Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/03/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 17 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 17 MARS 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er,
artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 modifiée par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996
augustus 1996 en 27 november 1996; et 27 novembre 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité;
Gelet op het advies van de raadgevende commissie « Administratie - Vu l'avis de la commission consultative « Administration - Industrie
Nijverheid », gegeven op 28 april 2008; », donné le 28 avril 2008;
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het advies nr. 45.778/4 van de Raad van State, gegeven op 26 Vu l'avis n° 45.778/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 janvier 2009, en
januari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la
Mobiliteit, Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 3 van dit besluit voorziet in de gedeeltelijke

Article 1er.L'article 3 du présent arrêté transpose partiellement la

omzetting van Richtlijn 2003/27/EG van de Commissie van 3 april 2003 Directive 2003/27/CE de la Commission du 3 avril 2003 portant
tot aanpassing aan de technische vooruitgang van Richtlijn 96/96/EG adaptation au progrès technique de la Directive 96/96/CE du Conseil en
van de Raad voor wat betreft de controle van uitlaatemissies van ce qui concerne le contrôle des émissions d'échappement des véhicules
motorvoertuigen. à moteur.

Art. 2.In het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen

Art. 2.Dans l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général

reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wordt een véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les
artikel 70bis ingevoegd, dat luidt als volgt : accessoires de sécurité, un article 70bis rédigé comme suit, est ajouté :
« Art. 70bis - Retro-reflecterende veiligheidsvest. « Art. 70bis - Veste de sécurité rétroréfléchissante.
Een retro-reflecterende veiligheidsvest moet zich aan boord van elke A bord de tous les véhicules automobiles doit se trouver une veste de
auto bevinden. ». sécurité rétroréfléchissante. ».

Art. 3.In bijlage 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 3.A l'annexe 15 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

koninklijke besluiten van 25 september 2002, 17 maart 2003 en 15 des 25 septembre 2002, 17 mars 2003 et 15 février 2006, sont apportées
februari 2006, worden volgende wijzigingen aangebracht : les modifications suivantes :
1. In bijlage 15 punt B, 8.2.1., b), 4, eerste streepje wordt in fine 1. A l'annexe 15 point B, 8.2.1., b), 4, 1er tiret est ajouté à la fin
volgende tekst toegevoegd : « Wat betreft voertuigen die een typegoedkeuring hebben gekregen overeenkomstig de grenswaarden in rij A of rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4. van bijlage I bij Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG of latere wijzigingen, mag het maximale CO-gehalte niet meer bedragen dan 0,3 vol. %. Wanneer overeenstemming met Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, niet mogelijk is, dan geldt het bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in gebruik zijn genomen na 1 juli 2002. » : « elle ne doit pas excéder 0,3 % vol. pour les véhicules réceptionnés conformément aux valeurs limites indiquées à la ligne A ou B du tableau de la section 5.3.1.4 de l'annexe I de la Directive 70/220/CEE, telle qu'elle a été modifiée par la Directive 98/69/CE ou ultérieurement. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance possible avec la Directive 70/220/CEE modifiée par la directive 98/69/CE, les dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la première fois après le 1er juillet 2002. »
2. In bijlage 15 punt B, 8.2.1., b), 4, wordt de tekst van het tweede 2. A l'annexe 15 point B, 8.2.1., b), 4, le texte du 2e tiret est
streepje vervangen door de volgende : remplacé par le texte suivant :
« - Meting bij opgevoerd toerental van ten minste 2000 min-1, met onbelaste motor : « Mesures à effectuer au ralenti accéléré, vitesse du moteur débrayé au moins 2000 min-1 :
Het maximaal toelaatbare CO-gehalte van de uitlaatgassen is het door La teneur maximale admissible en CO des gaz d'échappement est celle
de voertuigconstructeur opgegeven gehalte bij opgevoerd toerental met mentionnée par le constructeur de véhicule pour le ralenti accéléré.
onbelaste motor. Indien dat gegeven niet beschikbaar is, bedraagt de Lorsque cette donnée n'est pas disponible, la teneur maximale en CO ne
grenswaarde van het CO-gehalte 0,3 vol. %. Wat betreft voertuigen die doit pas excéder 0,3 % vol. Elle ne doit pas excéder 0,2 % vol. pour
de typegoedkeuring hebben gekregen in overeenstemming met de les véhicules réceptionnés conformément aux valeurs limites indiquées
grenswaarden in rij A of rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4. van à la ligne A ou B du tableau de la section 5.3.1.4. de l'annexe Ire de
bijlage I bij Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn la Directive 70/220/CEE telle qu'elle a été modifiée par la Directive
98/69/EG of latere wijzigingen, mag het maximale CO-gehalte niet meer 98/69/CE ou ultérieurement. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance
bedragen dan 0,2 vol. %. Wanneer overeenstemming met Richtlijn possible avec la Directive 70/220/CEE modifiée par la Directive
70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, niet mogelijk is, 98/69/CE, les dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules
dan geldt het bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in immatriculés ou mis en circulation pour la première fois après le 1er
gebruik zijn genomen na 1 juli 2002. juillet 2002.
De lucht/brandstofverhouding lambda bedraagt 1 + 0,03 of is in L'indicateur lambda du rapport air/carburant est égal à 1 + 0,03 ou
overeenstemming met de specificaties van de fabrikant. ». est conforme aux spécifications du constructeur. ».
3. In bijlage 15 punt B, 8.2.2., d) wordt de tekst van punt 2) 3. A l'annexe 15, point B, 8.2.2., d), le texte du point 2) est
vervangen door de volgende : remplacé par le texte suivant :
« 2) Indien dat gegeven niet beschikbaar is, worden met betrekking tot « 2) Lorsque cette donnée n'est pas disponible, les valeurs limites en
de absorptiecoëfficient de volgende grenswaarden niet overschreden : ce qui concerne le coefficient d'absorption sont les suivantes :
- dieselmotoren met natuurlijke aanzuiging : 2,5 m-1 - moteurs diesel à aspiration naturelle : 2,5 m-1
- dieselmotoren met drukvulling : 3,0 m-1 - moteurs diesel turbocompressés : 3,0 m-1
- een grenswaarde van 1,5 m-1 is van toepassing op de volgende - une limite de 1,5 m-1 s'applique aux véhicules suivants réceptionnés
voertuigen die een typegoedkeuring hebben gekregen in overeenstemming met de grenswaarden in : conformément aux valeurs limites indiquées :
a) rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4. van bijlage I bij Richtlijn a) à la ligne B du tableau de la section 5.3.1.4. de l'annexe Ire de
70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG (licht la Directive 70/220/CEE modifiée par la Directive 98/69/CE (véhicule
bedrijfsvoertuig diesel - Euro 4); utilitaire léger à moteur diesel - Euro 4);
b) rij B1 van de tabellen in rubriek 6.2.1. van bijlage I bij b) à la ligne B1 des tableaux de la section 6.2.1. de l'annexe Ire de
Richtlijn 2005/55/EG (zwaar bedrijfsvoertuig diesel - Euro 4); la Directive 2005/55/CE (véhicule utilitaire lourd à moteur diesel - Euro 4);
c) rij B2 van de tabellen in rubriek 6.2.1. van bijlage I bij c) à la ligne B2 des tableaux de la section 6.2.1. de l'annexe Ire de
Richtlijn 2005/55/EG (zwaar bedrijfsvoertuig diesel - Euro 5); la Directive 2005/55/CE (véhicule utilitaire lourd à moteur diesel -
d) rij C van de tabellen in rubriek 6.2.1. van bijlage I bij Richtlijn Euro 5); d) à la ligne C des tableaux de la section 6.2.1. de l'annexe Ire de
2005/55/EG - (zwaar bedrijfsvoertuig - EEV), of de grenswaarden in latere wijzigingen van Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, of de grenswaarden in latere wijzigingen van Richtlijn 2005/55/EG, of equivalente waarden wanneer gebruik wordt gemaakt van apparatuur van een type dat afwijkt van dat welke bij de EG-typegoedkeuring is gebruikt. Wanneer overeenstemming met rubriek 5.3.1.4. van bijlage I bij Richtlijn 70/220/EG, zoals gewijzigd bij richtlijn 98/69/EG, of in rubriek 6.2.1. van bijlage I bij Richtlijn 2005/55/EG, niet mogelijk is, dan geldt het bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in gebruik zijn genomen na 1 juli 2008. ». la Directive 2005/55/CE - (véhicule utilitaire lourd - EEV), ou conformément aux valeurs limites figurant dans une modification ultérieure de la Directive 70/220/CEE modifiée par la Directive 98/69/CE, ou conformément aux valeurs limites figurant dans une modification ultérieure de la Directive 2005/55/CE, ou conformément à des valeurs limites équivalentes si l'on utilise un autre type d'appareil que celui utilisé pour la réception CE. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance possible avec la section 5.3.1.4. de l'annexe Ire de la Directive 70/220/CEE modifiée par la Directive 98/69/CE, ou avec la section 6.2.1. de l'annexe Ire de la Directive 2005/55/CE, les dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la première fois après le 1er juillet 2008. ».

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2009.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier juin 2009.

Art. 5.De Minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de

Art. 5.Le Ministre compétent pour la circulation routière est chargé

uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 maart 2009. Donné à Bruxelles, le 17 mars 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^