Koninklijk besluit ter goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Getuigenbeschermingscommissie | Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission de protection des témoins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit ter goedkeuring van het | 18 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal portant approbation du règlement |
huishoudelijk reglement van de Getuigenbeschermingscommissie | d'ordre intérieur de la Commission de protection des témoins |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 juli 2002 houdende een regeling voor de | Vu la loi du 7 juillet 2002 contenant des règles relatives à la |
bescherming van bedreigde getuigen en andere bepalingen; | protection des témoins menacés et d'autres dispositions; |
Gelet op artikel 103, § 1 van het Wetboek van Strafvordering, | Vu l'article 103, § 1er du Code d'instruction criminelle, inséré par |
ingevoegd bij de wet van 7 juli 2002; | la loi du 7 juillet 2002; |
Overwegende dat de Getuigenbeschermingscommissie gedurende haar | Considérant que la Commission de protection des témoins a établi et |
vergadering van 22 oktober 2003 het huishoudelijk reglement dat bij | approuvé lors de sa réunion du 22 octobre 2003 le règlement d'ordre |
dit besluit gevoegd is heeft vastgesteld en goedgekeurd; | intérieur annexé au présent arrêté; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde huishoudelijk |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur établi par la commission |
reglement van de Getuigenbeschermingscommissie wordt goedgekeurd. | de protection des témoins, annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
GETUIGENBESCHERMINGSCOMMISSIE | COMMISSION DE PROTECTION DES TEMOINS MENACES |
Huishoudelijk reglement | Règlement d'Ordre intérieur |
Bevoegdheid | Comptétence |
Artikel 1.De Getuigenbeschermingscommissie is bevoegd voor het |
Article 1er.La Commission de protection des témoins est compétente en |
toekennen, wijzigen en intrekken van beschermingsmaatregelen en van | matière d'octroi, de modification ou de retrait des mesures de |
financiële hulpmaatregelen. | protection et des mesures d'aide financière. |
Samenstelling | Composition |
Art. 2.2.1. De Getuigenbeschermingscommissie is samengesteld uit de |
Art. 2.2.1. La commission de protection des témoins est composée du |
federale procureur, een procureur des Konings aangewezen door de Raad | procureur fédéral, d'un procureur du Roi désigné par le Conseil des |
van procureurs des Konings, de procureur-generaal aan wie de | procureurs du Roi, du procureur général à qui est confiée la tâche |
specifieke taak van internationale betrekkingen is toegewezen, de | spécifique des relations internationales, du directeur général de la |
directeur-generaal gerechtelijke politie van de federale politie, de | police judiciaire de la police fédérale, du directeur général de |
directeur-generaal operationele ondersteuning van de federale politie, | l'appui opérationnel de la police fédérale, d'un représentant du |
een vertegenwoordiger van het Ministerie van Justitie en een | Ministère de la Justice et d'un représentant du Ministère de l'Intérieur. |
vertegenwoordiger van het Ministerie van Binnenlandse Zaken. | 2.2. Chaque membre de la commission peut se faire assister pendant les |
2.2. Elk lid van de Commissie kan zich op de vergaderingen laten | réunions et lors des délibérations de collaborateurs de son choix. |
bijstaan door medewerkers van zijn keuze. | |
2.3. De Commissie kan de magistraten, politiemensen en experten horen | 2.3. La commission peut entendre des magistrats, des policiers et des |
die ze wenst, maar ze nemen geen deel aan de beraadslagingen. | experts qu'elle choisit maix ceux-ci n'assisteront pas aux |
2.4. De leidinggevende officieren van de Getuigenbeschermingsdienst en | délibérations. 2.4. Les officiers directeurs du service de protection des témoins et |
de directeur DSU worden uitgenodigd de vergaderingen bij te wonen. Ze | le directeur DSU sont invités aux réunions, mais ne participent pas |
nemen geen deel aan de beraadslagingen. | aux délibérations. |
Zetel | Siège |
Art. 3.De Getuigenbeschermingscommissie is gevestigd in de lokalen |
Art. 3.La Commission de protection des témoins menacés a son siège |
van het federaal parket, aan de Quatre-Brasstraat 19, te 1000 Brussel. | dans les locaux du Parquet fédéral, au 19, rue des Quatre Bras, à 1000 Bruxelles. |
Vervangingen | Remplacements |
Art. 4.4.1. De leden van de Getuigenbeschermingscommissie zijn bij de |
Art. 4.4.1. Les membres de la Commission de protection des témoins |
vergaderingen in persoon aanwezig of laten zich vervangen | assistent aux réunions en personne ou se font remplacer conformément |
overeenkomstig de regels van dit huishoudelijk reglement. | aux règles fixées dans le présent règlement. |
4.2. Elk lid van de Commissie dat zich wenst te laten vervangen brengt | 4.2. Tout membre de la commission qui demande à être remplacé par un |
zonder verwijl de voorzitter ervan op de hoogte dat hij verhinderd is | suppléant informe sans retard le président de la commission de son |
en geeft hem de naam op van de persoon die hem zal vervangen, dit zal | empêchement et lui communique le nom de la personne suppléante, de |
bij voorkeur steeds dezelfde persoon zijn. | préférence toujours la même personne. |
Voorzitterschap | Présidence |
Art. 5.5.1. De federale procureur is voorzitter van de |
Art. 5.5.1. Le procureur fédéral est le président de la Commission de |
Getuigenbeschermingscommissie. | protection des témoins. |
5.2. De federale procureur kan zich laten vervangen door een | 5.2. Le procureur fédéral peut se faire remplacer par un magistrat du |
magistraat van het federaal parket. | parquet fédéral. |
5.3. De vervanger neemt, overeenkomstig dit huishoudelijk reglement, | 5.3. Le remplaçant assure, en conformité avec le présent règlement, |
de functies van de voorzitter waar, wanneer die verhinderd is. | les fonctions du président lorsque celui-ci en est empêché. |
Bijeenroeping | Convocation |
Art. 6.6.1. De voorzitter roept de Getuigenbeschermingscommissie |
Art. 6.6.1. Le Président convoque la Commission de protection des |
ambtshalve of op verzoek van een commissielid samen. | témoins d'office ou à la demande d'un membre de la Commission. |
6.2. De uitnodigingen worden verstuurd uiterlijk 10 werkdagen vóór de | 6.2. Les convocations sont expédiées, au plus tard, dix jours |
vergadering, tenzij bij gemotiveerde hoofdringendheid. | ouvrables avant la réunion, sauf urgence motivée. |
6.3. De uitnodiging vermeldt plaats, datum en uur evenals de agenda | 6.3. La convocation doit mentionner l'endroit de la réunion, la date |
van de vergadering en bevat de beschikbare werkdocumenten die er | et l'heure ainsi que l'ordre du jour et contient les documents de |
travail disponibles y afférents. Il est également joint à la | |
betrekking op hebben. Bij de uitnodiging wordt eveneens kopie van het | convocation copie de l'avis rendu par la police fédérale sur les |
advies van de federale politie over de te behandelen zaken gevoegd. | affaires à être traitées. Cette copie sera numérotée pour des raisons |
Deze kopieën worden om reden van vertrouwelijkheid genummerd (de | évidentes de confidentialité (les numéros repris sur chaque copie |
nummers op elke kopie stemmen overeen met de volgorde waarin de leden | suivront l'ordre de l'énumération des membres faisant partie de la |
die deel uitmaken van de Commissie opgesomd staan in artikel 2 van dit reglement). | commission comme repris à l'article 2 du présent règlement). |
6.4. De uitnodiging, de werkdocumenten en het advies van de federale | 6.4. La convocation, les documents de travail et l'avis de la police |
politie worden per drager aan de leden van de Commissie overhandigd, | fédérale sont transmis par porteur aux membres de la commission, |
tegen ontvangstbewijs. | contre accusé de réception. |
6.5. De leden behandelen en bewaren de hen toegezonden documenten met | 6.5. Les membres de la commission traitent et conservent les documents |
de grootste zorg en omzichtigheid gelet op het vertrouwelijk karakter ervan. | envoyés avec la plus grande prudence vu le caractère confidentiel. |
Agenda | Agenda |
Art. 7.De voorzitter stelt de agenda op, van ambtswege of op verzoek |
Art. 7.L'ordre du jour est établi par le président, d'office ou à la |
van een commissielid. | demande d'un membre de la commission. |
Verslag | Notules |
Art. 8.8.1. van elke vergadering van de Commissie wordt er een |
Art. 8.8.1. Chaque réunion de la commission fait l'objet de la |
verslag opgemaakt. | rédaction d'un procès-verbal. |
8.2. dit verslag wordt in ontwerp aan de commissieleden bezorgd, samen | 8.2. Le procès-verbal est transmis aux membres de la commission lors |
met de uitnodiging voor de volgende vergadering. | de la convocation pour la prochaine réunion. |
8.3. Het verslag wordt bij de aanvang van de vergadering ter | 8.3. Le procès-verbal est au début de la réunion soumis à |
goedkeuring van de commissieleden voorgelegd. | l'approbation des membres de la Commission. |
Aanwezigheidslijst | Liste des présences |
Art. 9.Elke deelnemer tekent de aanwezigheidslijst die vervolgens bij |
Art. 9.Chaque participant signe la liste des présences qui ensuite |
het verslag van de vergadering wordt gevoegd. | est annexée au procès-verbal de la réunion. |
Vergaderingen | Réunions |
Art. 10.10.1. Om op geldige wijze te kunnen vergaderen dienen alle |
Art. 10.10.1. Afin de pouvoir se réunir valablement, la majorité des |
leden aanwezig te zijn. | membres doivent être présents. |
10.2. De vergaderingen van de Commissie vinden plaats met gesloten deuren. | 10.2. Les réunions de la Commission se tiennent à huis clos. |
Beraadslaging | Délibérations |
Art. 11.11.1. De Getuigenbeschermingscommissie beslist bij |
Art. 11.11.1. La Commission de protection des témoins statue à la |
meerderheid van stemmen. | majorité des voix des membres présents. |
11.2. De vertegenwoordiger van het Ministerie van Justitie (Federale | 11.2. Le représentant du ministère de la Justice (Service public |
Overheidsdienst Justitie) en de vertegenwoordiger van het Ministerie | fédéral Justice) et le représentant du Ministère de l'Intérieur |
van Binnenlandse Zaken (Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken) | (Service public fédéral Intérieur) ne disposent que d'une compétence |
hebben slechts een adviserende bevoegdheid. | consultative. |
11.3. De beslissing van de Getuigenbeschermingscommissie is met | 11.3. La décision de la Commission de protection des témoins est |
redenen omkleed. Zij houdt precieze opgave in van de bijzondere | |
beschermingsmaatregelen en de financiële hulpmaatregelen die in | motivée. Elle mentionne les mesures de protection spéciales et les |
voorkomend geval worden toegekend. | aides financières éventuellement octroyées. |
11.4. De beslissing van de Getuigenbeschermingscommissie wordt | 11.4. La décision de la Commission de protection des témoins est |
schriftelijk door de Getuigenbeschermingsdienst binnen de algemene | communiquée par écrit contre reçu au témoin menacé par le Service de |
directie gerechtelijke politie van de federale politie aan de | protection des témoins au sein de la Direction générale de la police |
bedreigde getuige tegen ontvangstbewijs meegedeeld. | judiciaire de la police fédérale. |
11.5. Beslissingen tot identiteitsverandering van een bedreigde | 11.5. Les décisions de changement d'identité d'un témoin menacé prises |
getuige door de Getuigenbeschermingscommissie worden door de voorzitter van de Getuigenbeschermingscommissie aan de Minister van Justitie meegedeeld. Secretariaat Art. 12.12.1. De administratieve diensten van het federaal parket staan in voor het secretariaat van de Getuigenbeschermingscommissie bij de uitvoering van haar opdrachten. 12.2. Het secretariaat staat, onder de verantwoordelijkheid van de voorzitter van de Commissie, in voor de praktische organisatie van de vergaderingen van de Getuigenbeschermingscommissie, in het bijzonder voor het opstellen van de uitnodigingen, van de verslagen en van de beslissingen en van de eventuele vertaling van de stukken en bijlagen. 12.3. Elke briefwisseling voor de Getuigenbeschermingscommissie wordt aan het secretariaat gericht. 12.4. De dossiers betreffende specifieke zaken worden op het secretariaat bijgehouden. 12.5. De afgehandelde dossiers worden op het secretariaat gearchiveerd. Het huishoudelijk reglement Art. 13.13.1. De Getuigenbeschermingscommissie neemt dit huishoudelijk reglement aan. 13.2. Dit huishoudelijk reglement moet, in overeenstemming met de wet, door de Koning worden goedgekeurd. 13.3. Dit huishoudelijk reglement treedt in werking op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad verschijnt. 13.4. Elk verzoek tot wijziging van het reglement wordt schriftelijk aan de voorzitter voorgelegd door het lid dat daartoe het initiatief neemt. Op de volgende vergadering wordt er over het verzoek gedebatteerd en gestemd. De uitnodiging voor die vergadering moet dit punt op de agenda vermelden en het verzoek en de eventuele bijlagen bevatten. 13.5. Wanneer de Commissie een beslissing tot wijziging van het huishoudelijk reglement neemt, moet het opnieuw door de Koning |
par la Commission de protection des témoins sont communiquées au Ministre de la Justice par le président de la commission de protection des témoins. Secrétariat Art. 12.12.1. Les services administratifs du parquet fédéral assurent le secrétariat de la Commission de protection des témoins dans l'accomplissement de ses missions. 12.2. Le secrétariat s'occupe, sous la responsabilité du président de la commission, de l'organisation pratique des réunions de la commission de protection des témoins, notamment de l'établissement des Convocations, des procès-verbaux et des décisions ainsi que de la traduction éventuelle des pièces et annexes. 12.3. Toute correspondance pour la commission de protection des témoins sera adressée au secrétariat. 12.4. Les dossiers Concernant les cas d'espèce sont mis à jour et tenus au secrétariat. 12.5. Les dossiers terminés seront archivés au secrétariat. Le règlement d'ordre intérieur Art. 13.13.1. La Commission de protection des témoins adopte le présent règlement d'ordre intérieur. 13.2. Le présent règlement d'ordre intérieur fera, conformément à la loi, l'objet d'une approbation par le Roi. 13.3. Le présent règlement d'ordre intérieur entrera en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge . 13.4. Toute demande de modification du règlement sera soumise par écrit au président par le membre qui en prend l'initiative. A l'occasion de la réunion suivante, la demande est soumise à un débat et au vote. L'invitation à cette réunion mentionnera ce point à l'ordre du jour et contiendra la demande et ses éventuelles annexes. 13.5. Quand la commission prend une décision de modification du règlement d'ordre intérieur, une nouvelle approbation par le Roi ainsi |
goedgekeurd en in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd worden. | qu'une publication au Moniteur belge s'imposent. |