Koninklijk besluit tot wijziging en aanvulling van het KB/WIB 92 in uitvoering van artikel 470/2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | Arrêté royal modifiant et complétant l'AR/CIR 92 en exécution de l'article 470/2 du Code des impôts sur les revenus 1992 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging en aanvulling van | 18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant et complétant l'AR/CIR 92 en |
het KB/WIB 92 in uitvoering van artikel 470/2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | exécution de l'article 470/2 du Code des impôts sur les revenus 1992 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Om te antwoorden op het verzoek van de gemeenten en de Hoge Raad van | Répondant à la demande des communes et du Conseil Supérieur des |
Financiën, heeft de wet van 31 juli 2017 (Belgisch Staatsblad van 11 | Finances, la loi du 31 juillet 2017 (Moniteur belge du 11 août 2017) |
augustus 2017) tot invoering van een doorlopend systeem van | |
voorschotten op de opbrengst van de aanvullende gemeentebelasting op | visant à mettre en place un système d'avances permanent sur le produit |
de personenbelasting het systeem van werkelijke en vlottende | de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques, |
toekenningen vervangen door een gemengd systeem dat doorlopende | a substitué au système des attributions réelles et fluctuantes, un |
voorschotten over een periode van 8 maanden, die 80 pct. van de te | système mixte combinant des avances permanentes sur une période de 8 |
verwachten ontvangsten voor het aanslagjaar vertegenwoordigen, | mois, représentant 80 p.c. des recettes prévisibles pour un exercice |
combineert met werkelijke toekenningen voor de maanden juni, juli en | d'imposition, avec des attributions réelles pour les mois de juin, |
augustus, om stabiele en voorspelbare liquide middelen aan elke | |
gemeente te verzekeren. De maand mei leidt tot de betaling van het | juillet et août, afin d'assurer aux communes des liquidités stables et |
saldo, indien het positief is. Dit saldo wordt bekomen door van de | prévisibles. Le mois de mai donne lieu au paiement du solde, s'il est |
netto-ontvangsten ontvangen voor rekening van de gemeenten, na aftrek | positif. Ce solde est obtenu en déduisant des recettes réelles perçues |
van de ontheffingen, de voorschotten af te trekken die hem zijn | pour le compte des communes, déduction faite des dégrèvements, les |
verleend tijdens dezelfde periode, alsook de administratiekosten | avances qui lui ont été octroyées pendant la même période, ainsi que |
bedoeld in artikel 470 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | les frais administratifs visés par l'article 470 du Code des impôts |
1992. | sur les revenus 1992. |
In het kader van dit nieuwe systeem, is de administratie gehouden om | Dans le cadre de ce nouveau système, l'administration est tenue d'une |
enerzijds de gemeenten op de hoogte te brengen van de ramingen van de | part de communiquer aux communes des estimations du produit de la taxe |
opbrengst van de aanvullende gemeentebelasting op de | communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques, de manière |
personenbelasting, zodat ze hun begroting kunnen opmaken en ook hun | à ce qu'elles puissent confectionner leur budget, et prévoir ainsi |
totale ontvangsten, hun uitgaven en investeringen kunnen voorzien. | leurs recettes globales, leurs dépenses et investissements. Cette |
Deze raming wordt medegedeeld in de loop van het kalenderjaar dat | estimation est communiquée dans le courant de l'année civile qui |
voorafgaat aan het betrokken begrotingsjaar. Wanneer de eerste raming | précède l'année budgétaire concernée. Lorsque l'estimation initiale |
gevoelig afwijkt van de netto-ontvangsten, kan een tweede raming | s'écarte sensiblement des recettes réelles, une deuxième estimation |
medegedeeld worden. De vermoedelijke ontvangsten worden medegedeeld | peut être communiquée. Les recettes probables sont communiquées au |
tijdens het laatste trimester van het kalenderjaar dat overeenstemt | courant du dernier trimestre de l'année civile qui correspond à |
met het lopende begrotingsjaar. | l'année budgétaire en cours. |
Anderzijds, is de administratie gehouden om maandelijks de gemeenten | D'autre part, l'administration est tenue d'informer mensuellement les |
te informeren, zodat ze de werkelijke toekenningen kunnen volgen, | communes, de manière à ce qu'elles puissent suivre les attributions |
zelfs tijdens de maanden waarin de voorschotten hen worden verleend, | réelles, même pendant les mois où les avances leur sont octroyées, et |
en om te kunnen anticiperen op het saldo van de maand mei en er rekening mee kunnen houden voor hun uitgaven en investeringen. Het maandelijks overzicht herneemt de werkelijke toekenningen en de betaalde ontheffingen voor de maand die vooraf gaat, alsook de administratiekosten, die ermee verband houden, zowel tijdens de maanden waar de netto-ontvangsten worden toegekend als tijdens de maanden waar de voorschotten worden verleend en de werkelijke ontvangsten niet worden toegekend. In de maand mei van elk jaar wordt een globaal overzicht met daarin het geheel van de ontvangsten, na aftrek van de ontheffingen, voor de periode die zich uitstrekt van 1 augustus van het jaar voorafgaand aan het versturen van het overzicht | à pouvoir anticiper le solde du mois de mai et en tenir compte pour leurs dépenses et investissements. Le relevé mensuel reprend les attributions réelles et les dégrèvements liquidés pour le mois qui précède, ainsi que les frais d'administration, y afférents, aussi bien pendant les mois où les recettes réelles sont attribuées, que pendant les mois où les avances sont octroyées et que les recettes réelles ne sont pas attribuées. Au mois de mai de chaque année, un relevé global reprenant l'ensemble des recettes, déduction faite des dégrèvements, pour la période s'étendant entre le 1er août de l'année précédant |
en 30 april van het jaar van versturen, alsook het bedrag van de administratiekosten die ermee verband houden en het geheel van toegekende voorschotten voor het aanslagjaar van het jaar dat voorafgaat aan het jaar van versturen, en het uiteindelijke saldo van deze werkzaamheden, medegedeeld aan de gemeenten. In enkele gevallen, kunnen de hiervoor beschreven gegevens medegedeeld worden via elektronische weg, en dit is de manier die de voorkeur geniet van de administratie, wanneer de technische mogelijkheden het toelaten. In de andere gevallen, zal de communicatie blijven lopen bij gewone brief. Daarom schrijft het ontwerp van koninklijk besluit twee mogelijkheden voor, zodat de noodzakelijke flexibiliteit verzekerd wordt en om gelijktijdig de weg vrij te maken naar een grotere automatisering. | l'envoi du relevé et le 30 avril de l'année d'envoi, ainsi que le montant des frais administratifs y afférents et l'ensemble des avances attribuées pour l'exercice d'imposition de l'année qui précède l'année de l'envoi, et le solde final de ces opérations, sont communiqués aux communes. Dans certains cas, les informations décrites ci-avant peuvent être communiquées de manière électronique, et c'est la voie qui est privilégiée par l'administration, lorsque les possibilités techniques le permettent. Dans certains autres, la communication continuera à se faire par pli simple. Dès lors, le projet d'arrêté royal inscrit les deux possibilités, de manière à garantir la souplesse nécessaire et à ouvrir par la même occasion la voie à une automatisation plus grande. |
Paragraaf 4 van het ontwerp van koninklijk besluit benadrukt het feit | Le paragraphe 4 du projet d'arrêté insiste sur le fait que la |
dat de compensatie tussen het negatieve saldo vastgesteld tijdens de | compensation entre le solde négatif constaté pendant les mois de mai, |
maanden mei, juni en juli met de werkelijke toekenningen te betalen | juin et juillet avec les attributions réelles à liquider pendant ces |
tijdens deze maanden, en wat betreft, de aanvullende gemeentebelasting | mois, et en ce qui concerne, la taxe communale additionnelle à l'impôt |
op de personenbelasting, plaatsvindt zonder enige formaliteit, noch notificatie, om maximaal de invordering te vereenvoudigen van het te veel ontvangene door de gemeenten, hetzij in het kader van de voorschotten, hetzij ten gevolge van ontheffingen. Bovendien, en net als wat wordt vastgesteld bij artikel 233bis van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992, vernummerd in artikel 233/1, preciseert § 5 de verplichte modaliteiten om over te gaan tot de eigenlijke invordering op de financiële rekening van de gemeente, wanneer het negatieve saldo nog niet is aangezuiverd in de maand augustus. De administratie moet, bij aangetekende brief, kennisgeven van het bedrag van de schuldvordering aan de betrokken gemeente, alsook aan zijn financiële instelling om over te kunnen gaan tot de debitering van de | des personnes physiques, s'opère sans aucune formalité, ni notification, de manière à simplifier a maxima le recouvrement du trop perçu par les communes, soit dans le cadre des avances, ou suite à des dégrèvements. Par ailleurs, et à l'instar de ce qui est prévu à l'article 233bis de l'arrêté d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, renuméroté en article 233/1, le § 5, précise les modalités obligatoires pour procéder au recouvrement effectif sur le compte financier de la commune, lorsqu'au mois d'août, le solde négatif n'est toujours pas apuré. L'administration doit notifier, par pli recommandé, le montant de la créance à la commune concernée, ainsi qu'à son établissement financier pour pouvoir procéder au débit du |
rekening en het negatieve saldo integraal aan te zuiveren aangezien in | compte et apurer le solde négatif intégralement, étant donné qu'au |
de maand september, de betaling van de voorschotten hervat. | mois de septembre, le paiement des avances reprend. |
Voor zover de wet van 31 juli 2017 in werking is getreden op 1 | Dans la mesure où la loi du 31 juillet 2017 est entrée en vigueur le 1er |
september 2017, is het dringend noodzakelijk dat de bepalingen van dit | septembre 2017, il est urgent que les dispositions du présent projet |
ontwerp van koninklijk besluit in werking treden binnen de kortst | d'arrêté royal entrent en vigueur dans les délais les plus rapprochés |
mogelijke termijn; daarom wordt voorgesteld om dit besluit in werking | ; dès lors il est proposé de faire entrer en vigueur le présent arrêté |
te doen treden vanaf de dag van publicatie. | au jour de sa publication. |
Het advies nr. 62.736/3 van de Raad van State, gegeven op 25 januari | L'avis n° 62.736/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 janvier 2018, a été |
2018, is gevolgd, met dien verstande dat de opmerking 11 bij nader | suivi, étant entendu que la remarque 11 ne concerne pas, après |
inzien geen betrekking heeft op Hoofdstuk IV, zoals aan de Raad van | réflexion, le chapitre IV, comme signalé au Conseil d'Etat, mais |
State was medegedeeld, maar wel op Hoofstuk IVbis. De nodige | plutôt le chapitre IVbis. L'adaptation requise a été faite. |
aanpassing is gedaan. | J'ai l'honneur d'être, |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
ADVIES 62.736/3 VAN 25 JANUARI 2018 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 62.736/3 DU 25 JANVIER 2018 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT "TOT WIJZIGING EN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "MODIFIANT ET COMPLETANT |
AANVULLING VAN HET KB/WIB 92 IN UITVOERING VAN ARTIKEL 470/2 VAN HET | L'AR/CIR 92 EN EXECUTION DE L'ARTICLE 470/2 DU CODE DES IMPOTS SUR LES |
WETBOEK VAN DE INKOMSTENBELASTINGEN 1992" | REVENUS 1992" |
Op 22 december 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 22 décembre 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen | invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant et |
wijziging en aanvulling van het KB/WIB 92 in uitvoering van artikel | complétant l'AR/CIR 92 en exécution de l'article 470/2 du Code des |
470/2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992". | impôts sur les revenus 1992". |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 16 januari 2018 . | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 16 janvier 2018 . |
De kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jeroen Van | La chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jeroen |
Nieuwenhove en Koen Muylle, staatsraden, Jan Velaers en Bruno Peeters, | Van Nieuwenhove et Koen Muylle, conseillers d'Etat, Jan Velaers et |
assessoren, en Astrid Truyens, griffier. | Bruno Peeters, assesseurs, et Astrid Truyens, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Kristine Bams, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Kristine Bams, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter . | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, président de |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 25 januari | chambre . |
2018 . | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 25 janvier 2018 . |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking van het ontwerp | Portée du projet |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt er | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a principalement pour |
in hoofdzaak toe uitvoering te geven aan artikel 470/2 van het Wetboek | objet de pourvoir à l'exécution de l'article 470/2 du Code des impôts |
van de Inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 92). Dat artikel is in | sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92). Cet article a été inséré |
het WIB 92 ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017 "tot invoering van | dans le CIR 92 par la loi du 31 juillet 2017 "visant la mise en place |
een doorlopend systeem van voorschotten op de opbrengst van de | d'un système d'avances permanent sur le produit de la taxe communale |
aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting". | additionnelle à l'impôt des personnes physiques". |
Rechtsgrond | Fondement juridique |
3. Artikel 1 van het ontworpen besluit strekt tot het vernummeren van | 3. L'article 1er de l'arrêté en projet vise à renuméroter l'article |
artikel 2331 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 "tot | 2331 de l'arrêté royal du 27 août 1993 "d'exécution du Code des impôts |
uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992" (hierna : | sur les revenus 1992" (ci-après : AR/CIR 92). Le fondement juridique |
KB/WIB 92). De materiële rechtsgrond van artikel 2331 van het KB/WIB | matériel de l'article 2331 de l'AR/CIR 92 est l'article 469, alinéa 2, |
92 is artikel 469, tweede lid, van het WIB 92. Die bepaling kan ook | du CIR 92. Cette disposition peut également être considérée comme le |
als de rechtsgrond voor de vernummering worden beschouwd. | fondement juridique de la renumérotation. |
Artikel 2 van het ontworpen besluit betreft de wijziging van het | L'article 2 de l'arrêté en projet concerne la modification de |
opschrift van hoofdstuk IVbis van het KB/WIB 92. Daarvoor is geen | l'intitulé du chapitre IVbis de l'AR/CIR 92. Aucun fondement juridique |
specifieke rechtsgrond vereist. | spécifique n'est requis à cet effet. |
Voor artikel 3 van het ontworpen besluit wordt rechtsgrond geboden | L'article 3 de l'arrêté en projet trouve un fondement juridique dans |
door artikel 470/1 van het WIB 92. | l'article 470/1 du CIR 92. |
Met artikel 4 van het ontworpen besluit wordt beoogd hoofdstuk IVbis | L'article 4 de l'arrêté en projet entend compléter le chapitre IVbis |
van het KB/WIB 92 aan te vullen met een artikel 233/3, dat de nadere | de l'AR/CIR 92 par un article 233/3, qui contient les modalités |
regels voor de toepassing van artikel 470/2 van het WIB 92 bevat. Voor | d'application de l'article 470/2 du CIR 92. Cet article de l'arrêté en |
dit artikel van het ontworpen besluit is de rechtsgrond te situeren in | |
artikel 108 van de Grondwet (algemene uitvoeringsbevoegdheid), gelezen | projet tire son fondement juridique de l'article 108 de la |
in samenhang met artikel 470/2 van het WIB 92. | Constitution (pouvoir général d'exécution), combiné avec l'article 470/2 du CIR 92. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
4. De aanhef dient in overeenstemming te worden gebracht met wat | 4. Le préambule doit être mis en conformité avec les observations |
hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond van het ontworpen besluit. | formulées ci-dessus à propos du fondement juridique de l'arrêté en |
Dat betekent dat vooraan in de aanhef een nieuw lid moet worden | projet. On ajoutera dès lors au début du préambule un nouvel alinéa |
toegevoegd waarin wordt verwezen naar artikel 108 van de Grondwet, | faisant mention de l'article 108 de la Constitution, tandis qu'au |
terwijl in het eerste lid (dat het tweede wordt) een verwijzing moet | premier alinéa (qui devient le deuxième), on ajoutera une référence à |
worden toegevoegd naar artikel 469, tweede lid, van het WIB 92. | l'article 469, alinéa 2, du CIR 92. |
5. Het advies van de inspecteur van Financiën dateert van 9 november | 5. L'avis de l'inspecteur des Finances date du 9 novembre 2017. La |
2017. De datum vermeld in het derde lid van de aanhef (dat het vierde | date mentionnée au troisième alinéa du préambule (qui devient le |
wordt), moet dus gecorrigeerd worden. | quatrième) doit donc être corrigée. |
Artikelen 1 en 2 | Articles 1er et 2 |
6. In artikel 1 van het ontwerp wordt melding gemaakt van "hetzelfde | 6. L'article 1er du projet fait mention "du même arrêté". Il convient |
besluit" In plaats daarvan moet uiteraard worden geschreven "het | évidemment de remplacer ces mots par "de l'arrêté royal du 27 août |
koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek | 1993 d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992" (ou "de |
van de inkomstenbelastingen 1992" (of "het KB/WIB 92"). | l'AR/CIR 92"). |
In artikel 2 kan dan weer wel worden verwezen naar "hetzelfde artikel" | A l'article 2, on pourra par contre renvoyer au "même arrêté" au lieu |
in plaats van naar "het koninklijk besluit tot uitvoering van het | de citer "l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992". | revenus 1992". |
Artikel 3 | Article 3 |
7. De formulering van de inleidende zin van artikel 3 van het ontwerp | 7. La formulation de la phrase liminaire de l'article 3 du projet |
is onduidelijk. De zinsnede "vernummerd in artikel 233/2" zou de | n'est pas claire. Le membre de phrase "renuméroté en article 233/2" |
indruk kunnen wekken dat die vernummering al heeft plaatsgehad of | pourrait donner à penser que cette renumérotation a déjà eu lieu ou |
elders wordt geregeld. Het is daarom beter te schrijven : "In artikel | est réglée ailleurs. Mieux vaut par conséquent écrire : "A l'article |
233bis van hetzelfde besluit, ..., dat wordt vernummerd tot artikel 233/2, ...". | 233bis du même arrêté, ..., qui est renuméroté en article 233/2, ...". |
Artikel 4 | Article 4 |
8. De Franse en de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 233/3, | 8. Le texte français et le texte néerlandais de l'article 233/3, § 2, |
§ 2, van het KB/WIB 92 dienen op elkaar te worden afgestemd. De Franse | en projet de l'AR/CIR 92 doivent être harmonisés. La version française |
versie ("pour la période du mois qui précède celui de l'envoi du | ("pour la période du mois qui précède celui de l'envoi du relevé") |
relevé") spoort niet met de Nederlandse versie ("voor de maand die | n'est pas conforme à la version néerlandaise ("voor de maand die deze |
deze van de ontvangst van het overzicht voorafgaat"). | van de ontvangst van het overzicht voorafgaat"). |
9. Paragraaf 3 van het ontworpen artikel 233/3 van het KB/WIB 92 is | 9. Le paragraphe 3 de l'article 233/3 en projet de l'AR/CIR 92 |
een parafrasering van artikel 470/2, derde lid, van het WIB 92. | paraphrase l'article 470/2, alinéa 3, du CIR 92. En outre, il s'avère |
Bovendien blijkt het om een niet geheel getrouwe overname te gaan. Zo | que ce dernier n'est pas reproduit tout à fait fidèlement. C'est ainsi |
wordt in het ontwerp gewag gemaakt van "een globaal overzicht voor de | que le projet fait mention d'"un relevé global pour la période |
periode van 1 augustus van het jaar dat de verzending van het | s'étendant entre le 1er août de l'année précédant l'année d'envoi du |
overzicht voorafgaat tot 30 april van het jaar van de verzending", | relevé et le 30 avril de l'année d'envoi", tandis que la disposition |
terwijl de wettelijke bepaling betrekking heeft op "een overzicht voor | légale vise "un relevé reprenant pour chaque mois durant la période |
elke maand in de periode die zich uitstrekt van 1 augustus van het | s'étendant entre le 1er août de l'exercice d'imposition concerné et le |
betrokken aanslagjaar tot 30 april van het kalenderjaar dat volgt op het betrokken aanslagjaar". Daarenboven dient het overzicht volgens het derde lid, 1°, van artikel 470/2 van het WIB 92 onder meer betrekking te hebben op "het geheel van de werkelijk voor haar rekening geïnde ontvangsten en de ontheffingen die voor haar rekening werden betaald tijdens de maanden van de voormelde periode", terwijl in de ontworpen bepaling wordt gesteld dat het overzicht onder meer dient te slaan op "het geheel van de werkelijk voor rekening van de gemeente geïnde ontvangsten met betrekking tot de opbrengst van de aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting, na aftrek van de ontheffingen". Die laatste omschrijving lijkt niet in te houden dat noodzakelijk ook een overzicht van de ontheffingen moet worden gegeven. Bepalingen die enkel een hogere rechtsnorm in herinnering brengen door die over te nemen of te parafraseren, horen in beginsel niet thuis in een uitvoeringsregeling, onder meer omdat daardoor onduidelijkheid dreigt te ontstaan omtrent de juridische aard van de overgenomen bepalingen en erdoor verkeerdelijk de indruk kan worden gewekt dat de overgenomen regels kunnen worden gewijzigd door de overheid die de regels overneemt. Enkel wanneer het voor een goed begrip van de ontworpen regeling onontbeerlijk is dat bepalingen uit een hogere rechtsnorm worden overgenomen, kan dergelijke werkwijze worden gebillijkt, en dan enkel op voorwaarde dat de oorsprong van de betrokken regels wordt vermeld (hier door het aanbrengen van de | 30 avril de l'année civile suivant l'exercice d'imposition concerné". Par ailleurs, le relevé doit, selon l'alinéa 3, 1°, de l'article 470/2 du CIR 92, notamment porter sur "l'ensemble des recettes effectivement perçues et des dégrèvements liquidés pour son compte durant les mois de la période précitée", alors que la disposition en projet prévoit que le relevé doit notamment concerner "l'ensemble des recettes effectivement perçues pour le compte de la commune, s'agissant du produit de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques, déduction faite des dégrèvements". Cette dernière description ne semble pas impliquer qu'un relevé des dégrèvements doive nécessairement être fourni aussi. Des dispositions qui ne font que rappeler une norme supérieure, en la reproduisant ou en la paraphrasant, n'ont en principe pas leur place dans des règles d'exécution, notamment parce que la nature juridique des dispositions reproduites pourrait en devenir incertaine et que cela donne erronément à penser que l'autorité qui reproduit les règles peut les modifier. Pareille méthode ne peut se justifier que si la bonne compréhension du régime en projet exige que des dispositions d'une norme supérieure soient reproduites, et seulement à condition que l'origine des règles concernées soit précisée (en l'occurrence par |
vermelding "Overeenkomstig artikel 470/2, derde lid, van het WIB 92 | la mention "conformément à l'article 470/2, alinéa 3, du CIR 92 ...") |
...") en dat de overname correct en letterlijk gebeurt om geen | et que la reproduction soit correcte et littérale afin de ne pas créer |
onduidelijkheid te doen ontstaan omtrent de juiste draagwijdte ervan. | de confusion quant à leur portée exacte. |
In dit geval is echter niet duidelijk wat het concrete nut is van de | En l'espèce, on n'aperçoit toutefois pas clairement quelle est |
overname van de wettelijke bepalingen in het uitvoeringsbesluit. De | l'utilité concrète de la reproduction des dispositions légales dans |
l'arrêté d'exécution. Les quelques compléments qui y figurent ne | |
weinige aanvullingen die het bevat, lijken niet essentieel (1). De | paraissent pas essentiels (1). La question se pose dès lors de savoir |
vraag rijst dan ook of de ontworpen bepaling niet zonder meer kan | si la disposition en projet ne peut pas être purement et simplement |
worden weggelaten. | omise. |
Artikelen 5 en 6 | Articles 5 et 6 |
10. De artikelen 5 en 6 van het ontwerp moeten onderling van plaats | 10. Il y a lieu d'intervertir les articles 5 et 6 du projet. La |
worden verwisseld. De bepaling die de inwerkingtreding regelt, hoort | disposition réglant l'entrée en vigueur doit en effet figurer à la fin |
immers thuis aan het slot van het dispositief, doch vóór de uitvoeringsbepaling (2). | du dispositif, mais avant la formule exécutoire (2). |
Slotopmerking | Observation finale |
11. De gemachtigde heeft laten weten dat is vastgesteld dat de | 11. Le délégué a fait savoir qu'il a été constaté que la référence aux |
verwijzing naar de delegatiebepalingen bij het opschrift van hoofdstuk | |
IV van het KB/WIB 92 niet meer volledig is, zodat het ontwerp nog zal | délégations dans l'intitulé du chapitre IV de l'AR/CIR 92 n'est plus |
worden aangevuld met een bepaling om dat opschrift aan te passen. | complète, si bien que le projet va encore être complété par une |
disposition adaptant cet intitulé. | |
Daarmee kan worden ingestemd. | Cette suggestion peut être admise. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Truyens. | A. Truyens. |
De voorzitter, | Le Président, |
J. Baert. | J. Baert. |
(1) Of het overzicht nu aan "elke gemeente" wordt gestuurd (wet), dan | (1) Le fait que le relevé soit adressé à "à chaque commune" (loi) ou |
wel "aan het College van Burgemeester en Schepenen van elke gemeente" | "au Collège des Bourgmestre et Echevins de chaque commune" |
(ontworpen bepaling), maakt weinig verschil. Ook de vermelding dat het | (disposition en projet), importe peu. La mention selon laquelle le |
overzicht door de Federale Overheidsdienst Financiën "elektronisch of | relevé est envoyé par le Service public fédéral Finances "par voie |
bij gewone brief" wordt gestuurd, is niet echt noodzakelijk. | électronique ou par pli simple" n'est pas non plus vraiment indispensable. |
(2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | |
2008, nrs. 157 en 168, te raadplegen op de internetsite van de Raad | législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, nos 157 et 168, à |
consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat | |
van State (www.raadvst-consetat.be). | (www.raadvst-consetat.be). |
18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging en aanvulling van | 18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant et complétant l'AR/CIR 92 en |
het KB/WIB 92 in uitvoering van artikel 470/2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | exécution de l'article 470/2 du Code des impôts sur les revenus 1992 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de artikelen | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 469, alinéa |
469, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002, 470/1, | 2, inséré par la loi du 24 décembre 2002, 470/1, inséré par la loi du |
ingevoegd bij de wet van 22 december 1998 en vernummerd bij de wet van | 22 décembre 1998 et renuméroté par la loi du 31 juillet 2017 et 470/2, |
31 juli 2017, en 470/2, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017; | inséré par la loi du 31 juillet 2017; |
Gelet op het KB/WIB 92; | Vu l'AR/CIR 92; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 november 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 novembre 2017; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2017; |
november 2017; | |
Gezien het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit | diverses en matière de simplification administrative, le présent |
vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het bepalingen van | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, |
autoregulering betreft; | s'agissant de dispositions d'autorégulation; |
Gelet op het advies 62.736/3 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 62.736/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 janvier 2018, en |
januari 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2331 van het koninklijk besluit van 27 augustus |
Article 1er.L'article 2331 de l'arrêté royal du 27 août 1993 |
1993 tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par |
ingevoegd bij koninklijk besluit van 4 december 2003, wordt vernummerd | l'arrêté royal du 4 décembre 2003, est renuméroté en article 233/1. |
in artikel 233/1. | |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk IVbis van hetzelfde besluit wordt |
Art. 2.L'intitulé du chapitre IVbis du même arrêté, est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
"Hoofdstuk IVbis. Bijzondere regels omtrent de invordering en de | "CHAPITRE IVbis. - Règles particulières de recouvrement et |
informatieverstrekking inzake de toekenningen aan de provincies, de | d'information en ce qui concerne les attributions aux provinces, aux |
agglomeraties en de gemeenten en de voorschotten aan de gemeenten | agglomérations et aux communes, et les avances aux communes |
(Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikelen 470/1 en 470/2)". | (Code des impôts sur les revenus 1992, articles 470/1 et 470/2)". |
Art. 3.In artikel 233bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.A l'article 233bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 maart 1999, dat wordt vernummerd tot artikel | du 10 mars 1999, qui est renuméroté en article 233/2, les |
233/2, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
a) het getal "470bis" wordt telkens vervangen door het getal "470/1"; | a) le numéro "470bis" est chaque fois remplacé par le numéro "470/1"; |
b) de woorden "de administratie der directe belastingen" worden | b) les mots "l'administration des contributions directes" sont à |
telkens vervangen door de woorden "de administratie belast met de | chaque fois remplacés par les mots "l'administration en charge de la |
inning en de invordering van de inkomstenbelastingen". | perception et du recouvrement des impôts sur les revenus". |
Art. 4.Het hoofdstuk IVbis van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 4.Le chapitre IVbis du même arrêté est complété par un article |
een artikel 233/3, luidende : | 233/3 rédigé comme suit : |
" Art. 233/3.§ 1. De Federale Overheidsdienst Financiën deelt elke gemeente de ramingen mee van de opbrengst van de aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting over eenzelfde begrotingsjaar. De initiële raming wordt medegedeeld in het laatste trimester van het kalenderjaar dat het begrotingsjaar waarop de raming betrekking heeft, voorafgaat. Zo nodig wordt een herraming medegedeeld in het tweede trimester van het kalenderjaar dat overeenstemt met het lopende begrotingsjaar. De vermoedelijke ontvangsten worden medegedeeld in het laatste trimester van hetzelfde jaar. Deze mededeling gebeurt elektronisch of bij gewone brief, en wordt gestuurd aan het betreffende College van Burgemeester en Schepenen. § 2. De administratie belast met de inning en de invordering van de inkomstenbelastingen stuurt maandelijks elektronisch of bij gewone brief, aan het College van Burgemeester en Schepenen van elke gemeente een overzicht van de voor rekening van de gemeente werkelijk geïnde |
" Art. 233/3.§ 1er. Le Service public fédéral Finances communique à chaque commune les estimations du produit de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques concernant une même année budgétaire. L'estimation initiale est communiquée au courant du dernier trimestre de l'année civile qui précède l'année budgétaire pour laquelle l'estimation est réalisée. Si nécessaire, une réestimation est communiquée au courant du deuxième trimestre de l'année civile qui correspond à l'année budgétaire en cours. Les recettes probables sont communiquées au courant du dernier trimestre de cette même année. Cette communication se fait par voie électronique ou par pli simple, et adressée au Collège des Bourgmestre et Echevins de la commune concernée. § 2. L'administration en charge de la perception et du recouvrement des impôts sur les revenus, adresse mensuellement par voie électronique ou par pli simple, au Collège des Bourgmestre et Echevins de chaque commune, un relevé reprenant les recettes effectivement |
ontvangsten betreffende de opbrengst van de aanvullende | perçues pour le compte de la commune, s'agissant du produit de la taxe |
gemeentebelasting op de personenbelasting na aftrek van de | communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques, déduction |
ontheffingen die voor haar rekening werden uitbetaald, voor de maand | faite des dégrèvements liquidés pour son compte, pour le mois qui |
die aan deze van het versturen van het overzicht voorafgaat. Dit | précède celui de l'envoi du relevé. Ce relevé mentionne également les |
overzicht vermeldt ook de administratiekosten in verband met de geïnde | frais administratifs afférents aux attributions réelles, visés à |
ontvangsten, bedoeld in artikel 470 van het Wetboek van de | l'article 470 du Code des impôts sur les revenus 1992. |
inkomstenbelastingen 1992. | |
§ 3. Overeenkomstig artikel 470/2, derde lid, van het Wetboek van de | § 3. Conformément à l'article 470/2, alinéa 3, du Code des impôts sur |
inkomstenbelastingen 1992, zendt de Federale Overheidsdienst Financiën | les revenus 1992, le Service public fédéral Finances adresse, dans le |
in de maand mei van elk jaar, elektronisch of bij gewone brief, het | courant du mois de mai de chaque année, par voie électronique ou par |
overzicht bedoeld in het genoemde artikel aan het College van | pli simple, au Collège des Bourgmestre et Echevins de chaque commune, |
Burgemeester en Schepenen van elke gemeente. | le relevé visé à l'article précité. |
§ 4. De aanzuivering van een negatief saldo zoals vastgesteld in de | § 4. L'apurement du solde négatif constaté au courant des mois de mai, |
loop van de maanden mei, juni of juli en de werkelijke toekenningen, | |
bedoeld in artikel 470/2, zesde lid, van het Wetboek van de | juin ou juillet par les attributions réelles, visée à l'article 470/2, |
inkomstenbelastingen 1992 vindt plaats zonder formaliteiten. | alinéa 6, du Code des impôts sur les revenus 1992, s'opère sans formalités. |
§ 5. Voor de toepassing van artikel 470/2, zevende lid, van het | § 5. Pour l'application de l'article 470/2, alinéa 7, du Code des |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 geeft de administratie belast | |
met de inning en de invordering van de inkomstenbelastingen, bij | impôts sur les revenus 1992, l'administration en charge de la |
aangetekende brief, aan het College van Burgemeester en Schepenen | perception et du recouvrement des impôts sur les revenus, notifie le |
kennis van het bedrag van haar schuldvordering op de eerste werkdag | montant de sa créance au Collège des Bourgmestre et Echevins, par pli |
die volgt deze waarop het vastgesteld wordt dat er dient gedebiteerd te worden. | recommandé, le premier jour ouvrable qui suit celui au cours duquel il |
De administratie belast met de inning en de invordering van de | est établi qu'un paiement en débet doit être exécuté. |
inkomstenbelastingen geeft kennis van het bedrag van haar | L'administration en charge de la perception et du recouvrement des |
schuldvordering, bij aangetekende brief, aan de kredietinstelling | impôts sur les revenus notifie le montant de sa créance, par pli |
belast met het houden van de financiële rekening van de betreffende | recommandé, à l'établissement de crédit chargé de tenir le compte |
gemeente teneinde ambtshalve het bedrag van deze te debiteren van de | financier de la commune concernée afin qu'il prélève d'office le |
financiële rekening van de betreffende gemeente.". | montant de celle-ci sur le compte financier de la commune concernée.". |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 6.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 februari 2018. | Donné à Bruxelles, le 18 février 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |