| Koninklijk besluit tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers | Arrêté royal fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de travailleurs |
|---|---|
| MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 APRIL 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 AVRIL 2000. - Arrêté royal fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de travailleurs |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op | Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment |
| artikel 3, 2°; | l'article 3, 2°; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 1 juni 1993 houdende vaststelling | Vu l'arrêté royal du 1er juin 1993 fixant les conditions spéciales en |
| van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de | |
| arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de moeilijk te plaatsen | ce qui concerne l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les |
| werklozen in beschutte werkplaatsen; | accidents du travail aux chômeurs difficiles à placer occupés en |
| Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1995 houdende vaststelling | ateliers protégés; Vu l'arrêté royal du 7 mars 1995 fixant les conditions spéciales en ce |
| van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de | qui concerne l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les |
| arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de jongeren ouder dan 18 | accidents du travail aux jeunes de plus de 18 ans qui suivent une |
| jaar die een door de middenstand georganiseerde beroepsopleiding tot | formation de chef d'entreprise organisée par les Classes moyennes; |
| ondernemingshoofd volgen; | |
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen van 9 juli 1998; | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail du 9 juillet 1998; |
| Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 maart 1999 over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 mars 1999 sur la |
| verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
| maand; | dépassant pas un mois; |
| Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 september | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 septembre 1999, en application |
| 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
| gecoördineerde wetten op de Raad van State, | d'Etat, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
| HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder "de wet" : de |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par "loi" : la loi du |
| arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | 10 avril 1971 sur les accidents du travail. |
| HOOFDSTUK II. - Bijzondere regels van basisloonberekening voor | CHAPITRE II. - Conditions spéciales de calcul de la rémunération de |
| bepaalde categorieën van werknemers | base pour certaines catégories de travailleurs |
| Afdeling I. - Moeilijk te plaatsen werklozen tewerkgesteld in | Section Ire. - Chômeurs difficiles à placer occupés en ateliers |
| beschutte werkplaatsen | protégés |
Art. 2.Het basisloon bedoeld in artikel 34 van de wet wordt voor de |
Art. 2.La rémunération de base visée à l'article 34 de la loi est |
| moeilijk te plaatsen werkloze, tewerkgesteld in een beschutte | fixée, en ce qui concerne le chômeur difficile à placer, occupé en |
| werkplaats, vastgesteld op twaalf maal het gemiddeld gewaarborgd | atelier protégé, à douze fois la rémunération mensuelle moyenne |
| minimum maandinkomen, zoals dat op het ogenblik van het ongeval voor | minimum garantie, telle qu'elle est fixée au moment de l'accident pour |
| een voltijdse werknemer is vastgesteld bij collectieve | un travailleur à temps plein par convention collective de travail |
| arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad en bij | conclue au sein du Conseil national du travail et rendu obligatoire |
| koninklijk besluit algemeen bindend verklaard. | par arrêté royal. |
Art. 3.Indien de werkloosheidsuitkering verhoogd met het |
Art. 3.Dans les cas où l'allocation de chômage majorée du supplément |
| loonsupplement het bedrag van het basisloon bepaald in artikel 2 | salarial dépasse le montant de la rémunération de base prévu à |
| overschrijdt, is het basisloon van de moeilijk te plaatsen werkloze | l'article 2, la rémunération de base du chômeur difficile à placer |
| tewerkgesteld in een beschutte werkplaats samengesteld uit de | occupé en atelier protégé est constituée de l'allocation de chômage et |
| werkloosheidsuitkering en uit het loon ten laste van de beschutte | de la rémunération à charge de l'atelier protégé. |
| werkplaats.Afdeling II. - Jongeren ouder dan 18 jaar die een door de middenstand | Section II. - Jeunes de plus de 18 ans qui suivent une formation de |
| georganiseerde beroepsopleiding tot ondernemingshoofd volgen | chef d'entreprise organisée par les Classes moyennes |
Art. 4.Het basisloon bedoeld in artikel 34 van de wet wordt voor de |
Art. 4.La rémunération de base visée à l'article 34 de la loi fixée, |
| jongere, ouder dan 18 jaar, die een door de middenstand georganiseerde | en ce qui concerne le jeune de plus de 18 ans qui suit une formation |
| beroepsopleiding tot ondernemingshoofd volgt, vastgesteld op 586 130 | de chef d'entreprise organisée par les classes moyennes, à 586 130 |
| frank. | francs. |
| Dit bedrag wordt gekoppeld aan de spilindex van kracht op het ogenblik | |
| van de bekendmaking van dit besluit en wordt aan de schommelingen van | Ce montant est lié à l'indice pivot en vigueur lors de la publication |
| het indexcijfer van de consumptieprijzen aangepast volgens de regels | du présent arrêté et est adapté aux fluctuations de l'indice des prix |
| vastgesteld bij de artikelen 42 en 43 van het koninklijk besluit van | à la consommation suivant les règles fixées aux articles 42 et 43 de |
| 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de | l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines |
| arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. |
| Afdeling III. - Werknemers tewerkgesteld in alternatieve | Section III. - Travailleurs occupés dans des régimes de travail |
| arbeidsregelingen | alternatifs |
Art. 5.De werknemer die is tewerkgesteld in een arbeidsregeling in |
Art. 5.Le travailleur, occupé dans un régime de travail s'inscrivant |
| het kader van het koninklijk besluit nr. 179 van 30 december 1982 | dans le cadre de l'arrêté royal n° 179 du 30 décembre 1982 relatif aux |
| betreffende de experimenten voor aanpassing van de arbeidstijd in de | expériences d'aménagement du temps de travail dans les entreprises en |
| ondernemingen met het oog op een herverdeling van de beschikbare | vue d'une redistribution du travail disponible ou dans le cadre de la |
| arbeid of in het kader van de wet van 17 maart 1987 betreffende de | loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de |
| invoering van nieuwe arbeidsregelen wordt geacht arbeid te hebben | travail dans les entreprises, est réputé avoir effectué du travail |
| verricht in een voltijdse arbeidsbetrekking in de zin van artikel 34, | dans un emploi à temps plein au sens de l'article 34, alinéa 2, de la |
| tweede lid, van de wet wanneer hij voor zijn prestaties recht heeft op | loi lorsqu'il a droit pour ces prestations à une rémunération égale à |
| een loon dat gelijk is aan het loon voor voltijdse prestaties in de | celle payée pour les prestations à temps plein dans l'entreprise. |
| onderneming.Afdeling IV. - Werknemers tewerkgesteld in een deeltijdse | Section IV. - Travailleurs occupés dans un régime de travail à temps |
| arbeidsregeling met looncompensatie ingevolge een akkoord voor | partiel avec compensation salariale à la suite d'un accord de |
| werktijdverkorting | réduction du temps de travail |
Art. 6.Bij de samenstelling van het basisloon, als bedoeld in artikel |
Art. 6.Pour la composition de la rémunération de base, visée à |
| 34 van de wet, voor de berekening van de vergoedingen wegens blijvende | l'article 34 de la loi, servant au calcul des indemnités d'incapacité |
| arbeidsongeschiktheid of overlijden van de werknemer tewerkgesteld in | permanente de travail ou des indemnités de décès du travailleur occupé |
| een deeltijdse arbeidsregeling met looncompensatie ingevolge een | dans un régime de travail à temps partiel avec compensation salariale |
| akkoord voor werktijdverkorting wordt geen rekening gehouden met : | à la suite d'un accord de réduction du temps de travail, on ne prend pas en considération : |
| 1. de tegemoetkoming voor geleden loonverlies bedoeld in artikel 9, § | 1. l'intervention pour perte salariale subie visée à l'article 9, § 2, |
| 2, van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
| voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
| toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 | articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative |
| juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
| vrijwaring van het concurrentievermogen; | compétitivité; |
| 2. de looncompensatie bedoeld in artikel 1, § 2, van het koninklijk | 2. la compensation salariale visée à l'article 1er, § 2, de l'arrêté |
| besluit van 24 november 1997 houdende nadere voorwaarden met | royal du 24 novembre 1997 contenant des conditions plus précises |
| betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende | relatives à l'instauration de la réduction de cotisations pour la |
| bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van | redistribution du travail en application de l'article 7, § 2, de la |
| 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
| vrijwaring van het concurrentievermogen. | sauvegarde préventive de la compétitivité. |
| HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 1 juni 1993 houdende vaststelling |
Art. 7.L'arrêté royal du 1er juin 1993 fixant les conditions |
| van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de | |
| arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de moeilijk te plaatsen | spéciales en ce qui concerne l'application de la loi du 10 avril 1971 |
| werklozen tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen wordt opgeheven. | sur les accidents du travail aux chômeurs difficiles à placer occupés |
| en ateliers protégés est abrogé. | |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 7 maart 1995 houdende vaststelling |
Art. 8.L'arrêté royal du 7 mars 1995 fixant les conditions spéciales |
| van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de | en ce qui concerne l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les |
| arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de jongeren ouder dan 18 | accidents du travail aux jeunes de plus de 18 ans qui suivent une |
| jaar die een door de middenstand georganiseerde beroepsopleiding tot | formation de chef d'entreprise organisée par les Classes moyennes est |
| ondernemingshoofd volgen wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
| van dit besluit. | du présent arrêté. |
| Gegeven te Aalst, 18 april 2000. | Donné à Alost, le 18 avril 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |