Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/11/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à la prépension conventionnelle à partir de 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009, collective de travail du 30 mars 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1) relative à la prépension conventionnelle à partir de 58 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la
en het Waalse Gewest; Région wallonne;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009, travail du 30 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar. relative à la prépension conventionnelle à partir de 58 ans.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2009. Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest Communauté française et germanophone et de la Région wallonne
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009 Convention collective de travail du 30 mars 2009
Conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd Prépension conventionnelle à partir de 58 ans
op 14 april 2009 onder het nummer 91804/CO/329.02) (Convention enregistrée le 14 avril 2009 sous le numéro
91804/CO/329.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. Communauté française et germanophone et de la Région wallonne.
Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé
arbeiders- en bediendepersoneel. masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 afgesloten op 19 le cadre de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs
werknemers indien zij worden ontslagen. âgés en cas de licenciement.

Art. 3.Onder de hiernavolgende voorwaarden komt een ontslagen

Art. 3.Aux conditions ci-après, un travailleur licencié, dont la

werknemer, wiens verbreking ten vroegste op 1 mei 2009 werd betekend, notification de la rupture a été signifiée au plus tôt le 1er mai
2009, peut prétendre à charge de l'employeur à une indemnité
in aanmerking voor de in artikel 6 van deze collectieve complémentaire visée à l'article 6 de la présente convention pour
arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding ten laste van de
werkgever, indien hij werkloosheidsuitkeringen geniet : autant qu'il bénéficie d'allocations de chômage :
- op het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst eindigt de leeftijd van 58 of ouder bereikt hebben; - être âgé de 58 ans et plus au moment où le contrat de travail prend fin;
- niet ontslagen zijn om dringende redenen; - ne pas avoir été licencié pour un motif grave;
- een minimum beroepsverleden bewijzen, zoals bepaald in het - avoir un passé professionnel minimum, tel que prévu par l'arrêté
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre
brugpensioen in het kader van het generatiepact, op het ogenblik du pacte de solidarité entre les générations, au moment où le contrat
waarop de arbeidsovereenkomst beëindigd wordt, namelijk : de travail prend fin, à savoir :
- 35 jaar voor mannen en 30 jaar voor vrouwen; - de 35 ans pour les hommes et de 30 ans pour les femmes;
- vanaf 1 januari 2010, 37 jaar voor mannen en 33 jaar voor vrouwen; - à partir du 1er janvier 2010, de 37 ans pour les hommes et de 33 ans
- vanaf 1 januari 2012, 38 jaar voor mannen en 35 jaar voor vrouwen; pour les femmes; - à partir du 1er janvier 2012, de 38 ans pour les hommes et de 35 ans
- sedert minstens 5 jaar met een arbeidsovereenkomst aan de werkgever pour les femmes; - être lié par un contrat de travail avec l'employeur depuis au moins
verbonden zijn. cinq ans.
Bij bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst kan afgeweken worden van Par convention collective de travail d'entreprise, il peut être dérogé
de eis minstens 5 jaar door een arbeidsovereenkomst aan de werkgever verbonden te zijn. à la nécessité d'être lié par un contrat de travail avec l'employeur depuis au moins 5 ans.

Art. 4.De opzeggingstermijnen zijn die welke bepaald worden

Art. 4.Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la

overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.
arbeidsovereenkomsten.

Art. 5.De in artikel 3 bedoelde werknemers hebben recht op een

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une

aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils
zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage.
Ongeacht wat bepaald wordt in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. Sans préjudice du prescrit de la convention collective de travail n°
17, meer bepaald in artikels 4bis tot 4quater, wordt de aanvullende 17, notamment ses articles 4bis à 4quater, l'indemnité complémentaire
vergoeding niet meer betaald door de werkgever zodra de betrokken ne sera plus payée par l'employeur dès le moment où le travailleur
werknemer zijn recht op werkloosheidsuitkeringen verliest. concerné aura perdu son droit aux allocations de chômage.
De werknemer stelt zijn werkgever zo snel mogelijk op de hoogte van Le travailleur informe l'employeur dans les plus brefs délais de tous
elk gegeven dat mogelijk de betaling van de aanvullende vergoeding kan éléments susceptibles d'avoir une influence sur le paiement de
beïnvloeden. Daarmee worden in het bijzonder het verlies van het recht l'indemnité complémentaire. Sont notamment visées, la perte du droit
op werkloosheidsuitkeringen of de hervatting van een beroepsbezigheid aux allocations de chômage ou la reprise d'une activité
bedoeld. professionnelle.

Art. 6.Ongeacht de toepassing van artikelen 6 tot 9 van voornoemde

Art. 6.Sans préjudice de l'application des articles 6 à 9 de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 is het bedrag van de convention collective de travail n° 17 précitée, le montant de
aanvullende vergoeding gelijk aan zevenenvijftig procent (57 pct.) van l'indemnité complémentaire est égal à cinquante-sept pour cent (57
het verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. p.c.) de la différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage.
Bij overgang van het stelsel van "halftijds tijdskrediet" of "4/5 En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" ou du régime
tijdskrediet" naar het stelsel van "conventioneel brugpensioen" wordt "crédit-temps 4/5" au régime "prépension conventionnelle", l'indemnité
de aanvullende vergoeding berekend op basis van het arbeidsstelsel complémentaire sera calculée sur base du régime de travail qui était
waarin de werknemer werkte op het ogenblik dat hij tot een van die celui du travailleur au moment de l'accès à une de ces réductions du
arbeidsduurverminderingsstelsels toetrad. temps de travail.

Art. 7.Ongeacht wat bepaald wordt in artikel 5 van deze collectieve

Art. 7.Sans préjudice du prescrit de l'article 5 de la présente

arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding maandelijks aan de convention, l'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux
betrokken werknemers uitbetaald tot wanneer het wettelijk pensioen travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale.
ingaat. De aanvullende vergoeding wordt aan de index gekoppeld volgens de L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 8.Voor bedrijven waar een collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 8.Pour les entreprises où une convention collective relative à

la prépension conventionnelle, conclue antérieurement à l'entrée en
toepassing is die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve vigueur de la présente convention, est d'application, le travailleur
arbeidsovereenkomst gesloten werd, komt de ontslagen werknemer, wiens licencié dont la notification de la rupture a été signifiée au plus
contractverbreking ten vroegste op 1 mei 2009 betekend wordt en die tôt le 1er mai 2009 qui accède à la prépension peut se prévaloir des
tot het brugpensioenstelsel toetreedt, in aanmerking voor de dispositions plus favorables de la présente convention.
gunstigste bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Een op bedrijfsvlak gesloten collectieve arbeidsovereenkomst kan Une convention collective conclue au niveau de l'entreprise peut
afwijken van de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst déroger au prescrit de la présente convention sans que les avantages
zonder dat de voordelen evenwel lager mogen zijn. de la présente convention ne puissent être inférieurs.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze arbeidsovereenkomst

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

bepaald is, worden de bepalingen van de collectieve convention collective de travail, on applique les dispositions de la
arbeidsovereenkomst nr. 17 afgesloten op 19 december 1974 in de convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au
Nationale Arbeidsraad, toegepast alsook de ter zake toepasselijke sein du Conseil national du travail, de même que toutes les
wettelijke en reglementaire bepalingen. dispositions légales et réglementaires applicables en la matière.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde duur. une durée déterminée.
Zij treedt in werking op 1 mei 2009 en houdt op van kracht te zijn op Elle entre en vigueur le 1er mai 2009 et cesse de produire ses effets
30 april 2012. le 30 avril 2012.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009.
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^