Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot oprichting van het "Fonds tweede pijler PC323" en vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, instituant le "Fonds deuxième pilier CP323" et fixant ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020, | collective de travail du 29 septembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot oprichting van het "Fonds | immobiliers et les travailleurs domestiques, instituant le "Fonds |
tweede pijler PC323" en vaststelling van zijn statuten (1) | deuxième pilier CP323" et fixant ses statuts (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020, | travail du 29 septembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot oprichting van het "Fonds | immobiliers et les travailleurs domestiques, instituant le "Fonds |
tweede pijler PC323" en vaststelling van zijn statuten. | deuxième pilier CP323" et fixant ses statuts. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020 | Convention collective de travail du 29 septembre 2020 |
Oprichting van het "Fonds tweede pijler PC323" en vaststelling van | Institution du « Fonds deuxième pilier CP323 » et fixation de ses |
zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2020 onder | statuts (Convention enregistrée le 12 novembre 2020 sous le numéro |
het nummer 161889/CO/323) | 161889/CO/323) |
TITEL I. - Doelstelling en toepassingsgebied | TITRE Ier. - Objet et champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de |
Article 1er.La présente convention collective de travail remplace la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103388 van 17 februari 2011 | convention collective de travail n° 103388 du 17 février 2011 (arrêté |
(koninklijk besluit van 5 augustus 2011 - Belgisch Staatsblad van 23 | royal du 5 août 2011 - Moniteur belge du 23 septembre 2011), modifiée |
september 2011), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | par les conventions collectives de travail n° 107532 du 25 octobre |
nr. 107532 van 25 oktober 2011 (koninklijk besluit van 21 januari 2013 | 2011 (arrêté royal du 21 janvier 2013 - Moniteur belge du 6 mai 2013) |
- Belgisch Staatsblad van 6 mei 2013) en nr. 122997 van 25 juni 2014 | et n° 122997 du 25 juin 2014 (arrêté royal du 10 avril 2015 - Moniteur |
(koninklijk besluit van 10 april 2015 - Belgisch Staatsblad van 20 mei | |
2015) tot oprichting van het "Fonds tweede pijler PC323" en | belge du 20 mai 2015) instituant le « Fonds deuxième pilier CP323 » et |
vaststelling van zijn statuten. | fixant ses statuts. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel de oprichting en | Cette convention collective de travail vise à régler l'institution et |
de statuten van het "Fonds tweede pijler PC323" te regelen. | les statuts du « Fonds deuxième pilier CP323 ». |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke onder het | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden ressorteren. | immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par « travailleurs » : les employés, les ouvriers et les |
bedienden, arbeiders en dienstboden. | domestiques, masculins et féminins. |
Art. 3.De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring van deze |
Art. 3.Les parties demandent la force obligatoire de cette convention |
collectieve arbeidsovereenkomst aan. | collective de travail. |
TITEL II. - Voorwerp | TITRE II. - Objet |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020 |
Art. 4.La convention collective de travail du 29 septembre 2020 |
betreffende het sectoraal pensioen- en solidariteitsstelsel voor de | concernant le régime sectoriel de pension et de solidarité pour les |
werknemers tewerkgesteld in een onderneming die behoort tot de | travailleurs occupés par un employeur relevant de la compétence de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden heeft het sociaal sectoraal | immobiliers et les travailleurs domestiques a transformé le régime |
pensioenstelsel omgevormd naar een sectoraal pensioenstelsel met | social sectoriel de pension en régime sectoriel de pension en |
behoud van de solidariteitstoezegging. | conservant l'engagement de solidarité. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de aanpassing van de | Cette convention collective de travail règle l'adaptation des statuts |
statuten naar aanleiding van deze omvorming. | suite à cette transformation. |
TITEL III. - Statuten van het "Fonds tweede pijler PC323" | TITRE III. - Statuts du « Fonds deuxième pilier CP323 » |
HOOFDSTUK I. - Oprichting, benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Institution, dénomination et siège social |
Art. 5.Met ingang van 1 april 2010 wordt een fonds voor |
Art. 5.A partir du 1er avril 2010, un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid opgericht, onder de benaming "Fonds tweede pijler | est institué sous la dénomination « Fonds deuxième pilier CP323 », |
PC323", hierna F2P PC323 genoemd. | appelé ci-après F2P CP323. |
Art. 6.Het F2P PC323 is opgericht in uitvoering van de wet van 7 |
Art. 6.Le F2P CP323 est institué en exécution de la loi du 7 janvier |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en in | 1958 sur les fonds de sécurité d'existence et en exécution des |
uitvoering van de bepalingen van hoofdstuk III van de wet op de | dispositions du chapitre III de la loi du 28 avril 2003 relative aux |
aanvullende pensioenen van 28 april 2003, hierna WAP. | pensions complémentaires, appelée ci-après LPC. |
Art. 7.De maatschappelijke zetel van het F2P PC323 is gevestigd te |
|
1070 Anderlecht, Birminghamstraat 225. De zetel van F2P PC323 kan | Art. 7.Le siège social du F2P CP323 est établi à 1070 Anderlecht, rue |
echter verplaatst worden naar iedere andere plaats die bij een bij | de Birmingham 225. Le siège du F2P CP323 peut cependant être déplacé |
koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | vers tout autre lieu fixé par une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst wordt vastgelegd. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Mission |
Art. 8.Het F2P PC323 wordt belast met de taak van inrichter van het |
Art. 8.Le F2P CP323 est chargé de la mission d'organisateur du plan |
sectoraal pensioenplan zoals bepaald in de wet van 28 april 2003 | sectoriel de pension tel que prévu par la loi relative aux pensions |
betreffende het aanvullende pensioen, hierna WAP genaamd. | complémentaires du 28 avril 2003, nommée ci-après LPC. |
Art. 9.De opdracht tot inrichting van het sectoraal pensioenplan |
Art. 9.La mission d'organisation du plan sectoriel de pension |
omvat : | consiste en : |
a) de invoering, wijziging of opheffing van een sectoraal | a) l'instauration, la modification ou la liquidation d'un plan |
pensioenplan; | sectoriel de pension; |
b) de organisatie van alle noodzakelijke mededelingen naar de | b) l'organisation de toutes les communications nécessaires à |
pensioeninstelling, de solidariteitsinstelling, de werkgevers, de | l'intention de l'institution de pension, de l'institution de |
aangeslotenen, de begunstigden of hun rechthebbenden; | solidarité, des employeurs, des affiliés, des bénéficiaires ou de |
leurs ayants droit; | |
c) de daartoe door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid geïnde | c) de recevoir, de gérer et d'affecter les cotisations perçues par |
bijdragen te ontvangen, te beheren en toe te wijzen voor de doeleinden | l'Office national de sécurité sociale aux objectifs pour lesquels |
waarvoor ze bestemd zijn; | elles sont destinées; |
d) de uitvoering van elke verplichting opgelegd door de wetgeving en | d) l'exécution de toute obligation imposée par la législation et les |
haar uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
HOOFDSTUK III. - Voordelen | CHAPITRE III. - Avantages |
Art. 10.De pensioen- en de solidariteitstoezegging vormen samen het |
Art. 10.Les engagements de pension et de solidarité forment ensemble |
sectoraal pensioenplan zoals in artikel 9 beoogd. | le plan sectoriel de pension tel que prévu à l'article 9. |
Art. 11.De pensioen- en de solidariteitstoezegging maken het voorwerp |
Art. 11.Les engagements de pension et de solidarité font l'objet |
uit van een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde | |
collectieve arbeidsovereenkomst waarin de personen worden vermeld die | d'une convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté |
ervan kunnen genieten en waarin ook de aard en de toekennings- en | royal énumérant les personnes qui peuvent en bénéficier et en fixant |
uitbetalingswijze ervan worden vastgesteld. | également la nature et les modalités d'octroi et de liquidation. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 12.De bijdragen voor de financiering van het sectoraal |
Art. 12.Les cotisations pour le financement du plan sectoriel de |
pensioenplan worden uitsluitend vastgelegd bij een bij koninklijk | pension sont exclusivement fixées par une convention collective de |
besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | travail rendue obligatoire par arrêté royal. |
arbeidsovereenkomst. Art. 13.Deze bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de |
Art. 13.Ces cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, hierna RSZ, en worden aan het | national de sécurité sociale, ci-après ONSS, et sont versées au « |
"Fonds tweede pijler PC323" gestort op rekening BE14 0016 4091 8583. | Fonds deuxième pilier CP323 » au compte BE14 0016 4091 8583. |
Overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | Conformément à l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid, zijn de wijzen van berekening, van | fonds de sécurité d'existence, les modalités de calcul, de perception |
inning, van invordering van deze bijdragen en de eventuele verhogingen | et de recouvrement de ces cotisations, ainsi que des éventuelles |
van de bijdragen en verwijlinteresten dezelfde als deze voor de | majorations de cotisations et les intérêts de retard sont les mêmes |
sociale zekerheidsbijdragen. | que celles qui s'appliquent aux cotisations de sécurité sociale. |
Art. 14.De werkingskosten van het F2P PC323 worden jaarlijks |
Art. 14.Les frais de fonctionnement du F2P CP323 sont fixés |
vastgesteld door de raad van bestuur. | annuellement par le conseil d'administration. |
Art. 15.Het F2P PC323 verdeelt de bijdragen en stort deze door naar |
Art. 15.Le F2P CP323 distribue les cotisations et verse celles-ci au |
het financieringsfonds pensioen en het financieringsfonds solidariteit | fonds de financement pension et au fonds de financement solidarité |
overeenkomstig de modaliteiten vastgelegd door de raad van bestuur. | selon les modalités fixées par le conseil d'administration. |
Art. 16.De werkgever is verantwoordelijk voor de gevolgen die |
Art. 16.L'employeur est responsable des suites découlant de tout |
voortvloeien uit alle onnauwkeurige, onvolledige, onjuiste of | |
laattijdige inlichtingen die aangegeven worden aan de RSZ en die via | renseignement imprécis, incomplet, inexact ou tardif déclaré à l'ONSS |
het F2P PC323 aan de pensioen- en de solidariteitsinstelling worden | et transmis via le F2P CP323 aux institutions de pension et de |
overgemaakt. | solidarité. |
HOOFDSTUK V. - Beheer
Art. 17.Het F2P PC323 wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. Deze raad bestaat uit zes effectieve en zes plaatsvervangende leden, hetzij drie effectieve en drie plaatsvervangende werkgeversafgevaardigden en drie effectieve en drie plaatsvervangende werknemersafgevaardigden. De leden van de raad van bestuur worden aangeduid door het paritair comité onder de effectieve of plaatsvervangende leden van dit comité. Hun mandaat eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn van het paritair comité. In dat geval worden zij voor voleindiging van het mandaat vervangen door een lid van het paritair comité, behorend tot dezelfde groep als het lid wiens mandaat een einde nam. Art. 18.Om de drie jaar duidt de raad van bestuur in haar midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Deze zijn herkiesbaar. Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de ondervoorzitter zijn functies uit. |
CHAPITRE V. - Gestion
Art. 17.Le F2P CP323 est géré par un conseil d'administration, composé paritairement de représentants des employeurs et des travailleurs. Ce conseil se compose de six membres effectifs et six membres suppléants, soit trois délégués patronaux effectifs et suppléants et trois délégués effectifs et suppléants des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la commission paritaire parmi les membres effectifs ou suppléants de cette commission. Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membre de la commission paritaire. Dans ce cas, à des fins d'achèvement du mandat, ils sont remplacés par un membre de la commission paritaire appartenant au même groupe que le membre dont le mandat a pris fin. Art. 18.Tous les trois ans le conseil d'administration désigne en son sein un président et un vice-président. Ceux-ci sont rééligibles. Lorsque le président est empêché, le vice-président exerce ses fonctions. |
Art. 19.De raad van bestuur vergadert op bijeenroeping van de |
Art. 19.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
voorzitter. De voorzitter is ertoe gehouden de raad minstens éénmaal | président. Le président est tenu de réunir le conseil au moins une |
per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van | fois par an et chaque fois que deux membres au moins du conseil |
de raad van bestuur erom verzoeken. De oproepingen vermelden de | d'administration le demandent. Les convocations mentionnent l'ordre du |
agenda. | jour. |
De verslagen worden opgemaakt door de secretaris, aangeduid door de | Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le |
raad van bestuur, en ondertekend door degene die de vergadering heeft | conseil d'administration, et signés par celui qui a présidé la |
voorgezeten. | réunion. |
Uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of | Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par re président ou |
door twee bestuurders. | deux administrateurs. |
De beslissingen worden genomen volgens de hierna volgende bepalingen : | Les décisions sont prises selon les dispositions suivantes : |
- bij gewone meerderheid (de helft van de stemmen van de aanwezige | - à la majorité simple (moitié des voix des membres présents + une) |
leden + één) voor beslissingen betreffende de lopende zaken; | pour les décisions qui concernent les affaires courantes; |
- bij 2/3 meerderheid van de stemmen van de aanwezige leden voor | - à la majorité des 2/3 des voix des membres présents pour les |
beslissingen betreffende de statuten of de financiering van het fonds; | décisions concernant les statuts ou le financement du fonds; |
- bij unanimiteit van de stemmen van de aanwezige leden voor | - à l'unanimité des voix des membres présents pour les décisions |
beslissingen betreffende de ontbinding van het fonds. | concernant la dissolution du fonds. |
De stemming is slechts geldig wanneer ten tenminste vier leden | Le vote n'est valable que si au moins quatre membres sont présents, |
aanwezig zijn waarvan de helft leden zijn die de werknemers | dont la moitié des membres qui représentent les employeurs et la |
vertegenwoordigen en de helft leden die de werkgevers | moitié des membres représentant les travailleurs, et à condition que |
vertegenwoordigen en op voorwaarde dat het ter stemming gebrachte punt | le point soumis au vote ait été mentionné clairement à l'ordre du jour |
duidelijk vermeld werd op de agenda van de bijeenkomst van de | de la convocation pour la réunion. |
vergadering. Art. 20.De raad van bestuur heeft tot opdracht het fonds te beheren |
Art. 20.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede | et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. |
werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheer en het | Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
besturen van het fonds. | l'administration du fonds. |
De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of van de bestuurder daartoe afgevaardigd. Voor al de andere akten dan die waarvoor de raad bijzondere opdrachten werden gegeven, volstaat, opdat het fonds geldig vertegenwoordigd weze tegenover derden, de gezamenlijke handtekening van twee bestuurders, één van iedere groep, zonder dat deze bestuurders enige beraadslaging of machtiging moeten laten blijken. De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ten gevolge van hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds sur la poursuite et la diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le fonds a donné un mandat spécial, il suffit, afin que le fonds soit valablement représenté vis-à-vis de tiers, des signatures conjointes de deux administrateurs, dont un de chaque groupe, sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une délibération ou autorisation. Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat et ils n'endossent à l'égard des engagements du fonds aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. |
HOOFDSTUK VI. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VI. - Bilan et comptes |
Art. 21.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 21.L'exercice prend cours le 1er janvier et est clôturé le 31 |
december. Echter, tijdens het eerste jaar zal het dienstjaar beginnen | décembre. Toutefois, le premier exercice prendra cours le 1er avril |
op 1 april 2010 en eindigen op 31 december 2011. | 2010 et se clôturera le 31 décembre 2011. |
Art. 22.Elk jaar, op 31 december worden de balans en de rekeningen van het afgelopen dienstjaar afgesloten. |
Art. 22.Le bilan et les comptes de l'exercice révolu sont clôturés chaque année au 31 décembre. |
De jaarrekening moet duidelijk omschreven zijn en opgesteld worden in | |
de structuur zoals bepaald in het koninklijk besluit van 15 januari | Le compte annuel doit être suffisamment détaillé et établi dans les |
1999 betreffende de boekhouding en de jaarrekening met betrekking tot | formes déterminées par l'arrêté royal du 15 janvier 1999 relatif à la |
de fondsen voor bestaanszekerheid. | comptabilité et au compte annuel des fonds de sécurité d'existence. |
HOOFDSTUK VII. - Toezicht | CHAPITRE VII. - Surveillance |
Art. 23.De raad van bestuur, alsmede de bij toepassing van artikel 12 |
Art. 23.Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou |
l'expert-comptable désigné par la commission paritaire en application | |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid door het paritair comité aangewezen revisor of | |
accountant brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit over | sécurité d'existence, font annuellement chacun rapport par écrit de |
het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. | l'exécution de leur mission lors de l'année révolue. |
De jaarrekening, samen met de hoger bedoelde schriftelijke jaarlijkse | Le compte annuel, ainsi que les rapports écrits annuels susvisés, sont |
verslagen, dienen uiterlijk tijdens de maand juni overgemaakt te | transmis annuellement au plus tard dans le courant du mois de juin au |
worden aan de voorzitter van het paritair comité die ze voorlegt aan | président de la commission paritaire qui les transmet aussitôt à la |
het paritair comité. | commission paritaire. |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation |
Art. 24.De ontbinding van het fonds wordt uitgesproken door het |
Art. 24.La dissolution du fonds est prononcée par la Commission |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les |
de dienstboden. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen | travailleurs domestiques. Celle-ci décide de l'affectation des biens |
en de waarden van het fonds na aanzuivering van het passief en geeft | et des valeurs du fonds après l'apurement du passif et donne à ces |
aan deze goederen en waarden een bestemming welke in overeenstemming | biens et valeurs une destination en conformité avec l'objet en vue |
is met het doel waartoe het fonds werd opgericht en in overeenstemming | duquel le fonds a été institué et en conformité avec les dispositions |
met de bepalingen hieromtrent in de WAP. | afférentes de la LPC. |
Het paritair comité duidt de leden van de raad van bestuur aan als | La commission paritaire désigne les membres du conseil |
vereffenaars. | d'administration comme liquidateurs. |
TITEL IV. - Slotbepalingen | TITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 25.Cette convention collective de travail prend effet le 1er |
oktober 2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden mits naleving van een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. Art. 27.De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft automatisch de ontbinding van het "Fonds tweede pijler PC323" tot gevolg. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, |
octobre 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Art. 26.Cette convention collective de travail peut être dénoncée moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. Art. 27.La dénonciation de la présente convention collective de travail entraîne automatiquement la dissolution du "Fonds deuxième pilier CP323". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |