Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 betreffende de organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2005 tot 2009 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant la modification de la convention collective de travail du 24 juin 2005 relative à l'organisation des régimes de formation et d'emploi pour les années 2005 à 2009 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, | collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, concernant la modification de |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 | la convention collective de travail du 24 juin 2005 relative à |
betreffende de organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels | l'organisation des régimes de formation et d'emploi pour les années |
voor de jaren 2005 tot 2009 (1) | 2005 à 2009 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten | travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de wijziging | Commission paritaire de la construction, concernant la modification de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 betreffende de | la convention collective de travail du 24 juin 2005 relative à |
organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren | l'organisation des régimes de formation et d'emploi pour les années |
2005 tot 2009. | 2005 à 2009. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 | Convention collective de travail du 21 juin 2007 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 | Modification de la convention collective de travail du 24 juin 2005 |
betreffende de organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels | relative à l'organisation des régimes de formation et d'emploi pour |
voor de jaren 2005 tot 2009 (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober | les années 2005 à 2009 (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous |
2007 onder het nummer 85051/CO/124) | le numéro 85051/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. | de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de collectieve |
Art. 2.Elle a pour but de modifier la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 betreffende de organisatie van | travail du 24 juin 2005 relative à l'organisation des régimes de |
opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2005 tot 2009 te | formation et d'emploi pour les années 2005 à 2009. |
wijzigen. HOOFDSTUK II. - Aanpassingen van de bepalingen van titel I | CHAPITRE II. - Adaptations aux dispositions du titre Ier Dispositions |
Algemene bepalingen | générales |
Art. 3.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt door |
Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail du 24 juin |
volgende bepaling gewijzigd : | 2005 est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 3.§ 1. De werking van de opleidings- en |
" Art. 3.§ 1er. Le fonctionnement des régimes de formation et d'emploi |
tewerkstellingsregelingen, bepaald bij titel II, III en IV van deze | déterminés par les titres II, III et IV de la présente convention est |
overeenkomst, wordt gewaarborgd door de bijdrage van 0,40 pct. | assuré par la cotisation de 0,40 p.c. établie par la convention |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007 tot | collective de travail du 10 mai 2007 fixant le taux de la cotisation |
vaststelling van de bijdrage aan het "Fonds voor vakopleiding in de | au "Fonds de formation professionnelle de la construction" et par un |
bouwnijverheid" en door een jaarlijkse bijkomende financiering van 6 | financement complémentaire de 6 240 000 EUR par année. Ce financement |
240 000 EUR. Deze bijkomende financiering is vastgesteld voor een | complémentaire est établi pour une durée de deux ans prenant cours le |
periode van 2 jaar die ingaat op 1 juli 2007. | 1er juillet 2007. |
§ 2. Een jaarlijkse bijkomende financiering van 300 000 EUR bestemd | § 2. Un financement complémentaire de 300 000 EUR par année destiné |
voor initiatieven inzake sectorale outplacement is vastgesteld voor | aux initiatives relatives à l'outplacement sectoriel est établi pour |
een periode van 2 jaar die ingaat op 1 juli 2007." | une durée de deux ans prenant cours le 1er juillet 2007." |
HOOFDSTUK III. - Aanpassingen van de bepalingen van titel II Opleiding | CHAPITRE III. - Adaptations aux dispositions du titre II |
en tewerkstelling van jongeren | Formation et emploi des jeunes |
Art. 4.Artikel 25 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni |
Art. 4.L'article 25 de la convention collective de travail du 24 juin |
2005 wordt door volgende bepaling vervangen : | 2005 est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 25.Tijdens de leertijd betaalt het "Fonds voor vakopleiding in |
" Art. 25.Durant la période d'apprentissage, le "Fonds de formation |
de bouwnijverheid" op volgende tijdstippen aan de leerling | professionnelle de la construction" paye à l'apprenti des primes |
aanmoedigingspremies : | d'assiduité aux échéances suivantes : |
- een premie van 125,00 EUR na 12 maanden effectieve leertijd; | - une prime de 125,00 EUR après 12 mois d'apprentissage effectif; |
- een premie van 375,00 EUR na 24 maanden effectieve leertijd. | - une prime de 375,00 EUR après 24 mois d'apprentissage effectif. |
Deze aanmoedigingspremies dekken eveneens bepaalde kosten die de | Ces primes d'assiduité couvrent également certains frais exposés par |
leerling heeft tijdens de leertijd.". | l'apprenti durant la période d'apprentissage.". |
Art. 5.Artikel 31 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni |
Art. 5.L'article 31 de la convention collective de travail du 24 juin |
2005 wordt door volgende bepaling vervangen : | 2005 est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 31.Aanmoedigingspremies waarvan het bedrag afhangt van de duur |
" Art. 31.Des primes d'assiduité dont le montant est fonction de la |
van de overeenkomst worden betaald aan de leerling door het "Fonds | durée du contrat sont payées à l'apprenti par le "Fonds de formation |
voor vakopleiding in de bouwnijverheid" volgens de volgende voorwaarden : | professionnelle de la construction" selon les modalités suivantes : |
- duur van 6 maanden : een premie van 1 500,00 EUR na 6 maanden | - durée de 6 mois : une prime de 1 500,00 EUR après 6 mois |
effectieve leertijd; | d'apprentissage effectif; |
- duur van 12 maanden : een premie van 3 000,00 EUR na 12 maanden | - durée de 12 mois : une prime de 3 000,00 EUR après 12 mois |
effectieve leertijd; | d'apprentissage effectif; |
- duur van 18 maanden : een premie van 3 000,00 EUR na 12 maanden | - durée de 18 mois : une prime de 3 000,00 EUR après 12 mois |
effectieve leertijd en een premie van 2 250,00 EUR na 18 maanden | d'apprentissage effectif et une prime de 2 250,00 EUR après 18 mois |
effectieve leertijd. | d'apprentissage effectif. |
Deze aanmoedigingspremies dekken eveneens bepaalde kosten die de | Ces primes d'assiduité couvrent également certains frais exposés par |
leerling heeft tijdens de leertijd.". | l'apprenti durant la période d'apprentissage.". |
Art. 6.Artikel 42 van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt door |
Art. 6.L'article 42 de la convention collective de travail est |
volgende bepaling vervangen : | remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 42.§ 1. Gedurende de toepassingsperiode van de |
" Art. 42.§ 1er. Durant la période d'application du régime du |
peterschapsregeling wordt het loon van de jonge arbeider vastgesteld | parrainage, le salaire du jeune travailleur est déterminé conformément |
conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | aux dispositions de la convention collective de travail du 21 juin |
juni 2007 betreffende de arbeidsvoorwaarden." | 2007 relative aux conditions de travail." |
Art. 7.Artikel 45, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 7.L'article 45, § 2 de la convention collective de travail est |
door volgende bepaling vervangen : | remplacé par la disposition suivante : |
"§ 2. Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" betaalt aan | "§ 2. Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
de werkgever 15,00 EUR terug voor elk uur dat de jonge arbeider de | rembourse à l'employeur une somme de 15,00 EUR pour chaque heure |
aanvullende theoretische opleiding heeft gevolgd." | pendant laquelle le jeune travailleur a suivi la formation théorique |
complémentaire." | |
Art. 8.De artikel 46 tot 51 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.Les articles 46 à 51 de la convention collective de travail du |
van 24 juni 2005 worden opgeheven op de datum van inwerkingtreding van | 24 juin 2005 sont supprimés à la date d'entrée en vigueur de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Deze artikelen behouden evenwel hun uitwerking tijdens de | Ces articles maintiennent toutefois leurs effets pendant la durée de |
geldigheidsduur van de peterschappen die vóór 1 juli 2007 begonnen | validité des parrainages qui ont débuté avant le 1er juillet 2007. |
zijn. HOOFDSTUK IV. - Vervanging van de bepalingen van titel III Opleidings- | CHAPITRE IV. - Remplacement des dispositions du titre III |
en tewerkstellingsregelingen | Régimes de formation et d'emploi des travailleurs |
Art. 9.Artikelen 52 tot en met 71 van de collectieve |
Art. 9.Les articles 52 à 71 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst worden door volgende bepalingen vervangen : | sont remplacés par les dispositions suivantes : |
" Art. 52.De opleidingsregelingen zijn sectorale regelingen ter |
" Art. 52.Les régimes de formation des travailleurs sont des régimes |
bevordering van de beroepsopleiding van de arbeiders die door de bij | sectoriels qui assurent la promotion de la formation professionnelle |
artikel 1 bedoelde ondernemingen worden tewerkgesteld, door een | des ouvriers occupés dans les entreprises visées à l'article 1er par |
jaarlijks krediet van 672 000 opleidingsuren ter beschikking van deze | la mise à disposition de ces entreprises d'un crédit annuel de 672 000 |
ondernemingen te stellen. | heures de formation. |
Art. 53.§ 1. Zonder afbreuk te doen aan het erkende initiatierecht |
Art. 53.§ 1er. Sans préjudice du droit d'initiative reconnu aux |
van de arbeiders of hun vertegenwoordigers, behoort de | travailleurs ou à leurs représentants, le recours dans l'entreprise |
toepassingsmogelijkheid van de door deze titel georganiseerde | aux régimes de formation organisés par le présent titre relève du |
opleidingsregelingen in de onderneming tot de beoordelingsbevoegdheid | pouvoir d'appréciation de l'employeur. |
van de werkgever. Arbeiders van de bij artikel 1 bedoelde ondernemingen die | Un accès prioritaire aux régimes de formation organisés par le présent |
laaggeschoold zijn of die niet over voldoende beroepsbekwaamheid | titre est réservé à ceux des ouvriers occupés dans les entreprises |
beschikken, hebben voorrang bij de toegang tot de opleidingsregelingen | visées à l'article 1er qui sont peu qualifiés ou qui ne disposent pas |
die door deze titel worden georganiseerd. | d'une qualification suffisante. |
§ 2. De werkgever kan eveneens deelnemen aan de opleiding | § 2. L'employeur peut également prendre part à une formation organisée |
georganiseerd overeenkomstig de bepalingen van deze titel. | conformément aux dispositions du présent titre. |
Art. 54.De arbeider die betrokken is bij de toepassing van een |
Art. 54.L'ouvrier concerné par l'application d'un régime de formation |
conform deze titel georganiseerde opleidingsregeling in de onderneming | organisé conformément aux dispositions du présent titre a droit, à |
heeft, ten laste van zijn werkgever, recht op de betaling van zijn | charge de l'employeur, au paiement de sa rémunération normale pour les |
normale loon voor de uren opleiding die in toepassing van deze | heures de formation dispensées en application de ces régimes. |
regelingen worden verstrekt. | |
HOOFDSTUK II. - De regeling van de weekdagopleiding | CHAPITRE II. - Le régime de la formation en semaine |
Art. 55.De regeling van de weekdagopleiding heeft tot doel de |
Art. 55.Le régime de la formation en semaine a pour objet de |
voortdurende opleiding van de arbeiders te bevorderen door het | promouvoir la formation permanente des ouvriers par l'adoption de |
opstellen van opleidingsplannen in de bij artikel 1 van deze | plans de formation au sein des entreprises visées à l'article 1er de |
overeenkomst bedoelde ondernemingen. | la présente convention. |
De regeling van de weekdagopleiding heeft eveneens tot doel de | Le régime de la formation en semaine a également pour but d'accroître |
efficiëntie van de programmering en de organisatie van de door het | l'efficacité de la programmation et de l'organisation des formations |
"Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" erkende opleidingen te | agréées par le "Fonds de formation professionnelle de la |
verbeteren. | construction." |
Art. 56.§ 1. Het opleidingsplan bepaalt, rekening houdend met de |
Art. 56.§ 1er. Tenant compte des besoins collectifs de l'entreprise |
collectieve noden van de onderneming op het vlak van de opleiding van de arbeiders : | en matière de formation des ouvriers, le plan de formation détermine : |
- de in de onderneming uitgeoefende beroepen of functies waarvoor een | - les types de métiers ou de fonctions exercés, dans l'entreprise, |
nood aan opleiding zich manifesteert; | pour lesquels un besoin de formation se manifeste; |
- per beroep of functie, het aantal arbeiders dat betrokken is bij het | - le nombre de travailleurs, par type de métier ou de fonction, |
opleidingsplan; | concernés par le plan de formation; |
- de programma's en het aantal opleidingsuren voor elk van de in het | - les programmes et le nombre d'heures de formation pour chacun des |
plan bedoelde beroepen of functies; | métiers ou fonctions dis-tincts visés par le plan; |
- het ogenblik, binnen de periode van één jaar, waarop de | - les moments de la période annuelle prévus pour l'application des |
verschillende opleidingsprogramma's zullen doorgaan. | divers programmes de formation. |
§ 2. Elk opleidingprogramma dat in het opleidingsplan van de | § 2. Chaque programme de formation déterminé par le plan de formation |
onderneming is vastgesteld, bedraagt minimaal 4 uur en maximaal het | de l'entreprise a une durée minimale de 4 heures et une durée maximale |
plafond dat geldt in het kader van de reglementering van het betaald | limitée au plafond applicable dans le cadre de la réglementation du |
educatief verlof. | congé éducation payé. |
Voor zover het een minimale duur van 32 uur bereikt, kan een | Pour autant qu'il atteigne un durée minimale de 32 heures, un |
opleidingsprogramma samengesteld zijn uit verschillende modules van | programme de formation peut être composé de différents modules de |
technische vorming, algemene vorming en/of veiligheidsopleiding op | formation technique, de formation générale et/ou de formation en |
voorwaarde dat die modules verband houden met de taken die in de | matière de sécurité à la condition que ces modules se rapportent aux |
tâches qui sont exécutées dans l'entreprise et qu'ils relèvent des | |
onderneming worden uitgevoerd en dat zij behoren tot de categorieën | catégories de formations reconnues par le "Fonds et formation |
opleiding die door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" | professionnelle de la construction". Les différents modules de |
worden erkend. De verschillende opleidingsmodules mogen niet korter | formation ne peuvent avoir une durée inférieure à la durée minimale prévue à l'alinéa 1er. |
duren dan de minimale duur die lid 1 voorschrijft. | Aussi longtemps qu'un programme de formation n'atteint pas une durée |
Zolang een opleidingsprogramma geen minimale duur van 32 uur bereikt, | minimale de 32 heures, il ne peut être composé que de modules de |
kan het enkel zijn samengesteld uit beroepsopleidingsmodules die | formation professionnelle se rapportant à l'exécution des tâches |
verband houden met de uitvoering van taken in de onderneming, bedoeld | exercées dans l'entreprise visée à l'article 1er, ou de modules de |
in artikel 1, of opleidingsmodules inzake gezondheid, veiligheid en | formation en matière de santé, sécurité et hygiène des travailleurs. |
hygiëne van de werknemers. | |
Art. 57.Het geheel van opleidingsprogramma's, vastgesteld door het |
Art. 57.L'ensemble des programmes de formation déterminé par le plan |
opleidingsplan, mag niet meer bedragen dan het plafond dat geldt in | de formation ne peut excéder le plafond applicable dans le cadre de la |
het kader van de reglementering van het betaald educatief verlof per | réglementation du congé éducation payé par travailleur et par année |
werknemer en per jaar. Het jaar loopt van 1 september tot 31 augustus | débutant le 1er septembre et se terminant le 31 août de l'année civile |
van het volgende jaar. | suivante. |
Art. 58.Ten behoeve van de kleine en middelgrote ondernemingen stelt |
Art. 58.Le fonds détermine, à l'intention des petites et moyennes |
het fonds modellen van opleidingsprogramma's op die in de | entreprises, des modèles de programme de formation pouvant être |
opleidingsplannen, die in de onderneming worden aangenomen, kunnen | insérés dans les plans de formation adoptés au sein de ces |
worden ingevoegd. De bij artikel 1 bedoelde onderneming kunnen tot de | entreprises. Les entreprises visées à l'article 1er peuvent accéder |
geprogrammeerde opleidingen van de FVB-regio's toetreden door het | aux régimes des formations programmées des régions FFC par l'adoption |
aannemen van een vereenvoudigd opleidingsplan. | d'un plan de formation simplifié. |
Art. 59.Het vereenvoudigd opleidingsplan wordt opgesteld voor de duur |
Art. 59.Le plan de formation simplifié est établi pour la durée de la |
van de geprogrammeerde opleiding. Dit plan vermeldt de bij de | formation programmée. Ce plan mentionne les métiers ou fonctions |
opleiding betrokken beroepen of functies, het aantal aan de opleiding | concernés par la formation, le nombre de travailleurs participant à la |
deelnemende arbeiders en de periode waarin deze opleiding zal worden | formation et la période au cours de laquelle cette formation sera |
verstrekt. | donnée. |
Art. 60.De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de |
Art. 60.Le conseil d'administration du "Fonds de formation |
bouwnijverheid" bepaalt : | professionnelle de la construction" détermine : |
- de opleidingsmodules die kunnen worden toegepast wanneer het | - les modules de formation pouvant être appliqués lorsque le programme |
opleidingsprogramma geen minimale duur van 32 uur bereikt; | de formation n'atteint pas une durée minimale de 32 heures; |
- de erkenningsvoorwaarden van de opleidingscentra die belast zijn met | - les conditions d'agrément des centres de formation chargés de la |
de uitvoering van deze opleidingsmodules; | mise en oeuvre de modules de formation; |
- de voorwaarden waarbij de uitzendkrachten technische- of | - les conditions selon lesquelles les travailleurs intérimaires |
beroepsopleidingen kunnen volgen tijdens de duurtijd van hun | pourront suivre des formations techniques ou professionnelles pendant |
uitzendcontract. | la durée de leur contrat de travail intérimaire. |
HOOFDSTUK III. - Specifieke regel | CHAPITRE III. - Règles spécifiques aux formations en matière de |
svoor de opleidingen inzake veiligheid | sécurité |
Art. 61.Een in artikel 55 bedoeld opleidingsprogramma mag geheel of |
Art. 61.Un programme de formation visé à l'article 55 peut se |
gedeeltelijk betrekking hebben op de veiligheid van de werknemers voor | rapporter, en tout ou en partie, à la formation en matière de sécurité |
zover : | des travailleurs, pour autant que : |
- de opleidingsmodule inzake veiligheid behoort tot de categorie van | - le module de formation en matière de sécurité relève des catégories |
door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid", na advies van | de formations agréées par le "Fonds de formation professionnelle de la |
het Nationaal Actiecomité voor de Veiligheid in de Bouwnijverheid | construction", après avis du Comité National d'Action pour la sécurité |
(NAVB), erkende opleidingen; | dans la Construction (CNAC); |
- de opleidingsmodules inzake veiligheid gegeven wordt in een door het | - le module de formation en matière de sécurité soit donné dans un |
"Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" erkend | centre de formation agréé par le "Fonds de formation professionnelle |
opleidingscentrum. | de la construction". |
Art. 62.De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de |
Art. 62.Le conseil d'administration du "Fonds de formation |
bouwnijverheid", in samenspraak met de raad van bestuur van het | professionnelle de la construction" approuve, en accord avec le |
Nationaal Actiecomité voor de Veiligheid in het Bouwbedrijf, keurt de | conseil d'administration du Comité national d'Action pour la sécurité |
lijst goed van de opleidingsmodules met betrekking tot de veiligheid | dans la Construction, la liste des modules de formation en matière de |
van de werknemers die kunnen worden toegepast. | sécurité des travailleurs qui peuvent être appliqués. |
De bij lid 1 bedoelde lijst bevat meer bepaald de modules, gericht op | La liste visée à l'alinéa 1er comporte notamment des modules de |
de aangeworven jonge werknemers in de onderneming. | formation à l'attention des jeunes travailleurs engagés dans les |
Art. 63.De arbeiders die geen 5 jaren anciënniteit in de sector |
entreprises. Art. 63.Les ouvriers qui n'ont pas 5 ans d'ancienneté dans le secteur |
bénéficient d'une formation en matière de sécurité d'une durée | |
hebben, volgen een veiligheidsopleiding van minimaal 16 uren. Deze | minimale de 16 heures. Cette formation se répartit en 8 heures de |
opleiding wordt verdeeld in 8 uren theoretische veiligheidsopleiding | formation théorique à la sécurité et en 8 heures de formation à la |
en 8 uren veiligheidsopleiding die specifiek gericht is op het beroep | sécurité spécifique au métier que l'ouvrier exerce dans l'entreprise. |
dat de arbeider in de onderneming uitoefent. | Art. 64.Les modalités d'application et de dispense éventuelle aux |
Art. 64.Een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst regelt de |
règles établies par l'article 64 font l'objet d'une convention |
toepassing en de eventuele vrijstelling van de regels van artikel 64. | collective de travail spécifique. |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions communes |
Afdeling 1. - Bepalingen inzake opleiding | Section 1re. - Dispositions relatives à la formation |
Art. 65.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" is belast |
Art. 65.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
met de organisatie van en de controle op de toepassing van de door | est chargé de l'organisation et du contrôle de l'application des |
deze titel georganiseerde opleidingsstelsels. | régimes de formation organisés par le présent titre. |
Art. 66.De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de |
Art. 66.Le conseil d'administration du "Fonds de formation |
bouwnijverheid" stelt jaarlijks een evaluatieverslag op met de | professionnelle de la construction" établira un rapport d'évaluation |
volgende gegevens : | annuel qui contiendra les données suivantes : |
- de deelname van alle looncategorieën en leeftijdscategorieën aan de | - la participation de toutes les catégories salariales et de toutes |
opleidingen; | les catégories d'âge aux formations; |
- de VCA opleidingen en de kost ervan; | - les formations VCA, y compris leur coût; |
- een actieprogramma voor het volgend jaar. | - un programme d'action pour l'année suivante. |
Afdeling 2. - Gedeeltelijke terugbetaling van het loon van de | Section 2. - Remboursement partiel de la rémunération des journées de |
vormingsdagen | formation |
Art. 67.§ 1. Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" |
Art. 67.§ 1er. Dans les conditions déterminées par le présent article |
et dans les limites des disponibilités budgétaires, le "Fonds de | |
betaalt de werkgever, volgens de voorwaarden van dit artikel en binnen | formation professionnelle de la construction" rembourse à l'employeur |
de grenzen van de beschikbare middelen, een bedrag van 15 EUR per uur | un montant de 15,00 EUR par heure de formation effectivement suivie. |
effectief gevolgde opleiding. Dit bedrag wordt op 18,00 EUR per | Ce montant est porté à 18,00 EUR par heure de formation effectivement |
effectief gevolgd opleidingsuur gebracht wanneer de werknemer 45 jaar of ouder is. | suivie lorsque le travailleur est âgé de 45 ans et plus. |
§ 2. De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de | § 2. Le conseil d'administration du "Fonds de formation |
bouwnijverheid" stelt de modaliteiten en de termijn van de in § 1 | professionnelle de la construction" arrête les modalités et délai du |
bedoelde terugbetaling vast. | remboursement visé au § 1er. |
Art. 68.De effectieve deelname van de arbeiders wordt door het |
Art. 68.La participation effective des ouvriers est attestée par le |
bevoegde opleidingscentrum bewezen of in geval van opleiding in de | centre de formation compétent ou, en cas de formation dans |
onderneming, door een bij de raad van bestuur van het fonds voor vakopleiding aangeduide verantwoordelijke instantie. | l'entreprise, par une autorité déterminée par le conseil d'administration du fonds de formation. |
Art. 69.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" betaalt de |
Art. 69.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
prend en charge les coûts relatifs à l'organisation de la formation | |
kosten voor de organisatie van de beroepsopleiding in het bevoegde | professionnelle dans le centre de formation compétent jusqu'à |
vormingscentrum terug tot 11,00 EUR per uur. | concurrence de 11,00 EUR par heure. |
Art. 70.Indien de werkgever de kosten heeft betaald voor het behalen |
Art. 70.Si, à l'occasion de l'obtention d'un certificat de |
van een certificaat van verworven competenties of attest VCA, dient de | compétences acquises ou d'une attestation VCA, le coût de ce |
arbeider deze kosten terug te betalen indien hij tijdens het jaar na | certificat ou de cette attestation a été pris en charge par |
het behalen van het certificaat of attest de onderneming vrijwillig | l'employeur, l'ouvrier est tenu de rembourser ce coût si, dans l'année |
verlaat of ontslagen wordt wegens dringende redenen. | à compter à partir de l'obtention de ce certificat ou de cette |
attestation, il quitte volontairement l'entreprise ou est licencié | |
pour motif grave. | |
Afdeling 3. - Procedureregels | Section 3. - Règles de procédure |
Art. 71.Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst regelt de |
Art. 71.Une convention collective de travail distincte détermine les |
bijzondere voorwaarden voor de toepassing van de door deze titel | modalités particulières d'application des régimes de formation |
georganiseerde opleidingsstelsels.". | organisés par le présent titre.". |
HOOFDSTUK V. - Aanpassingen van de bepalingen van titel IV Aanvullende | CHAPITRE V. - Adaptations aux dispositions du titre IV |
stelsel en maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling | Régimes et mesures complémentaires de promotion de l'emploi |
Art. 10.Een hoofdstuk V - Sectorale outplacement wordt toegevoegd na |
Art. 10.Un chapitre V - Outplacement sectoriel est ajouté après |
artikel 90 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005. | l'article 90 de la convention collective de travail du 24 juin 2005. |
Art. 11.Een artikel 90bis wordt ingevoegd onder het nieuwe hoofdstuk V. |
Art. 11.Un article 90bis est inséré sous le nouveau chapitre V. |
" Art. 90bis.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" is |
" Art. 90bis.Le "Fonds de formation professionnelle de la |
belast met het uitwerken van het sectoraal outplacementstelsel. Dit | construction" est chargé de la mise en oeuvre du régime sectoriel |
stelsel heeft tot doel de ontslagen werknemers terug naar de | d'outplacement. Ce régime a pour objectif de ramener les travailleurs |
bouwsector te leiden. | licenciés vers le secteur de la construction. |
Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst regelt de | Une convention collective de travail distincte détermine les modalités |
voorwaarden voor de toepassing van het sectoraal outplacementstelsel." | d'application du régime sectoriel d'outplacement." |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 12.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 12.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
een bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 juli 2007 en loopt af op | conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er |
31 augustus 2009. | juillet 2007 et prend fin le 31 août 2009. |
§ 2. Ze behoudt echter haar uitwerking tijdens de looptijd van de | § 2. Elle maintient toutefois ses effets pendant la durée de validité |
overeenkomsten die tijdens de in § 1 vastgestelde geldigheidsperiode | des conventions conclues en application des dispositions du titre II |
werden gesloten overeenkomstig de bepalingen van titel II. | pendant la période de validité déterminée au § 1er. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |