← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld aan vervoerwerken in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier (1) "
| Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld aan vervoerwerken in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier (1) | Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel occupé à des travaux de transport dans les entreprises ressortissant de la Sous-Commission paritaire pour la récupération du papier (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 17 MAART 2009. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het | 17 MARS 2009. - Arrêté royal relatif à la durée du travail du |
| personeel tewerkgesteld aan vervoerwerken in de ondernemingen die | personnel occupé à des travaux de transport dans les entreprises |
| ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | ressortissant de la Sous-Commission paritaire pour la récupération du |
| papier (P.S.C. 142.03) (1) | papier (S.C.P. 142.03) (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 19, derde lid, 2°; | Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, article 19, alinéa 3, 2°; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-Commission paritaire pour la récupération du |
| van papier van 13 maart 2008; | papier du 13 mars 2008; |
| Gelet op advies 45.549/1 van de Raad van State, gegeven op 16 december | Vu l'avis 45.549/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 décembre 2008, en |
| 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
| wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Gelet op de Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad | Considérant la Directive 2002/15/CE du Parlement européen et du |
| van 11 mart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van | Conseil du 11 mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail |
| personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen, die | des personnes exécutant des activités mobiles de transport routier qui |
| de beschikbaarheidstijden vaststelt die uitgesloten mogen worden van | détermine les temps de disponibilité qui peuvent être exclus de la |
| de arbeidstijd; | durée du travail; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique : |
| 1° op de mobiele werknemers, tewerkgesteld aan vervoerwerken, van de | 1° aux travailleurs mobiles occupés à des travaux de transport, des |
| ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning | entreprises ressortissant à la Sous-Commission paritaire pour la |
| van papier ressorteren, | récupération du papier, |
| 2° op de werkgevers die de in 1° bedoelde werknemers tewerkstellen. | 2° aux employeurs qui occupent les travailleurs visés au 1°. |
Art. 2.Voor de vaststelling van de arbeidsduur wordt niet als |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
| arbeidstijd maar als beschikbaarheidstijd beschouwd : | considérés comme du temps de travail, mais comme temps de disponibilité : |
| 1° de niet-productieve tijd gedurende dewelke een chauffeur moet | 1° le temps improductif durant lequel un chauffeur doit attendre |
| wachten bij een leverancier, bij een klant of op zijn eigen | |
| opslagplaats met het oog op : het plaatsen, wegnemen, verwisselen of | auprès d'un fournisseur, d'un client ou sur son propre dépôt pour : |
| ledigen van een container; het beginnen laden, het beginnen ontladen; | placer, enlever, échanger ou vider un conteneur; commencer à charger, |
| het verkrijgen van vervoersdocumenten; | commencer à décharger; obtenir les documents de transport; |
| 2° de wachturen in geval van een rijverbod; de pannes of | 2° les heures d'attente dans le cas d'une interdiction de circulation; |
| beschadigingen aan de vrachtwagen voor zover de chauffeur niet | les pannes ou dégâts au camion pour autant que le chauffeur ne doive |
| verplicht is bij zijn voertuig te blijven. | pas rester auprès de son véhicule. |
| De beschikbaarheidstijd is beperkt tot twee uren per dag. | Le temps de disponibilité est limité à deux heures par jour. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 4.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 17 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice- Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |