Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la durée du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, | collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de arbeidsduur (1) | transformatrice du bois, relative à la durée du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten | travail du 30 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
betreffende de arbeidsduur. | transformatrice du bois, relative à la durée de travail. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 | Convention collective de travail du 30 juin 2009 |
Arbeidsduur | Durée de travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro |
95222/CO/126) | 95222/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de |
stoffering en de houtbewerking. | l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduurregeling | CHAPITRE II. - Durée du travail |
Art. 2.In toepassing van artikel 3 en 4 van de collectieve |
Art. 2.En application des articles 3 et 4 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 10 juni 2009 zijn onderstaande | de travail du 10 juin 2009 les durées du travail ci-après sont |
arbeidsduurregelingen mogelijk : | possibles : |
Compensatie- | Compensatie- |
dagen | dagen |
Aantal arbeidsdagen om het recht te verkrijgen (*) | Aantal arbeidsdagen om het recht te verkrijgen (*) |
Jours de compensation | Jours de compensation |
Nombre de jours requis pour obtenir le droit (*) | Nombre de jours requis pour obtenir le droit (*) |
37 u. 20/week | 37 u. 20/week |
geen | geen |
niet van toepassing | niet van toepassing |
semaine de 37 h. 20 | semaine de 37 h. 20 |
aucun | aucun |
n'est pas applicable | n'est pas applicable |
37 u. 30/week | 37 u. 30/week |
1 dag | 1 dag |
260 dagen | 260 dagen |
semaine de 37 h. 30 | semaine de 37 h. 30 |
1 jour | 1 jour |
260 jours | 260 jours |
38 u. 00/week | 38 u. 00/week |
4 dagen | 4 dagen |
65 dagen | 65 dagen |
38 h. 00/semaine | 38 h. 00/semaine |
4 jours | 4 jours |
65 jours | 65 jours |
38 u. 20/week | 38 u. 20/week |
6 dagen | 6 dagen |
43 dagen | 43 dagen |
38 h. 20/semaine | 38 h. 20/semaine |
6 jours | 6 jours |
43 jours | 43 jours |
38 u. 30/week | 38 u. 30/week |
7 dagen | 7 dagen |
37 dagen | 37 dagen |
38 h. 30/semaine | 38 h. 30/semaine |
7 jours | 7 jours |
37 jours | 37 jours |
39 u. 00/week | 39 u. 00/week |
10 dagen | 10 dagen |
26 dagen | 26 dagen |
39 h. 00/semaine | 39 h. 00/semaine |
10 jours | 10 jours |
26 jours | 26 jours |
39 u. 30/week | 39 u. 30/week |
13 dagen | 13 dagen |
20 dagen | 20 dagen |
39 h. 30/semaine | 39 h. 30/semaine |
13 jours | 13 jours |
20 jours | 20 jours |
40 u. 00/week | 40 u. 00/week |
16 dagen | 16 dagen |
16 dagen | 16 dagen |
40 h. 00/semaine | 40 h. 00/semaine |
16 jours | 16 jours |
16 jours | 16 jours |
Art. 3.In toepassing van artikel 9 van de collectieve |
Art. 3.En vertu de l'article 9 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale Arbeidsraad van 27 | n° 35 du Conseil national du travail du 27 février 1981, rendue |
februari 1981, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 21 september 1981, heeft de deeltijdse werknemer een | obligatoire par arrêté royal du 21 septembre 1981, le travailleur à |
geproratiseerd recht op betaalde compensatiedagen (**). | temps partiel a droit au paiement proratisé des jours de compensation |
(*) Wanneer, bij de berekening van het aantal compensatiedagen geen | payés (**). (*) Lorsque, lors de la fixation du nombre de jours de compensation, |
volledige schijf van arbeidsdagen wordt bekomen, wordt een | l'on n'obtient pas une tranche complète de jours de travail, une règle |
afrondingsregel toegepast. De werknemer krijgt dan recht op één | d'arrondissement est appliquée. Le travailleur a alors droit à un jour |
bijkomende compensatiedag als er een saldo overblijft van : | supplémentaire de compensation lorsqu'on a un solde de : |
37 u. 30/week : 131 dagen | 37 h. 30/semaine : 131 jours |
38 u. 00/week : 33 dagen | 38 h. 00/semaine : 33 jours |
38 u. 20/week : 22 dagen | 38 h. 20/semaine : 22 jours |
38 u. 30/week : 19 dagen | 38 h. 30/semaine : 19 jours |
39 u. 00/week : 13 dagen | 39 h. 00/semaine : 13 jours |
39 u. 30/week : 11 dagen | 39 h. 30/semaine : 11 jours |
40 u. 00/week : 8 dagen | 40 h. 00/semaine : 8 jours |
die werkelijk gepresteerd werden of met gepresteerde dagen zijn | réellement prestés ou assimilés à des jours prestés. |
gelijkgesteld. (**) Voorbeeld 1 : toepassing 39-urenweek, 10 betaalde | (**) Exemple 1 : application de la semaine de 39 heures, 10 jours de |
compensatiedagen. Een deeltijdse werknemer werkt alle dagen van de | compensation payés. Un travailleur à temps partiel travaille tous les |
week, 4 uren per dag. Hij heeft recht op 10 compensatiedagen in zijn | jours de la semaine, 4 heures par jour. Il a droit à 10 jours de |
arbeidsregime. | compensation dans son régime de travail. |
Voorbeeld 2 : toepassing 39-urenweek, 10 betaalde compensatiedagen. | Exemple 2 : application de la semaine de 39 heures, 10 jours de |
Een deeltijdse werknemer werkt 2 dagen op 5. Bij volledige | compensation. Un travailleur à temps partiel travaille 2 jours sur 5. |
tewerkstelling gedurende het jaar heeft deze werknemer recht op 2/5 x | En cas d'occupation complète au cours de l'année, il a droit à 2/5 x |
10 = 4 betaalde compensatiedagen, die samenvallen met dagen waarop hij | 10 = 4 jours de compensation, qui coïncident avec des jours où il |
normaal tewerkgesteld zou zijn geweest. Is er geen volledige | aurait normalement été occupé. S'il n'y a pas eu d'occupation |
tewerkstelling geweest, dan wordt het recht op betaalde | complète, le droit au repos compensatoire payé est fixé selon la règle |
compensatierust vastgelegd volgens de algemene regel van : 1 dag per | générale : 1 jour par tranche de 26 jours travaillés ou assimilés. |
schijf van 26 gewerkte of gelijkgestelde dagen. | |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993, die ophoudt van toepassing te zijn vanaf 1 januari 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en Asielbeleid, | le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. Elle remplace la convention collective de travail du 24 mars 1993 qui n'est plus d'application à partir du 1er janvier 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de Migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |