Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Fonds voor de beroepsziekten in het kader van zijn preventieve opdrachten adviezen inzake blootstelling van beroepsziekterisico's kan verstrekken | Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Fonds des maladies professionnelles peut émettre des avis en matière d'exposition aux risques de maladie professionnelle dans le cadre de ses missions préventives |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Fonds voor de beroepsziekten in het kader van zijn preventieve opdrachten adviezen inzake blootstelling van beroepsziekterisico's kan verstrekken | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 AVRIL 1999. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Fonds des maladies professionnelles peut émettre des avis en matière d'exposition aux risques de maladie professionnelle dans le cadre de ses missions préventives |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor | Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des |
beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel | maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, notamment |
6, 7°, ingevoegd door de wet van 22 februari 1998; | l'article 6, 7°, inséré par la loi du 22 février 1998; |
Gelet op de basis van het Beheerscomité van het Fonds voor de | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles |
beroepsziekten van 12 februari 1997; | du 12 février 1997; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op al de ondernemingen en de |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable à toutes les entreprises |
onderwijsinrichtingen die personen tewerkstellen of opleiden aan wie | et les établissements d'enseignement occupant ou formant des personnes |
auxquelles le bénéfice de la réparation des dommages résultant des | |
krachtens artikel 2 van de wetten betreffende de schadeloosstelling | maladies professionnelles est garanti par l'article 2 des lois |
voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, het voordeel van de schadeloosstelling voor beroepsziekten gewaarborgd is. | relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970. |
Art. 2.De aanvragen om advies inzake blootstelling aan |
Art. 2.Les demandes d'avis relatives à l'exposition aux risques de |
beroepsrisico's moeten schriftelijk naar het Fonds voor de | maladie professionnelles doivent être adressées, par écrit, au Fonds |
beroepsziekten gestuurd worden, ofwel door de arbeidsgeneesheer, ofwel | des maladies professionnelles, soit par le médecin du travail, soit |
door het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk. | par le Comité pour la Prévention et la Protection au travail. |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag om advies het |
Art. 3.Pour être recevable, la demande d'avis doit indiquer : |
volgende bevatten : | |
1° de benaming van de onderneming en/of de naam van de werkgever of | 1° la dénomination de l'entreprise et/ou le nom de l'employeur ou de |
van de onderwijsinrichting; | l'établissement d'enseignement; |
2° in voorkomend geval, de naam van de persoon die verantwoordelijk is | 2° le cas échéant, le nom de la personne responsable de la gestion |
voor het dagelijks beheer van de onderneming of van de onderwijsinrichting; | journalière de l'entreprise ou de l'établissement d'enseignement; |
3° het aansluitingsnummer van de onderneming of van de | 3° le numéro d'affiliation de l'entreprise ou de l'établissement |
onderwijsinrichting bij de R.S.Z.; | d'enseignement à l'O.N.S.S.; |
4° het adres van de administratieve zetel van de onderneming of van de | 4° l'adresse du siège administratif de l'entreprise ou de |
onderwijsinrichting; | l'établissement d'enseignement; |
5° het adres van de exploitatiezetel van de onderneming; | 5° l'adresse du siège d'exploitation de l'entreprise; |
6° de aard van de bedrijvigheid van de onderneming; | 6° la nature de l'activité de l'entreprise; |
7° de naam en het adres van de arbeidsgeneesheer of van de | 7° le nom et l'adresse du médecin du travail ou du service médical |
interbedrijfsgeneeskundige dienst; | interentreprise; |
8° het voorwerp van de tussenkomst van het Fonds; | 8° l'objet de l'intervention du Fonds; |
9° de beschrijving van het risico, van de arbeidspost, alsook alle | 9° la description du risque, du poste de travail et toutes les données |
gegevens die nuttig zijn om een volledig antwoord van het Fonds te | utiles pour obtenir une réponse complète du Fonds. |
krijgen. Art. 4.§ 1. Het Beheerscomité beslist welk gevolg er zal worden gegeven aan : |
Art. 4.§ 1er. Le Comité de gestion décide de la suite à réserver à : |
a) elke aanvraag om advies inzake blootstelling aan risico's van | a) toute demande d'avis relative à l'exposition aux risques de |
beroepsziekten opgenomen in het koninklijk besluit van 28 maart 1969 | maladies professionnelles reprises dans l'arrêté royal du 28 mars 1969 |
houdende vaststelling van de lijst van beroepsziekten die aanleiding | dressant la liste des maladies professionnelles donnant lieu à |
geven tot schadeloosstelling en | réparation et |
- die afwijkt van de opdrachten door de wetgever aan het Fonds toevertrouwd, | - qui déroge aux missions confiées par le législateur au Fonds, |
- waarvoor extra externe middelen noodzakelijk zijn, | - qui nécessite des moyens externes extra, |
- die buitensporige proporties aanneemt, of | - qui prend des proportions exagérées, ou |
- die buitengewone kosten meebrengt; | - qui entraîne des dépenses extraordinaires; |
b) elke aanvraag om advies inzake blootstelling aan risico's van | b) toute demande d'avis relative à l'exposition aux risques de |
beroepsziekten die niet opgenomen zijn in het voormelde koninklijk | maladies professionnelles qu ne sont pas reprises dans l'arrêté royal |
besluit van 28 maart 1969. | précité du 28 mars 1969. |
§ 2. Het Fonds verleent voorrang aan de aanvragen betreffende | § 2. Le Fonds accordera la priorité aux demandes relatives à des |
beroepsziekten opgenomen in het koninklijk besluit van 28 maart 1969 | maladies professionnelles reprises dans l'arrêté royal du 28 mars 1969 |
houdende vaststelling van de lijst van beroepsziekten die aanleiding | dressant la liste des maladies professionnelles donnant lieu à |
geven tot schadeloosstelling. | réparation. |
§ 3. In geen geval kan beroep gedaan worden op het Fonds om | § 3. Il ne pourra en aucun cas être fait appel au Fonds pour effectuer |
onderzoeken uit te voeren die aan de werkgever opgelegd zijn in het | |
kader van het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming en van de | des enquêtes imposées à l'employeur dans le cadre du Règlement général |
wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij | pour la protection du travail et de la loi du 4 août 1996 relative au |
de uitvoering van hun werk. | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
Art. 5.Het Fonds neemt alle kosten die voortvloeien uit de |
Art. 5.Le Fonds prend en charge tous les frais résultant de la |
risicobepalingen, met inbegrip van de kosten voor medische onderzoeken ten laste. | détermination du risque, y compris les frais d'examens médicaux. |
Art. 6.§ 1. Elke aanvraag voor advies, ingediend volgens de vereiste |
Art. 6.§ 1er. Toute demande d'avis introduite selon les modalités |
modaliteiten, maakt het voorwerp uit van een onderzoek ter plaatse, | requises fait l'objet d'une enquête sur place afin d'établir le plan |
teneinde het actieplan en de inventaris op te maken van de uit te | d'action et l'inventaire des missions à exécuter. |
voeren opdrachten. | |
§ 2. De inventaris van de onderzoeken moet de voorwaarden bepalen | § 2. L'inventaire des enquêtes doit préciser les conditions dans |
waaronder het onderzoek, dat moet verlopen met een minimale verstoring | lesquelles se fera l'enquête qui doit se dérouler en perturbant le |
van het productieproces, gebeurt. Het onderzoek moet representatief | moins possible la production. L'enquête doit être représentative des |
zijn voor de arbeidsomstandigheden. | conditions de travail. |
§ 3. Het Fonds deelt zijn actieplan mee aan de arbeidsgeneesheer en de | § 3. Le Fonds communique son plan d'action au médecin du travail et à |
werkgever alvorens zijn onderzoek aan te vatten. | l'employeur avant d'entamer son enquête. |
§ 4. De arbeidsgeneesheer, de werkgever en de bevoegde ambtenaren van | § 4. Le médecin du travail, l'employeur et les fonctionnaires |
het Fonds nemen, vooraf en na gemeen overleg, alle nodige maatregelen | compétents du Fonds prennent au préalable et d'un commun accord, |
opdat die onderzoeken in de beste voorwaarden zouden kunnen gebeuren, | toutes les mesures utiles pour que ces enquêtes s'effectuent dans les |
zowel wat de goede gang van het werk in de betrokken onderneming als | meilleures conditions, tant en ce qui concerne la bonne marche du |
het nagestreefde doel betreft. | travail dans l'entreprise concernée, que le but poursuivi. |
Art. 7.Na het onderzoek wordt een schriftelijk advies uitgebracht, |
Art. 7.A l'issue de l'enquête, un avis écrit est donné, mentionnant |
waarin al de elementen waarop het Fonds zich steunt, vermeld staan, | tous les éléments sur lesquels se base le Fonds, en respectant les |
mits inachtneming van de regelen van de bescherming van de | règles de protection de la vie privée. |
persoonlijke levenssfeer. | |
Art. 8.Het schriftelijk advies wordt medegedeeld aan de werkgever en |
Art. 8.L'avis écrit est communiqué à l'employeur et au médecin du |
aan de arbeidsgeneesheer, die het voorleggen aan het Comité voor | travail qui le soumettent au Comité pour la Prévention et la |
Preventie en Bescherming op het werk op zijn eerstvolgende | Protection au travail lors de sa prochaine séance. |
vergadering. Art. 9.Het advies mag uitsluitend gebruikt worden in het kader van de |
Art. 9.L'avis ne peut être utilisé que dans le cadre de la |
wetgeving betreffende de beroepsziekten. | législation sur les maladies professionnelles. |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 1999. | Donné à Bruxelles, 19 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |