of eventueel nog onder andere vormen. De Minister van | d'autres formes. Le Ministre des Finances prendra les dispositions |
Financiën zal de daartoe noodzakelijke schikkingen treffen, met dien | requises à cet égard, étant bien entendu que ces dispositions doivent |
verstande dat deze dienen te leiden tot bijdragende aandelen die de | aboutir à des parts contributoires qui respectent la proportion de |
proporties van 51,41 % voor België, 45,59 % voor Frankrijk en 3 % voor | 51,41 % par l'Etat, 45,59 % par la République française et 3 % par le |
Luxemburg naleven. | |
Het is wel verstaan dat de leningen die zijn uitgegeven voor de | grand-duché de Luxembourg. |
inwerkingtreding van de te sluiten waarborgovereenkomsten in | Il est bien entendu que les emprunts qui ont été émis avant l'entrée |
uitvoering van het besluit dat U wordt voorgelegd, door elk van de | en vigueur des conventions de garantie à conclure en exécution de |
drie Staten gewaarborgd blijven volgens de quotiteiten die van | l'arrêté qui Vous est soumis restent garantis par chacun des trois |
toepassing waren op het ogenblik van hun uitgifte. De rechten van de | Etats selon les quotités qui étaient applicables au moment de leur |
derden die de begunstigden van de waarborg zijn, worden dus niet | émission. Les droits des tiers bénéficiaires de la garantie ne sont |
aangetast. Vanaf de inwerkingtreding van dit besluit zal evenwel het | dès lors pas affectés. Dès l'entrée en vigueur de cet arrêté, |
totaal van de bedragen in hoofdsom van de leningen gedekt door de | toutefois, le total des montants en principal des emprunts couverts |
waarborg van de Belgische Staat overeenkomstig de overeenkomsten | par la garantie de l'Etat belge conformément aux conventions conclues |
gesloten en nog te sluiten in toepassing van het koninklijk besluit | et à conclure en application de l'arrêté royal du 18 octobre 2011 |
van 18 oktober 2011(hetzij 60,5 % van de oude leningen plus 51,41 % | (soit 60,5 % des anciens emprunts plus 51,41 % des nouveaux |
van de nieuwe verbintenissen) het nieuwe maximum bedrag van | engagements) ne pourra pas dépasser le nouveau plafond de |
43.698.500.000 euro niet mogen overschrijden. | 43.698.500.000 euros. |
De 3° verwijst naar de ontmanteling van de Dexia groep. Zoals hiervoor | Le 3° fait référence à la résolution du groupe Dexia. Comme indiqué |
vermeld is de groep bestemd om op termijn uit te doven. De maatregelen | ci-dessus, le groupe est appelé à terme à s'éteindre. Les mesures |
die voorkomen in het plan dat is voorgelegd aan de Europese Commissie | figurant dans le plan soumis à la Commission européenne visent la |
beogen de ontmanteling van de groep veeleer dan het eenvoudige herstel | résolution du groupe plutôt que le simple rétablissement de sa |
van diens solvabiliteit. | solvabilité. |
Art. 6 | Art. 6 |
Rekening houdend met het feit dat het besluit dat U wordt voorgelegd | Compte tenu du fait que l'arrêté qui Vous est soumis n'impose aucune |
geen enkele verplichting oplegt ten aanzien van de burgers, en dat het | obligation à charge des citoyens, et qu'il sera souhaitable de mettre |
wenselijk is de waarborgen die het voorziet op korte termijn na hun | en oeuvre les garanties qu'il prévoit à bref délai après leur |
goedkeuring door de Europese Commissie in werking te laten treden, | approbation par la Commission européenne, le délai ordinaire de dix |
lijkt de gewone termijn van de inwerkingtreding 10 dagen na de | jours après publication au Moniteur belge paraît inopportun et une |
publicatie in het Belgisch Staatsblad niet opportuun en is een | entrée en vigueur immédiate est préférable. |
onmiddellijke inwerkingtreding verkiesbaar. | |
De aanpassing van het besluit dat U wordt voorgelegd moet bovendien zo | L'adoption de l'arrêté qui Vous est soumis doit en outre intervenir au |
snel mogelijk gebeuren zodat de waarborg in werking kan treden vanaf | plus vite afin de permettre la mise en oeuvre de la garantie dès son |
de goedkeuring door de Europese Commissie, verwacht in de loop van de | approbation par la Commission européenne, attendue dans le courant du |
maand december 2012. | mois de décembre 2012. |
Conform de algemene bepalingen inzake overgangsrecht, zullen de | Conformément aux règles générales de droit transitoire, les |
waarborgovereenkomsten gesloten door de Minister van Financiën voor de | conventions de garantie conclues par le Ministre des Finances avant |
inwerkingtreding van het aan U voorgelegde besluit, gevolgen blijven | l'entrée en vigueur de l'arrêté qui Vous est soumis continueront à |
hebben overeenkomstig de regels van het koninklijk besluit van 18 | sortir leurs effets selon les règles prévues par l'arrêté royal du 18 |
oktober 2011 in zijn originele versie. Totdat de nieuwe | octobre 2011 dans sa version originale. Jusqu'à la prise d'effet des |
waarborgovereenkomsten, die zullen worden gesloten door de Minister | nouvelles conventions de garantie qui seront conclues par le Ministre |
van Financiën ten einde het aan U voorgelede besluit in uitvoering te | des Finances afin de mettre en oeuvre l'arrêté qui Vous est soumis, |
brengen, in werking zullen treden, zal Dexia leningen kunnen blijven | Dexia pourra donc continuer à émettre des emprunts garantis selon le |
uitgeven overeenkomstig het oorspronkelijke regime; inzonderheid, de | régime d'origine; en particulier, les emprunts qui seraient émis |
leningen die zullen worden uitgegeven tijdens deze overgangsperiode | pendant cette période transitoire (qui sera normalement assez brève) |
(die normaal gezien redelijk kort zal zijn) zullen nog worden gewaarborgd ten belope van 60,5 %. | seront encore garantis par la Belgique à concurrence de 60,5 %. |
Art. 7 | Art. 7 |
Dit artikel behoeft geen uitleg. | Cet article n'appelle pas de commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van zijne Majesteit, | de votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer trouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
ADVIES 52.525/2 VAN RAAD VAN STATE, AFDELING WETGEVING, VAN 12 | AVIS 52.525/2 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE LEGISLATION, DU 12 |
DECEMBER 2012 | DECEMBRE 2012 |
Een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 18 oktober 2011 tot toekenning van een Staatswaarborg aan | Un projet d'arrêté royal, modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2011 |
bepaalde leningen van Dexia NV en 'Dexia Crédit Local SA'' | octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de Dexia SA et Dexia Crédit Local SA' |
Op 6 december 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 6 décembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht binnen een | invité parle Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances à |
termijn van vijf werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp | communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un |
van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 | projet d'arrêté royal, modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2011 |
oktober 2011 tot toekenning van een Staatswaarborg aan bepaalde | octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de Dexia SA et Dexia |
leningen van Dexia NV en 'Dexia Crédit Local SA''. | Crédit Local SA'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 december 2012. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 décembre 2012. |
kamer was samengesteld uit Yves Kreins, kamervoorzitter, Pierre | La chambre était composée de Yves Kreins, président de chambre, Pierre |
Vandernoot en Martine Baguet, staatsraden, Yves De Cordt, assessor, en | Vandernoot et Martine Baguet, conseillers d'Etat, Yves De Cordt, |
Bernadette Vigneron, griffier. | assesseur, et Bernadette Vigneron, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 december | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 décembre 2012. |
2012. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, en | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par |
vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in | la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van | les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
De brief met de adviesaanvraag luidt als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« L'urgence est motivée par le fait que les dispositions du présent | « L'urgence est motivée par le fait que les dispositions du présent |
projet d'arrêté n'ont pu être fixées qu'après l'aboutissement, le 8 | projet d'arrêté n'ont pu être fixées qu'après l'aboutissement, le 8 |
novembre 2012, des négociations y relatives entre les trois Etats | novembre 2012, des négociations y relatives entre les trois Etats |
concernés et Dexia, et par la nécessité de mettre en oeuvre la | concernés et Dexia, et par la nécessité de mettre en oeuvre la |
garantie faisant l'objet du présent projet d'arrêté dès que possible | garantie faisant l'objet du présent projet d'arrêté dès que possible |
après son approbation par la Commission européenne, attendue dans le | après son approbation par la Commission européenne, attendue dans le |
courant de ce mois de décembre 2012, afin d'assurer au groupe Dexia | courant de ce mois de décembre 2012, afin d'assurer au groupe Dexia |
les capacités de financement qu'il requiert ». | les capacités de financement qu'il requiert ». |
Het ontwerp is niet van reglementaire aard in de zin van artikel 3, § | Le projet est dépourvu de portée réglementaire au sens de l'article 3, |
1, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, en | § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, requise |
behoeft derhalve niet aan het met redenen omklede advies van de | pour qu'il soit soumis à l'avis motivé de la section de législation. |
afdeling Wetgeving te worden voorgelegd. | |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 oktober 2011 tot toekenning van een | octobre 2011 octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de |
Staatswaarborg aan bepaalde leningen van Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA » | Dexia SA et Dexia Crédit Local SA |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek | Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque |
statuut van de Nationale Bank van België, artikel 36/24, § 1, eerste | Nationale de Belgique, l'article 36/24, § 1er, alinéa 1er, 2°, tel |
lid, 2°, ingevoegd bij artikel 195, 18°, van het koninklijk besluit | |
van 3 maart 2011 betreffende de evolutie van de toezichtsarchitectuur | qu'inséré par l'article 195, 18°, de l'arrêté royal du 3 mars 2011 |
voor de financiële sector; | mettant en oeuvre l'évolution des structures de contrôle du secteur |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2011 tot toekenning van | financier; Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2011 octroyant une garantie d'Etat à |
een Staatswaarborg aan bepaalde leningen van Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA »; | certains emprunts de Dexia SA et Dexia Crédit Local SA; |
Gelet op het advies van de Europese Centrale Bank, gegeven op 30 november 2012; | Vu l'avis de la Banque centrale européenne, donné le 30 novembre 2012; |
Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 29 | Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique, donné le 29 novembre |
november 2012; | 2012; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 november 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 novembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 november 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2012; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | |
dat de bepalingen van dit besluit pas konden worden vastgesteld na | Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions du présent |
afloop, op 8 november 2012, van de onderhandelingen hieromtrent tussen | arrêté n'ont pu être fixées qu'après l'aboutissement, le 8 novembre |
de drie betrokken staten en Dexia, en door de noodzaak om de | 2012, des négociations y relatives entre les trois Etats concernés et |
Staatswaarborg die het voorwerp uitmaakt van dit besluit zo spoedig | Dexia, et par la nécessité de mettre en oeuvre la garantie faisant |
mogelijk na diens goedkeuring door de Europese Commissie, goedkeuring | l'objet du présent arrêté dès que possible après son approbation par |
die verwacht wordt in de loop van de maand december 2012, ten uitvoer | la Commission européenne, attendue dans le courant du mois de décembre |
te leggen om aan de Dexia Group de vereiste financiële capaciteit te | 2012, afin d'assurer au groupe Dexia les capacités de financement |
verzekeren; | qu'il requiert; |
Gelet op advies 52.525/2 van de Raad van State, gegeven op 12 december | Vu l'avis 52.525/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2012 en |
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën | Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 18 oktober |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 18 octobre 2011 |
2011 tot toekenning van een Staatswaarborg aan bepaalde leningen van | octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de Dexia SA et Dexia |
Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA » worden de woorden « leningen van | Crédit Local SA, les mots « emprunts de Dexia SA et Dexia Crédit Local |
Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA » vervangen door de woorden « | SA » sont remplacés par les mots « engagements de Dexia Crédit Local |
verbintenissen van Dexia Crédit Local SA ». | SA ». |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« De Staat waarborgt de hoofdsom, de intresten en de bijhorigheden van | « L'Etat garantit, en principal, intérêts et accessoires, les |
de financieringen aangegaan door Dexia Crédit Local SA bij | financements levés par Dexia Crédit Local SA auprès d'établissements |
kredietinstellingen en institutionele deponenten en van de obligaties | de crédit et de déposants institutionnels ainsi que les obligations et |
en schuldinstrumenten die zij uitgeeft en die bestemd zijn voor | |
institutionele beleggers of andere, in de zin van de op hen | titres de créances qu'elle émet à destination d'investisseurs |
toepasselijke regelgeving, gekwalificeerde beleggers, met inbegrip van | institutionnels ou d'autres investisseurs qualifiés au sens de la |
de rechtstreekse of onrechtstreekse dochtervennootschappen van Dexia | réglementation qui leur est applicable, y compris les filiales |
NV of Dexia Crédit Local SA. De Minister van Financiën mag op | directes ou indirectes de Dexia SA ou de Dexia Crédit Local SA. Le |
reglementaire of contractuele wijze de criteria bepalen omtrent het | Ministre des Finances peut préciser par voie réglementaire ou |
institutionele of gekwalificeerde karakter van de deponenten en de | contractuelle les critères relatifs au caractère institutionnel ou |
beleggers. » | qualifié des déposants et investisseurs. » |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« De bedragen in hoofdsom van de verbintenissen gedekt door de | « Les montants en principal des engagements couverts par la garantie |
waarborg van de Belgische Staat zullen 43.698.500.000 euro niet | de l'Etat n'excéderont pas 43.698.500.000 euros, outre les intérêts et |
overschrijden, benevens de intresten en de bijhorigheden. | accessoires. Les engagements bénéficient de la garantie de l'Etat si, |
Verbintenissen genieten de garantie indien, op de datum waarop zij | à la date de leur conclusion, le montant en principal de l'encours |
worden aangegaan, het uitstaande gewaarborgd bedrag in hoofdsom de | garanti par l'Etat n'excède pas le montant mentionné ci-dessus, en |
bovenvermelde limiet niet overschrijdt, rekening houdend, voor de | tenant compte, pour les engagements libellés en devises étrangères, de |
verbintenissen in vreemde valuta's, met de tegenwaarde in euro op die | la contrevaleur en euros, à cette date, de leur encours en principal. |
datum van hun uitstaande hoofdsom. »; | »; |
2° in het tweede lid wordt het woord « leningen » vervangen door het | 2° dans l'alinéa 2, le mot « emprunts » est remplacé pas le mot « |
woord « verbintenissen », en wordt het woord « uitgegeven » vervangen | engagements », et le mot « émis » est remplacé par le mot « conclus ». |
door het woord « aangegaan ». | |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« De waarborg is betaalbaar op eerste verzoek, of overeenkomstig de | « La garantie est payable à première demande, ou selon d'autres |
andere regels die door de Minister van Financiën worden vastgesteld. » | modalités déterminées par le Ministre des Finances. » |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in de bepaling onder 1° wordt het woord « leningen » vervangen door | 1° dans le 1°, le mot « emprunts » est remplacé par le mot « |
het woord « verbintenissen »; | engagements »; |
2° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : | 2° le 2° est remplacé par ce qui suit : |
« 2° de manier van tussenkomst in de waarborg van de Franse Republiek | « 2° les modalités d'intervention de la République française et du |
grand-duché de Luxembourg dans la garantie, de manière à assurer une | |
en het Groothertogdom Luxemburg, om aldus een bijdrage van 51,41 % | contribution de 51,41 % par l'Etat, 45,59 % par la République |
door de Staat, 45,59 % door de Franse Republiek en 3 % door het | française et 3 % par le grand-duché de Luxembourg; »; |
Groothertogdom Luxemburg te verzekeren; »; | |
3° de bepaling onder 4° wordt aangevuld met de woorden « of voor hun | 3° dans le 4°, les mots « ou de résolution » sont insérés entre les |
ontmanteling ». | mots « de leur solvabilité » et les mots « que le Ministre ». |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 7.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |