← Terug naar "Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van € 192 000 voor de werking van het Executief van de Moslims van België met het oog op de opleiding en de bewustmaking van de bedienaars van de islamitische eredienst in België "
Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van € 192 000 voor de werking van het Executief van de Moslims van België met het oog op de opleiding en de bewustmaking van de bedienaars van de islamitische eredienst in België | Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 192.000 € pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en vue d'assurer la formation et la sensibilisation des ministres du culte islamique en Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 MAART 2020. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie | 18 MARS 2020. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de |
van 192 000 voor de werking van het Executief van de Moslims van | 192.000 pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de |
België met het oog op de opleiding en de bewustmaking van de | Belgique en vue d'assurer la formation et la sensibilisation des |
bedienaars van de islamitische eredienst in België | ministres du culte islamique en Belgique |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, | l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié |
en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart | par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; |
1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting | Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; | comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; |
Gelet op de Financiewet van 20 december 2019 voor het begrotingsjaar | Vu la loi de Finances du 20 décembre 2019 pour l'année budgétaire 2020 |
2020 (1), inzonderheid op de justitiebegroting programma 59/2; | (1) notamment le budget Justice programme 59/2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de |
erkenning van het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 april 2017; | l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par l'arrêté royal du 18 avril 2017; |
Gelet op de brieven van 28 januari en 22 mei 2019 van het Executief | Vu les lettres des 28 janvier et 22 mai 2019 de l'Exécutif des |
van de Moslims van België; | Musulmans de Belgique; |
Overwegende de verzoekschriften van 28 januari en 22 mei 2019 van het | Considérant la demande des 28 janvier et 22 mai 2019 de l'Exécutif des |
Executief van de Moslims van België tot toekenning van een bijkomende | Musulmans de Belgique relative à l'attribution d'un subside |
subsidie van 192.000 voor de werking van het Executief van de | supplémentaire de 192.000 pour son fonctionnement; |
Moslims van België; Overwegende dat de toekenning van een bijkomende subsidie van | Considérant que l'attribution d'un subside complémentaire de 192.000 |
192.000 voor de werking van het Executief van de Moslims van België de | pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit |
tenuitvoerlegging mogelijk moet maken van de opleiding en de | permettre la mise en oeuvre de la formation et de la sensibilisation |
bewustmaking van de bedienaars van de islamitische eredienst in België | des ministres du culte islamique en Belgique dans le cadre de la lutte |
in het kader van de strijd tegen het terrorisme en de radicalisering; | contre le terrorisme et la radicalisation; |
Overwegende dat die toekenning van bijkomende subsidies in | Considérant que cette attribution de subsides complémentaires est en |
overeenstemming is met de periode van lopende zaken aangezien de | accord avec la période d'affaires courantes étant donné que la |
bewustmaking en de opleiding van de bedienaars van de islamitische | sensibilisation et la formation des ministres du culte islamique |
eredienst voortvloeien uit de tenuitvoerlegging van de aanbevelingen | résultent de l'exécution des recommandations de la Commission |
van de parlementaire onderzoekscommissie van 23 oktober 2017 (Doc. 1752/009); Overwegende dat de Parlementaire Onderzoekscommissie belast met het onderzoek naar de omstandigheden die hebben geleid tot de terroristische aanslagen van 22 maart 2016 in de luchthaven Brussel-Nationaal en in het metrostation Maalbeek te Brussel, met inbegrip van de evolutie en de aanpak van de strijd tegen het radicalisme en de terroristische dreiging, in haar vierde tussentijds verslag over het onderdeel "radicalisme" (Doc. 1752/009, pp. 40-41 en 54, punten 81-83, 157 en 160) vaststelt: " 81. Een betere opleiding van het « moslimkader », zowel op algemeen | d'enquête parlementaire du 23 octobre 2017 (Doc. 1752/009); Considérant que dans son quatrième rapport intermédiaire sur le volet "Radicalisme" (Doc. 1752/009, pp. 40-41 et 54, points 81-83, 157 et 160), la Commission d'enquête parlementaire chargée d'examiner les circonstances qui ont conduit aux attentats terroristes du 22 mars 2016 dans l'aéroport de Bruxelles National et dans la station de métro Maelbeek à Bruxelles, y compris l'évolution et la gestion de la lutte contre le radicalisme et la menace terroriste, constate : « 81. Une meilleure formation des "cadres" musulmans, générale, d'abord, et spécifique (en matière de radicalisme), ensuite, a été |
vlak als specifiek inzake radicalisering, werd als onontbeerlijk | dépeinte comme indispensable. La volonté est d'augmenter le |
omschreven. Men wil dat de betrokkenen professioneler werden, ongeacht | professionnalisme des intervenants, quel que soit le contexte de leur |
de context waarin zij hun beroep uitoefenen. (...) | exercice professionnel. (...) 83. (...) l'objectif défendu par l'EMB est la mise sur pied d'une |
83. (...) EMB dat de Belgische universiteiten een echte universitaire | authentique formation de niveau universitaire en "théologie |
opleiding « islamitische theologie » zouden moeten aanbieden, die | islamique", portée par des universités belges, au même titre que les |
evenwaardig zou moeten zijn met de andere bachelor- en | autres bacheliers et masters qu'elles dispensent. Il s'agirait, selon |
masteropleidingen die ze verstrekken. Volgens het EMB zou dit de beste | l'EMB, de la meilleure option afin de créer les racines, "saines", |
weg zijn naar een gezonde basis voor een authentieke Belgische islam, | d'un authentique islam de Belgique, dépassant d'autres initiatives |
en zou dit verder leiden dan andere bestaande initiatieven, zoals de | existantes comme le "Master en sciences religieuses, option islam" qui |
optie "islam" die de KUL - in samenwerking met het EMB - aanbiedt | existe grâce à la collaboration entre la KUL et l'EMB. (...) |
binnen haar masteropleiding godsdienstwetenschappen. | 157. La commission d'enquête constate que la formation des |
157. Uit de hoorzittingen leidt de onderzoekscommissie af dat de | représentants officiels du culte musulman intervenant dans un ensemble |
opleiding van de officiële vertegenwoordigers van de islamitische | de contexte est une question qui ressort des auditions comme étant |
eredienst een belangrijk onderdeel van het volledige plaatje is. (...) | importante. (...) |
160. Beveelt de onderzoekscommissie aan de opleiding van die | 160. La commission d'enquête recommande (...) que la formation de ces |
vertegenwoordigers uit te diepen door een reëel studieprogramma uit te | représentants du culte soit approfondie, par la création d'un |
werken ter voorbereiding op de uitoefening van die beroepen. Om die | authentique cursus menant à l'exercice de ces professions. Leur |
beroepen te mogen uitoefenen, zouden de betrokkenen idealiter op zijn | exercice devrait, en outre, idéalement être subordonné à la maîtrise |
minst één landstaal machtig moeten zijn en zouden zij vertrouwd moeten | d'au moins une des langues nationales, et à la connaissance des |
zijn met de fundamentele waarden van de Belgische Staat en de daaruit | valeurs fondamentales de l'Etat belge et des principes de droit en |
voortvloeiende rechtsbeginselen. »; | résultant. »; |
Overwegende dat het Executief van de Moslims van België erkend is als | Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique est reconnu comme |
representatief orgaan van de islamitische eredienst in België op grond | organe représentatif du culte islamique en Belgique sur base de |
van het koninklijk besluit van 15 februari 2016, gewijzigd bij het | l'arrêté royal du 15 février 2016, modifié par l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 april 2017; | avril 2017; |
Overwegende dat in artikel 3 van voornoemd koninklijk besluit het | Considérant que l'article 3 dudit arrêté royal précise que « |
volgende wordt verduidelijkt: "Het Executief van de Moslims van België | |
heeft meer bepaald als opdrachten (...) de organisatie van opleiding | l'Exécutif des Musulmans de Belgique a notamment comme missions (...) |
en van seminaries voor de bedienaars van de eredienst"; | l'organisation de formation et de séminaires pour les ministres du |
Overwegende dat de federale overheid bevoegd is voor de betaling van | culte »; Considérant que l'autorité fédérale est compétente pour le paiement |
de wedden van de bedienaars van de eredienst op grond van artikel 181, | des traitements des ministres du culte sur base de l'article 181, § 1er, |
§ 1, van de Grondwet; | de la Constitution; |
Overwegende dat de onderzoekscommissie aanbeveelt de opleiding van de | Considérant que la Commission d'enquête recommande que la formation |
bedienaars van de islamitische eredienst uit te diepen; | des ministres du culte islamique soit approfondie; |
Overwegende dat de federale overheid er dan ook voor moet zorgen dat | Considérant dès lors qu'il appartient à l'autorité fédérale de veiller |
de bedienaars van de islamitische eredienst, die over een wedde zouden | à ce que les ministres du culte islamique, qui disposeraient d'un |
beschikken, een kwaliteitsvolle opleiding kunnen volgen die nodig is | traitement, puissent suivre une formation de qualité, nécessaire à |
voor de uitoefening van hun functie; | l'exercice de leur fonction; |
Overwegende dat op initiatief van het Executief van de Moslims van | Considérant qu'à l'initiative de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, |
België de vzw "Académie de formations et de recherches en études | l'ASBL « Académie de formations et de recherches en études islamiques |
islamiques" (AFOR) werd opgericht op 1 april 2019, waarvan de laatste | » (AFOR) a été créée le 1er avril 2019, les derniers statuts approuvés |
goedgekeurde statuten werden bekendgemaakt in de bijlagen bij het | |
Belgisch Staatsblad van 2 augustus 2019; | étant publiés aux annexes du Moniteur belge du 2 août 2019; |
Overwegende dat de AFOR door het Executief van de Moslims van België | Considérant que l'AFOR est reconnue par l'Exécutif des Musulmans de |
is erkend voor de opleiding van de bedienaars van de islamitische | Belgique pour la formation des ministres du culte islamique en |
eredienst in België; | Belgique; |
Overwegende dat het Executief van de Moslims van België de AFOR voor | Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique a mandaté l'AFOR |
die opleiding heeft gemandateerd en dat een protocol tussen het | pour cette formation et qu'un protocole entre l'Exécutif des Musulmans |
Executief van de Moslims van België en de AFOR ondertekend is op 6 | de Belgique et l'AFOR a été signé le 6 décembre 2019; |
december 2019; Dat de AFOR deze subsidie daartoe zal gebruiken; | Que le présent subside sera utilisé par l'AFOR dans ce but; |
Overwegende dat deze subsidie ertoe strekt de opleiding van de | Considérant que le présent subside vise à assurer la formation des |
bedienaars van de islamitische eredienst in België te waarborgen met | ministres du culte islamique en Belgique en vue d'un « authentique |
het oog op een "reëel studieprogramma ter voorbereiding op de | cursus menant à l'exercice de » cette fonction en collaboration avec |
uitoefening van" die functie in samenwerking met Belgische | |
universiteiten (verslag van de parlementaire onderzoekscommissie, blz. | des universités belges (Rapport de la Commission d'enquête p. 54, |
54, punt 160); | point 160); |
Overwegende dat die opleiding ertoe strekt dat de betrokkenen | Considérant que cette formation vise à la « connaissance des valeurs |
vertrouwd raken "met de fundamentele waarden van de Belgische Staat en | fondamentales de l'Etat belge et des principes de droit en résultant » |
de daaruit voortvloeiende rechtsbeginselen" (verslag van de | |
parlementaire onderzoekscommissie, blz. 54, punt 160); | (Rapport de la Commission d'enquête, p. 54, point 160); |
Overwegende dat in artikel 2 van dit besluit de nadere regels inzake | Considérant que l'article 2 du présent arrêté fixe les modalités |
het gebruik van deze subsidie worden bepaald; | d'utilisation du présent subside; |
Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 3 octobre 2019; |
oktober 2019; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, d.d. 24 februari 2020; | Vu l'accord du ministre du Budget du 24 février 2020; |
Gelet op het akkoord van de Ministerraad van 6 maart 2020; | Vu l'accord du Conseil des Ministres du 6 mars 2020; |
Op de voordracht van de minister van Justitie, | Sur la proposition du ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een bedrag van 192.000 , ten laste van artikel 21.33-02 |
Article 1er.Une somme de 192.000 , imputable à charge de l'article |
Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de | 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Justice, |
FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW "College van het Executief | est allouée à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
van de Moslims van België" betreffende het dienstjaar 2020. | » relative à l'exercice 2020. |
- Eerste schijf : . . . . . 172.800 | - Première tranche : . . . . . 172.800 |
- Tweede schijf (10 %) : . . . . . 19.200 | - Deuxième tranche (10 %) : . . . . . 19.200 |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend met het oog op de organisatie van |
Art. 2.Cette somme est attribuée en vue d'organiser un cursus afin |
een studieprogramma teneinde de opleiding en de bewustmaking van de | d'assurer la formation et la sensibilisation des ministres du culte |
bedienaars van de islamitische eredienst in België te waarborgen, met | islamique en Belgique, visant à la connaissance des valeurs |
als doel dat de betrokkenen vertrouwd raken met de fundamentele | fondamentales de l'Etat belge et des principes de droit en résultant, |
waarden van de Belgische Staat en de daaruit voortvloeiende | en collaboration avec des universités belges (Université catholique de |
rechtsbeginselen, in samenwerking met Belgische universiteiten (KU | |
Leuven - Université catholique de Louvain). | Louvain - KU Leuven). |
Deze subsidie heeft tot doel actiemiddelen te verstrekken in het kader | Ce subside s'inscrit dans le but de fournir des moyens d'action dans |
van de preventie, de bewustmaking en de strijd tegen het terrorisme en | le cadre de la prévention, la sensibilisation et de la lutte contre le |
de radicalisering. | terrorisme et la radicalisation. |
Art. 3.De schijf van 10% van het subsidiebedrag wordt uitbetaald na |
Art. 3.La tranche de 10 % du subside est mise en paiement après |
het overmaken van de verantwoordingsstukken aan de minister van Justitie voor 30 juni 2022, en na controle en goedkeuring van deze stukken door de FOD Justitie. Onder verantwoordingsstukken wordt met name begrepen: de rekeningen, het financieel verslag, het activiteitenverslag en het engagement van de studenten die de opleiding genieten om die terug te betalen indien zij het traject opgeven of het certificaat niet behalen. Alle stukken dienen te worden ondertekend door alle statutair daartoe gemachtigde personen. Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet zouden worden betaald, is deze subsidie onmiddellijk terugvorderbaar. | communication des pièces justificatives avant le 30 juin 2022 au ministre de la Justice, et après contrôle et approbation de ces documents par le SPF Justice. Par pièces justificatives, il faut entendre notamment les comptes, le rapport financier, le rapport d'activités et l'engagement des étudiants bénéficiant de la formation à la rembourser dans le cas où ils abandonnent le parcours ou n'obtiennent pas le certificat. Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes statutairement autorisées. Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, ce subside devient remboursable sans délai. |
Aangezien het Executief van de Moslims van België hoofdzakelijk wordt | Etant donné que l'Exécutif des Musulmans de Belgique est |
gesubsidieerd door de FOD Justitie, is het ertoe verplicht de | principalement subventionné par le SPF Justice, il a l'obligation de |
wetgeving inzake overheidsopdrachten na te leven. | respecter la législation sur les marchés publics. |
Elke niet-verantwoorde subsidie moet worden terugbetaald. | Toute subvention non justifiée fera l'objet d'un remboursement. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 4.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 maart 2020. | Donné à Bruxelles, le 18 mars 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |