Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder en de modaliteiten volgens welke het aandeel van het R.I.Z.I.V. in de vorm van voorschotten kan worden gestort aan de instellingen waarmee de contracten worden gesloten die zijn bedoeld in artikel 54, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles la participation de l'I.N.A.M.I. peut être versée sous la forme d'avances aux institutions avec lesquelles sont conclus les contrats repris à l'article 54, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder en de modaliteiten volgens welke het aandeel van het R.I.Z.I.V. in de vorm van voorschotten kan worden gestort aan de instellingen waarmee de contracten worden gesloten die zijn bedoeld in artikel 54, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 OCTOBRE 1997. Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles la participation de l'I.N.A.M.I. peut être versée sous la forme d'avances aux institutions avec lesquelles sont conclus les contrats repris à l'article 54, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 54, § 1, tweede lid, gewijzigd bij de | |
wetten van 21 december 1994 en 20 december 1995; | alinéa 2, modifié par les lois des 21 décembre 1994 et 20 décembre |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 1995; Vu l'avis émis le 24 juin 1996 par le Comité de l'assurance soins de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; |
invaliditeitsverzekering van 24 juni 1996; | |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De instellingen bedoeld in artikel 54, § 1, tweede lid, van |
Article 1er.Les institutions visées à l'article 54, § 1er, alinéa 2, |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, kunnen bij | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, peuvent obtenir auprès de |
het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, hierna | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dénommé ci-après |
het Instituut te noemen, voorschotten krijgen op de door het Instituut | l'Institut, des avances sur la cotisation due par l'Institut et prévue |
verschuldigde bijdrage voorzien in artikel 4 van het koninklijk | |
besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling voor sociale | dans l'article 4 de l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un |
voordelen voor sommige geneesheren en in artikel 3 van het koninklijk | régime d'avantages sociaux pour certains médecins et l'article 3 de |
besluit van 18 januari 1971 tot instelling van een regeling van | l'arrêté royal du 18 janvier 1971 instituant un régime d'avantages |
sociale voordelen voor sommige tandheelkundigen. | sociaux pour certains praticiens de l'art dentaire. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde voorschotten kunnen worden |
Art. 2.Les avances visées à l'article 1er peuvent être demandées pour |
aangevraagd voor de bij het Instituut ingediende formulieren voorzien | les formulaires introduits auprès de l'Institut, prévus à l'article 3 |
bij artikel 3 van het voornoemd koninklijk besluit van 31 maart 1983 | de l'arrêté royal du 31 mars 1983 précité et à l'article 5bis de |
en bij artikel 5bis van het voornoemd koninklijk besluit van 18 | l'arrêté royal du 18 janvier 1971 précité, si, au plus tôt à partir du |
januari 1971 indien ten vroegste vanaf 1 januari van het jaar volgend | 1er janvier de l'année qui suit l'exercice concerné, pour cet |
op het betrokken dienstjaar, voor dit dienstjaar, niet minstens 80 % | exercice, 80 % au moins du nombre total des formulaires introduits |
van het totaal aantal voor dezelfde instelling ingediende formulieren | |
aanleiding heeft gegeven tot betaling en op voorwaarde dat het gaat om | pour la même institution n'ont pas donné lieu à paiement et à la |
correct ingevulde formulieren, minstens sinds drie maanden toegestuurd | condition qu'il s'agisse de formulaires correctement remplis envoyés |
naar het Instituut. | |
De instelling voegt bij haar aanvraag de lijst van al de haar | depuis au moins trois mois à l'Institut. |
betreffende dossiers met vermelding van de naam, het | L'institution joint à sa demande la liste de tous les dossiers la |
R.I.Z.I.V.-identificatienummer, de datum van verzending naar het | concernant, en mentionnant le nom, le numéro d'identification |
Instituut van het ingevuld formulier en de vereffeningsdatum van de | I.N.A.M.I., la date d'envoi à l'Institut du formulaire complété et la |
eventueel reeds afgehandelde dossiers. | date de liquidation des dossiers éventuellement déjà traités. |
Art. 3.§ 1. Het voorschot is gelijk aan 100 % van de desbetreffende |
Art. 3.§ 1er. L'avance est égale à 100 % de la cotisation afférente, |
jaarlijks vastgestelde bijdrage van de Dienst voor geneeskundige | fixée annuellement, du Service des soins de santé de l'Institut et est |
verzorging van het Instituut en wordt door de instellingen toegewezen | attribuée par les institutions aux contrats individuels en cause, sous |
aan de betrokken individuele contracten onder voorbehoud van latere | réserve d'une confirmation ultérieure par l'Institut. |
bevestiging door het Instituut. | |
§ 2. Indien de in artikel 2 bedoelde aanvraag beantwoordt aan de | § 2. Lorsque la demande visée à l'article 2 correspond aux modalités |
vereiste modaliteiten betaalt het Instituut het voorschot uit binnen | requises, l'Institut paie l'avance dans un délai d'un mois après |
een termijn van één maand na de indiening van de aanvraag. | l'introduction de la demande. |
Indien het Instituut deze termijn niet naleeft, zijn er wettelijke | Si l'Institut ne respecte pas ce délai, des intérêts moratoires légaux |
nalatigheidsintresten verschuldigd voor iedere volle kalendermaand die | sont dus pour chaque mois civil complet qui s'est écoulé après |
verstrijkt na de in het eerste lid bedoelde termijn. | l'expiration du délai visé au premier alinéa. |
§ 3. Wanneer achteraf, na onderzoek van het individueel dossier door | § 3. Si ultérieurement, après examen du dossier individuel par |
het Instituut, wordt vastgesteld dat ten onrechte voorschotten werden | l'Institut, il est constaté que des avances ont été payées indûment, |
uitbetaald, is de instelling ertoe gehouden enerzijds, de individuele | l'institution est tenue, d'une part, de supprimer l'affectation |
toewijzing te schrappen vanaf de datum waarop het voorschot werd | individuelle à partir de la date à laquelle l'avance a été attribuée |
toegewezen en, anderzijds, het voorschot binnen vijftien dagen na de | et, d'autre part, de rembourser l'avance à l'Institut dans les quinze |
mededeling van deze vaststelling terug te storten aan het Instituut. | jours qui suivent la communication de cette constatation. |
Art. 4.De bepalingen van dit besluit zijn voor de eerste keer van |
Art. 4.Les dispositions du présent arrêté sont applicables pour la |
toepassing op de bijdragen vastgesteld voor het jaar 1996. | première fois aux cotisations fixées pour l'année 1996. |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 oktober 1997. | Donné à Bruxelles, le 16 octobre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |