Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/08/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de minimumprijs voor de overdracht door de overheid van aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company » "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de minimumprijs voor de overdracht door de overheid van aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company » Arrêté royal fixant le prix minimum pour la cession par les autorités publiques d'actions de la société anonyme de droit public « Brussels International Airport Company »
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE
19 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 19 AOUT 1998. - Arrêté royal fixant le prix minimum pour la cession
minimumprijs voor de overdracht door de overheid van aandelen van de par les autorités publiques d'actions de la société anonyme de droit
naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company » public « Brussels International Airport Company »
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het besluit dat de Regering de eer heeft aan Uw goedkeuring voor te L'arrêté que le Gouvernement a l'honneur de soumettre à votre
leggen, wordt genomen met toepassing van artikel 6, §1, 2°, van de wet approbation est pris en application de l'article 6, §1er, 2°, de la
van 19 december 1997 tot rationalisering van het beheer van de loi du 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de l'aéroport
luchthaven Brussel-Nationaal, gewijzigd door de wet van 9 juli 1998. de Bruxelles-National, modifié par la loi du 9 juillet 1998.
Deze bepaling betreft de aandelen die de overheid (de Staat en, in Cette disposition concerne les actions que les autorités publiques
voorkomend geval, de Federale Participatiemaatschappij) zal bezitten (l'Etat et, le cas échéant, la Société fédérale de Participations)
in het kapitaal van de naamloze vennootschap van publiek recht « détiendront dans le capital de la société anonyme de droit public «
Brussels International Airport Company » (« B.I.A.C. ») na de Brussels International Airport Company » (la « B.I.A.C. ») suite à la
reorganisatie van de naamloze vennootschap « Brussels Airport Terminal réorganisation de la société anonyme « Brussels Airport Terminal
Company » (« B.A.T.C. ») beoogd door de wet van 19 december 1997 en Company » (la « B.A.T.C. ») envisagée par la loi du 19 décembre 1997
uitgevoerd door het koninklijk besluit van 2 april 1998. Artikel 6 van et mise en oeuvre par l'arrêté royal du 2 avril 1998. L'article 6 de
de wet staat de overdracht van een deel van deze aandelen toe aan de la loi autorise la cession d'une partie de ces actions aux
particuliere aandeelhouders van B.A.T.C. (voor zover dezen hun bij wet actionnaires privés de la B.A.T.C. (pour autant que ceux-ci n'aient
bepaald uitstaprecht niet hebben uitgeoefend) of aan derden. Dit deel pas exercé leur droit de sortie prévu par la loi) ou à des tiers.
stemt overeen met het aantal effecten boven 50 % van de aandelen plus Cette partie correspond au nombre de titres dépassant 50 % des actions
één aandeel. Hetzelfde artikel 6 nodigt de Koning uit om de plus une action. Le même article 6 invite le Roi à définir les
modaliteiten van deze overdrachten te bepalen (hetgeen het voorwerp
uitmaakt van artikel 20, §§ 1 en 2, van het koninklijk besluit van 2 modalités de ces cessions (ce qui a fait l'objet de l'article 20, §§1er
april 1998) en om een minimumprijs vast te stellen. et 2, de l'arrêté royal du 2 avril 1998) et à fixer un prix minimum.
Onderhavig besluit bepaalt deze minimumprijs op 10 498 frank per Le présent arrêté fixe ce prix minimum à 10 498 francs par action,
aandeel, dit wil zeggen de waarde per aandeel vastgesteld door de soit la valeur par action établie par le reviseur-arbitre, M. J.F.
revisor-arbiter, de heer J.F. Cats, Voorzitter van het Instituut der Cats, Président de l'Institut des Reviseurs d'Entreprises, à l'issue
Bedrijfsrevisoren, na afloop van het waarderingsproces ingericht door
het koninklijk besluit van 2 april 1998. Het gaat om de prijs bepaald de la procédure d'évaluation organisée par l'arrêté royal du 2 avril
1998. Il s'agit du prix établi conformément à l'article 5, §1er, 1°,
overeenkomstig artikel 5, § 1, 1°, van de wet van 19 december 1997 met de la loi du 19 décembre 1997 en vue du droit de sortie des
het oog op het uitstaprecht van de particuliere aandeelhouders van
B.A.T.C. Voor overdrachten die na 1998 plaatsvinden, wordt deze actionnaires privés de la B.A.T.C. Pour des cessions intervenant après
minimumprijs naar boven (doch niet naar beneden) aangepast volgens de 1998, ce prix minimum est adapté à la hausse (mais pas à la baisse) en
evolutie van de BEL 20 ten opzichte van het gemiddelde van deze index fonction de l'évolution du BEL 20 par rapport à la moyenne de cet
voor 1998. indice en 1998.
Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige les très respectueux
en zeer getrouwe dienaars, et très fidèles serviteurs,
Voor de Minister van Vervoer, afwezig : Pour le Ministre des Transports, absent :
De Minister van Ambtenarenzaken, A. FLAHAUT Le Ministre de la Fonction publique, A. FLAHAUT
Voor de Minister van Financiën, afwezig : Pour le Ministre des Finances, absent :
De Minister van Buitenlandse Zaken, E. DERYCKE Le Ministre des Affaires étrangères, E. DERYCKE
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE AVIS DU CONSEIL D'ETAT
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 29 vacations, saisi par le Ministre des Transports, le 29 juillet 1998,
juli 1998 door de Minister van Vervoer verzocht hem, binnen een
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur
ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de minimumprijs un projet d'arrêté royal « fixant le prix minimum pour la cession par
voor de overdracht door de overheid van aandelen van de naamloze les autorités publiques d'actions de la société anonyme de droit
vennootschap van publiek recht "Brussels International Airport public "Brussels International Airport Company" », a donné le 31
Company" », heeft op 31 juli 1998 het volgende advies gegeven : juillet 1998 l'avis suivant :
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère
aangegeven tot staving van het spoedeisend karakter ervan. urgent.
In het onderhavige geval luidt die motivering als volgt : En l'occurrence, cette motivation s'énonce comme suit :
« ... par le fait que les cessions de titres en question pourraient « ... par le fait que les cessions de titres en question pourraient
intervenir dès le mois de septembre 1998. ». intervenir dès le mois de septembre 1998. ».
De Raad van State, afdeling wetgeving, beperkt zich overeenkomstig Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à
artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à
State tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte
steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de vormvereisten is voldaan. ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites.
Op die drie punten geeft het ontwerp geen aanleiding tot opmerkingen. Sur ces trois points, le projet n'appelle pas d'observation.
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de
De heer J.-J. Stryckamns, voorzitter. M. J.-J. Stryckmans, président.
De heren Y. Kreins, P. Lienardy, staatsraden, MM. Y. Kreins, P. Lienardy, conseillers d'Etat.
Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. Mme B. Vigneron, greffier assumé.
Het verslag werd uitgebracht door de H. D. Batsele, auditeur. De nota Le rapport a été présenté par M. D. Batsele, auditeur. La note du
van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de H. C. Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck,
Amelynck, adjunct-referendaris. référendaire adjoint.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd La concordance entre la version française et la version néerlandaise a
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen, kamervoorzitter. été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen, président de chambre.
De griffier, Le greffier,
B. Vigneron. B. Vigneron.
De voorzitter, Le président,
J.-J. Stryckmans. J.-J. Stryckmans.
19 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 19 AOUT 1998. - Arrêté royal fixant le prix minimum pour la cession
minimumprijs voor de overdracht door de overheid van aandelen van de par les autorités publiques d'actions de la société anonyme de droit
naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company » public « Brussels International Airport Company »
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 19 december 1997 tot rationalisering van het Vu la loi du 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de
beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal, inzonderheid op artikel 6, l'aéroport de Bruxelles-National, notamment l'article 6, §1er, 2°,
§ 1, 2°, gewijzigd door de wet van 9 juli 1998; modifié par la loi du 9 juillet 1998;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 juillet 1998;
juli 1998; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 juli 1998; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juillet 1998;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid wegens de omstandigheid dat de Vu l'urgence motivée par le fait que les cessions des titres en
overdrachten van de betrokken effecten zouden kunnen plaatsvinden question pourraient intervenir dès le mois de septembre 1998;
vanaf september 1998;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 juli 1998 in Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 1998 en application
uitvoering van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat;
wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre des Transports et de Notre
Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer en Onze Minister van Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De prijs van de overdrachten, bedoeld in artikel 6, § 1,

Article 1er.Le prix des cessions visées à l'article 6, §1er, de la

van de wet van 19 december 1997 tot rationalisering van het beheer van loi du 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de l'aéroport
de luchthaven Brussel-Nationaal, die vóór 1 januari 1999 plaatsvinden, de Bruxelles-National et intervenant avant le 1er janvier 1999 ne peut
mag niet lager zijn dan 10.498 frank per aandeel, inclusief de coupon être inférieur à 10 498 francs par action, coupon 1998 inclus. Pour
voor 1998. Voor de overdrachten die na deze datum plaatsvinden, wordt les cessions intervenant après cette date, ce prix minimum est
deze minimumprijs verhoogd in verhouding tot de stijging van de BEL augmenté proportionnellement à la hausse de l'indice BEL 20 par
20-index ten opzichte van het gemiddelde van deze index voor 1998. rapport à la moyenne de cet indice sur 1998.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 3.Onze Minister van Vervoer en Onze Minister van Financiën zijn,

Art. 3.Notre Ministre des Transports et Notre Ministre des Finances

ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1998. arrêté. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
Voor de Minister van Vervoer, afwezig : Pour le Ministre des Transports, absent :
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Voor de Minister van Financiën, afwezig : Pour le Ministre des Finances, absent :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
E. DERYCKE E. DERYCKE
^