Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
16 JULI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 16 JUILLET 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre |
besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie | 1975 portant règlement général sur la police de la circulation |
van het wegverkeer | routière |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 |
bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; | juin 1985 et 20 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur |
reglement op de politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de | la police de la circulation routière, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 27 april 1976, 23 juni 1978, 8 juni 1979, 14 | des 27 avril 1976, 23 juin 1978, 8 juin 1979, 14 décembre 1979, 15 |
december 1979, 15 april 1980, 25 november 1980, 11 mei 1982, 8 april | avril 1980, 25 novembre 1980, 11 mai 1982, 8 avril 1983, 21 décembre |
1983, 21 december 1983, 1 juni 1984, 18 oktober 1984, 25 maart 1987, | 1983, 1er juin 1984, 18 octobre 1984, 25 mars 1987, 28 juillet 1987, |
28 juli 1987, 17 september 1988, 22 mei 1989, 20 juli 1990, 28 januari | 17 septembre 1988, 22 mai 1989, 20 juillet 1990, 28 janvier 1991, 1er |
1991, 1 februari 1991, 18 maart 1991, 18 september 1991, 14 maart | février 1991, 18 mars 1991, 18 septembre 1991, 14 mars 1996, 29 mai |
1996, 29 mei 1996 en 11 maart 1997; | 1996 et 11 mars 1997; |
Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen | Considérant que les Gouvernements des Régions ont été associés à |
van dit besluit; | l'élaboration du présent arrêté; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 25 april 1997 over de | Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 25 avril 1997 sur la |
adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; | demande d'avis dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juni 1997 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 11 juin 1997 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van de | d'Etat;. Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et du |
Staatssecretaris voor Veiligheid, | Secrétaire d'Etat à la Sécurité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrete et arretons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, | portant règlement général sur la police de la circulation routière, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 april 1976, 23 juni | modifié par les arrêtés royaux des 27 avril 1976, 23 juin 1978, 21 |
1978, 21 december 1983, 25 maart 1987, 20 juli 1990 en 18 september | décembre 1983, 25 mars 1987, 20 juillet 1990 et 18 septembre 1991 sont |
1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | apportées les modifications suivantes: |
1° Het artikel 2.2. b) wordt vervangen door de volgende bepaling: | 1° L'article 2.2. b) est remplacé par la disposition suivante: |
« b) voorlopige markeringen die bestaan uit: | « b) des marques provisoires qui consistent: |
hetzij oranje doorlopende of onderbroken strepen; | soit en des lignes continues ou discontinues de couleur orange; |
hetzij doorlopende of onderbroken strepen gevormd door oranje | soit en des lignes continues ou discontinues constituées par des clous |
spijkers. »; | de couleur orange. »; |
2° De artikelen 2.8. tot 2.13. worden genummerd 2.9. tot 2.14. en het | 2° Les articles 2.8. à 2.13. sont numérotés 2.9. à 2.14. et l'article |
artikel 2.15. wordt 2.16. genummerd; | 2.15. est numéroté 2.16.; |
3° Een artikel 2.8., luidend als volgt, wordt ingevoegd: | 3° Il est ajouté un article 2.8., rédigé comme suit: |
« 2.8. « Bijzondere overrijdbare bedding », het deel van de openbare | « 2.8. Le terme "site spécial franchissable" désigne la partie de la |
weg dat aan het verkeer van voertuigen van geregelde diensten voor | voie publique réservée à la circulation des véhicules des services |
gemeenschappelijk vervoer is voorbehouden door middel van de | réguliers de transport en commun par les marques routières prévues aux |
wegmarkeringen bedoeld in de artikelen 72.6. en 77.8. en waarvan het | arti-cles 72.6. et 77.8. et dont le début est indiqué par le signal F |
begin is aangeduid door het verkeersbord F 18. | 18. |
De bijzondere overrijdbare bedding maakt geen deel uit van de rijbaan. | Le site spécial franchissable ne fait pas partie de la chaussée. »; |
»; 4° In artikel 2.14., dat artikel 2.15. wordt, wordt de volgende | 4° A l'article 2.14., qui devient l'article 2.15., la disposition |
bepaling tussen het eerste en het tweede lid ingevoegd: | suivante est insérée entre le premier et le deuxième alinéa: |
« Bevestiging van een elektrische hulpmotor die slechts kan werken als | « Toutefois, l'adjonction d'un moteur électrique d'appoint qui ne peut |
de pedalen worden gebruikt, waarvan het vermogen niet hoger mag zijn | fonctionner que lorsqu'il est fait usage des pédales, dont la |
dan 0,3 kW, brengt evenwel geen wijziging in de classificatie van het | puissance ne peut excéder 0,3 kW ne modifie pas la classification de |
voertuig. »; | l'engin. »; |
5° Artikel 2.16. dat artikel 2.17. wordt, wordt vervangen door de | 5° L'article 2.16., qui devient l'article 2.17., est remplacé par les |
volgende bepalingen: | dispositions suivantes: |
« 2.17. "Bromfiets": | « 2.17. Le terme "cyclomoteur" désigne: |
1) ofwel een "bromfiets klasse A", dit wil zeggen elk twee- of | 1) soit un "cyclomoteur classe A", c'est-à-dire tout véhicule à deux |
driewielig voertuig uitgerust met een motor met inwendige verbranding | ou à trois roues équipé d'un moteur à combustion interne d'une |
waarvan de cilinderinhoud ten hoogste 50 cm3 bedraagt, of met een | cylindrée n'excédant pas 50 cm3 ou d'un moteur électrique et qui ne |
elektrische motor en dat naar bouw en motorvermogen, op een | peut, par construction et par la seule puissance de son moteur, |
horizontale weg, niet sneller kan rijden dan 25 km per uur; | dépasser sur une route en palier la vitesse de 25 km à l'heure; |
2) ofwel een "bromfiets klasse B", dit wil zeggen: | 2) soit un "cyclomoteur classe B", c'est-à-dire : |
elk twee- of driewielig voertuig uitgerust met een motor met inwendige | tout véhicule à deux ou à trois roues équipé d'un moteur à combustion |
verbranding en waarvan de cilinderinhoud ten hoogste 50 cm3 bedraagt, | interne d'une cylindrée ne dépassant pas 50 cm3 ou d'un moteur |
of met een elektrische motor en dat naar bouw en motorvermogen, op een | électrique et qui ne peut, par construction et par la seule puissance |
horizontale weg, niet sneller kan rijden dan 45 km per uur, met | de son moteur, dépasser sur une route en palier la vitesse de 45 km à |
uitsluiting van de bromfietsen klasse A; | l'heure, à l'exclusion des cyclomoteurs classe A; |
elk vierwielig voertuig uitgerust met een motor waarvan de | tout véhicule à quatre roues équipé d'un moteur d'une cylindrée ne |
cilinderinhoud ten hoogste 50 cm3 bedraagt voor de motoren met | dépassant pas 50 cm3 pour les moteurs à allumage commandé ou, pour les |
elektrische ontsteking of, voor andere typen van motoren, met een | autres types de moteurs, d'une puissance maximale nette n'excédant pas |
netto-maximumvermogen van ten hoogste 4 kW en dat naar bouw en | 4 kW et qui ne peut, par construction et par la seule puissance de son |
motorvermogen, op een horizontale weg, niet sneller kan rijden dan 45 | moteur, dépasser sur une route en palier la vitesse de 45 km à |
km per uur; | l'heure; |
De maximale lege massa van de driewielige bromfietsen is beperkt tot | La masse maximale à vide des cyclomoteurs à trois roues est limitée à |
270 kg; deze van de vierwielige bromfietsen tot 350 kg; voor de | 270 kg; celle des cyclomoteurs à quatre roues à 350 kg; toutefois, |
elektrische voertuigen geldt die massa evenwel zonder de batterijen. | pour les véhicules électriques, cette masse s'entend sans les batteries. |
De driewielige bromfiets met twee wielen die op dezelfde as zijn | Le cyclomoteur à trois roues pourvu de deux roues montées sur un même |
gemonteerd en waarvan de afstand tussen de middens van de | essieu et dont la distance entre les centres des surfaces de contact |
contactvlakken van deze wielen met de grond kleiner is dan 0,46 m, | de ces roues avec le sol est inférieure à 0,46 m, est considéré comme |
wordt beschouwd als bromfiets met twee wielen. | cyclomoteur à deux roues. |
De niet-bereden tweewielige bromfiets wordt niet als voertuig | Le cyclomoteur à deux roues non monté n'est pas considéré comme |
beschouwd. | véhicule. |
Bevestiging van een aanhangwagen aan een bromfiets brengt geen | L'adjonction d'une remorque à un cyclomoteur ne modifie pas la |
wijziging in de classificatie van dit voertuig. | classification de cet engin. |
De voertuigen bestuurd door minder-validen, uitgerust met een motor | Les véhicules conduits par les handicapés et qui sont équipés d'un |
die niet toelaat zich sneller dan stapvoets voort te bewegen, worden | moteur ne permettant pas de circuler à une vitesse supérieure à |
niet als bromfiets beschouwd. »; | l'allure du pas, ne sont pas considérés comme cyclomoteurs. »; |
6° Artikel 2.17., dat artikel 2.18. wordt, wordt vervangen door de | 6° L'article 2.17., qui devient l'article 2.18., est remplacé par la |
volgende bepaling: | disposition suivante: |
« 2.18. "Motorfiets", elk tweewielig motorvoertuig met of zonder | « 2.18. Le terme "motocyclette" désigne tout véhicule à moteur à deux |
zijspanwagen en dat niet beantwoordt aan de bepaling van de bromfiets. | roues, avec ou sans side-car et qui ne répond pas à la définition du cyclomoteur. |
Bevestiging van een aanhangwagen aan een motorfiets brengt geen | L'adjonction d'une remorque à une motocyclette ne modifie pas la |
wijziging in de classificatie van dit voertuig. »; | |
7° In artikel 2.18., dat artikel 2.21. wordt, worden de woorden "en | classification de cet engin. »;. 7° A l'article 2.18., qui devient |
van de motorfiets" vervangen door de woorden "van de motorfiets, van | l'article 2.21., les mots "et de la motocyclette" sont remplacés par |
de drie- en van de vierwieler met motor"; | les mots "de la motocyclette, du tricycle et du quadricycle à moteur"; |
8° Een artikel 2.19. en een artikel 2.20., luidend als volgt, worden | 8° Il est ajouté un article 2.19. et un article 2.20. rédigés comme |
ingevoegd: | suit: |
« 2.19. "Driewieler met motor", elk driewielig motorvoertuig dat niet | « 2.19. Le terme "tricycle à moteur" désigne tout véhicule à moteur à |
beantwoordt aan de bepaling van de bromfiets en waarvan de maximale | trois roues et qui ne répond pas à la définition du cyclomoteur et |
ledige massa niet meer dan 1000 kg bedraagt. | dont la masse maximale à vide n'excède pas 1000 kg. |
Bevestiging van een aanhangwagen aan een driewieler met motor brengt | L'adjonction d'une remorque à un tricycle à moteur ne modifie pas la |
geen wijziging in de classificatie van dit voertuig. | classification de cet engin. Les conducteurs des tricycles à moteur doivent observer les mêmes |
Behoudens bijzondere bepalingen, moeten de bestuurders van driewielers | règles que les conducteurs de véhicules automobiles, sauf dispositions |
met motor dezelfde regels naleven als de bestuurders van auto's. ». | particulières. ». |
"2.20. "Vierwieler met motor", elk vierwielig motorvoertuig, andere | "2.20. Le terme "quadricycle à moteur" désigne tout véhicule à moteur |
dan die welke als bromfietsen worden beschouwd, met een lege massa van | à quatre roues autres que ceux considérés comme cyclomoteurs, dont la |
ten hoogste 400 kg of 550 kg voor voertuigen gebruikt voor het | masse à vide n'excède pas 400 kg ou 550 kg pour les véhicules affectés |
goederenvervoer en met een netto-maximumvermogen van de motor van ten | au transport de choses, cette masse s'entendant sans les batteries |
hoogste 15 kW. Voor de elektrische voertuigen geldt die massa zonder de batterijen. | pour les véhicules électriques, et dont la puissance maximale nette du moteur n'excède pas 15 kW. |
Bevestiging van een aanhangwagen aan een vierwieler met motor brengt | L'adjonction d'une remorque à un quadricycle à moteur ne modifie pas |
geen wijziging in de classificatie van dit voertuig. | la classification de cet engin. |
Behoudens bijzondere bepalingen, moeten de bestuurders van die | Les conducteurs de ces quadricycles à moteur doivent observer les |
vierwielers met motor dezelfde regels naleven als de bestuurders van | mêmes règles que les conducteurs de véhicules automobiles, sauf |
auto's. ». | dispositions particulières. ». |
9° De artikelen 2.19. tot 2.26. worden genummerd 2.22. tot 2.29. en de | 9° Les articles 2.19. à 2.26. sont numérotés 2.22. à 2.29. et les |
artikelen 2.27. tot 2.29. worden genummerd 2.31. tot 2.33.; | arti-cles 2.27. à 2.29. sont numérotés 2.31. à 2.33.; |
10° Een artikel 2.30., luidend als volgt, wordt ingevoegd : | 10° Il est ajouté un article 2.30. rédigé comme suit: |
« 2.30. "Ledige massa", de eigen massa van het voertuig zonder | « 2.30. Le terme "masse à vide" désigne la tare d'un véhicule sans le |
brandstof, en met de aanvullende uitrusting voor zijn normaal gebruik, | carburant et avec l'équipement supplémentaire pour son usage normal |
alsook met de reglementaire uitrusting, met uitzondering van | ainsi que l'équipement réglementaire à l'exclusion d'accessoires |
bijkomende benodigdheden. ». | complémentaires. ». |
Art. 2.In artikel 11.3.4° van hetzelfde besluit wordt het getal « 40 |
Art. 2.A l'article 11.3.4° du même arrêté, le nombre « 40 » est |
» vervangen door het getal « 45 ». | remplacé par le nombre « 45 ». |
Art. 3.Artikel 21.1. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.L'article 21.1. du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 23 juni 1978, wordt vervangen door de volgende bepaling: | 23 juin 1978 est remplacé par la disposition suivante: |
« 21.1. De toegang tot de autosnelwegen is verboden: | « 21.1. L'accès aux autoroutes est interdit: |
aan de voetgangers, aan de bestuurders van rijwielen, van bromfietsen en van dieren; | aux piétons, aux conducteurs de cycles, de cyclomoteurs et d'animaux; |
aan de bestuurders van voertuigen of slepen die op een horizontale weg | aux conducteurs de véhicules ou trains de véhicules qui ne peuvent |
de snelheid van 70 km per uur niet kunnen bereiken; | atteindre en palier la vitesse de 70 km à l'heure; |
aan de bestuurders van voertuigen die overeenkomstig de bepalingen van | aux conducteurs des véhicules qui remorquent un autre véhicule au |
artikel 49.5. met een noodkoppeling of met een hulpkoppeling een ander | moyen d'une attache de fortune ou d'une attache secondaire |
voertuig slepen; | conformément aux dispositions de l'article 49.5.; |
aan de bestuurders van drie- en vierwielers met motor zonder | aux conducteurs de tricycles et de quadricycles à moteur sans |
carrosserie. | habitacle. |
De tot het verkeer op de autosnelwegen toegelaten voertuigen mogen die | Les véhicules admis à la circulation sur les autoroutes ne peuvent y |
wegen slechts oprijden of verlaten op de plaatsen die daarvoor | avoir accès ou en sortir qu'aux endroits spécialement aménagés à cet |
speciaal ingericht zijn. ». | effet. ». |
Art. 4.In artikel 22.1. van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 4.A l'article 22.1. du même arrêté, les mots "ainsi que les |
"alsook de drie- en vierwielers met motor, zonder carrosserie", | tricycles et quadricycles à moteur sans habitacle" sont ajoutés après |
ingevoegd na het woord "kermisvoertuigen". | les mots "véhicules forains". |
Art. 5.In artikel 30bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.A l'article 30bis du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 21 december 1983, wordt het woord "tweewielige" | du 21 décembre 1983, les mots "à deux roues" sont supprimés après les |
vóór het woord "motorfietsen" geschrapt. Art. 6.Artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 april 1976, wordt vervangen door de volgende bepaling: « De bestuurders en passagiers van drie- en vierwielers met motor en van bromfietsen klasse B, zonder carrosserie, alsook van motorfietsen, moeten een valhelm dragen. De valhelm, gedragen door bestuurders en passagiers die in België wonen, moet, voor de maten van de helmen waarvoor de homologatie is vereist, een homologatieteken dragen waaruit de gelijkvormigheid met de door Ons vastgestelde normen blijkt. ». |
mots "des motocyclettes". Art. 6.L'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 27 avril 1976 est remplacé par la disposition suivante: « Les conducteurs et les passagers de tricycles et de quadricycles à moteur et de cyclomoteurs classe B sans habitacle ainsi que de motocyclettes doivent porter un casque de protection. Le casque de protection porté par des conducteurs et des passagers domiciliés en Belgique doit, pour les tailles des casques pour lesquelles l'homologation est requise, être pourvu d'une marque d'homologation attestant la conformité aux normes définies par Nous. ». |
Art. 7.In artikel 46 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.A l'article 46 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 18 september 1991, worden de volgende | 18 septembre 1991 sont apportées les modifications suivantes: |
wijzigingen aangebracht: | |
1° Artikel 46.1.2°, wordt vervangen door de volgende bepaling: | 1° L'article 46.1.2°, est remplacé par la disposition suivante: |
« 2° bromfiets met drie of vier wielen, drie- en vierwieler met of | « 2° cyclomoteur à trois ou quatre roues, tricycle ou quadricycle avec |
zonder motor of hun aanhangwagen: de breedte van de lading mag ten | ou sans moteur ou leur remorque: la largeur du chargement ne peut |
hoogste 0,30 meter meer bedragen dan de breedte van het niet beladen | excéder de plus de 0,30 mètre la largeur du véhicule non chargé avec |
voertuig, met een volstrekt maximum van 2,50 meter. »; | |
2° In de artikelen 46.1.5° en 6°, worden de woorden "tweewielige" | maximum absolu de 2,50 mètres. »;. 2° Aux articles 46.1.5° et 6°, les |
geschrapt; | mots "à deux roues" sont supprimés; |
3° In artikel 46.2.2. worden de woorden "met of" ingevoegd tussen de | 3° A l'article 46.2.2., les mots "avec ou" sont insérés entre les mots |
woorden "vierwielers" en "zonder motor". | "quadricycles" et "sans moteur". |
Art. 8.In artikel 47bis, ingevoegd in hetzelfde besluit bij |
Art. 8.A l'article 47bis, inséré dans le même arrêté par l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 september 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | royal du 18 septembre 1991, sont apportées les dispositions suivantes: |
1° In artikel 47bis 1. wordt het woord "soepele" geschrapt; | 1° A l'article 47bis 1., le mot "souples" est supprimé; |
2° Artikel 47bis 3., eerste lid, wordt vervangen door de volgende | 2° l'article 47bis 3., premier alinéa, est remplacé par la disposition |
bepaling: | suivante: |
« Art. 47bis 3. De reflecterende stroken vermeld onder 47bis 1. moeten | « Art. 47bis 3. Les bandes réfléchissantes visées à l'article 47bis 1. |
een oppervlakte hebben van minimum 0,120 m2 met een breedte van | doivent avoir une surface de 0,120 m2 avec une largeur minimale de |
minimum 0,25 m. | 0,25 m. |
Zij moeten voorzien zijn van diagonale afwisselend rode en witte | Elles doivent être pourvues de bandes diagonales alternées de couleur |
strepen van ten minste 0,10 m breedte. ». | rouge et blanche d'au moins 0,10 m de largeur. ». |
Art. 9.In artikel 49.5. van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 49.5. du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes: |
1° In het eerste lid worden de woorden « slechts gebruikt worden in | 1° Au premier alinéa, les mots « qu'en cas de force majeure » sont |
geval van overmacht » vervangen door de woorden « slechts gebruikt | remplacés par les mots « que par les conducteurs de véhicules |
worden door de bestuurders van auto's, alleen in geval van overmacht | automobiles, seulement dans les cas de force majeure »; |
»; 2° Bij het tweede streepje van het eerste lid worden de woorden "of | 2° Au deuxième tiret du premier alinéa, les mots "ou un quadricycle à |
een vierwieler met motor" ingevoegd tussen de woorden "een auto" en | moteur" sont insérés entre les mots "un véhicule automobile" et "dont |
"die zich" en wordt in de Nederlandse tekst, het woord "kan" vervangen | le" et dans le texte néerlandais le mot "kan" est remplacé par le mot |
door het woord "kunnen" en het woord "biedt" door het woord "bieden". | "kunnen" et le mot "biedt" par le mot "bieden". |
Art. 10.Een artikel 62ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 10.Un article 62ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd: | arrêté: |
" Artikel 62ter.- Bijzondere verkeerslichten voor het regelen van het |
" Article 62ter.- Signaux lumineux spéciaux destinés à régler la |
verkeer van voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk | circulation des véhicules des services réguliers de transport en |
vervoer | commun |
De verkeerslichten in de vorm van balken, cirkels en driehoeken, in | Les signaux lumineux sous forme de barres, cercles et triangles de |
het wit op een zwarte achtergrond, dienen om het verkeer te regelen | couleur blanche apparaissant sur un fond noir sont destinés à régler |
van voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk vervoer. | la circulation des véhicules des services réguliers de transport en commun. |
Zij hebben de volgende betekenis: | Ils ont la signification suivante: |
1° een horizontale balk heeft dezelfde betekenis als het rood licht | 1° une barre horizontale a la même signification que le feu rouge |
bepaald in artikel 61.1.1°; | prévu à l'article 61.1.1°; |
2° een cirkel heeft dezelfde betekenis als het vast oranjegeel licht | 2° un cercle a la même signification que le feu jaune-orange fixe |
bepaald in artikel 61.1.2°; | prévu à l'article 61.1.2°; |
3° een omgekeerde driehoek heeft dezelfde betekenis als het groen | 3° un triangle sur pointe a la même signification que le feu vert |
licht bepaald in artikel 61.1.3°; | prévu à l'article 61.1.3°; |
4° een vertikale balk geeft de toelating om alleen rechtdoor te | 4° une barre verticale signifie l'autorisation de poursuivre sa route |
rijden; | uniquement tout droit; |
5° een 45° schuin naar links of naar rechts gerichte balk geeft de | 5° une barre inclinée à 45° vers la gauche ou la droite signifie |
toelating om alleen in de richtingen die door de balk worden | l'autorisation de poursuivre sa marche uniquement dans les directions |
aangeduid, voort te rijden. ». Art. 11.In artikel 71.2. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 8 april 1983, 17 september 1988, 20 juli 1990 en 1 februari 1991, wordt het volgende verkeersbord ingevoegd: Aanwijzing van een bijzondere overrijdbare bedding, voorbehouden aan het verkeer van voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk vervoer. ».. {/PICK;p1;;;block;;;;no;1;31584n;238860n;12} {/GRAPH;14171_1;;;center;center}. {/PICK;p2;;;block;;;;no;1;135360n;239136n;12} {/GRAPH;14171_1;;;center;center} Art. 12.Artikel 72 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende bepaling: |
indiquées par la barre. ». Art. 11.A l'article 71.2. du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 23 juin 1978, 8 avril 1983, 17 septembre 1988, 20 juillet 1990 et 1er février 1991, le signal suivant est inséré: Indication d'un site spécial franchissable réservé à la circulation des véhicules des services réguliers de transport en commun. ».. Art. 12.L'article 72 du même arrêté est complété par la disposition suivante: |
« 72.6. Een of meerdere brede witte doorlopende strepen of de markering bedoeld in artikel 77.8. bakenen de bijzondere overrijdbare bedding af die voorbehouden is aan voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk vervoer. Wanneer taxi's de bedding mogen volgen, moet het verkeersbord F18 aangevuld worden met het woord "TAXI". In dit geval moeten de bestuurders van taxis, in voorkomend geval, de verkeerslichten, bedoeld in artikel 62ter. opvolgen. Zij zullen bovendien in de toegelaten richtingen moeten voortrijden. De prioritaire voertuigen mogen op deze bedding rijden wanneer hun dringende opdracht het rechtvaardigt. De andere voertuigen mogen een bedding slechts dwarsen op een kruispunt of om een aanpalend eigendom te verlaten of te bereiken. Zij mogen er slechts gebruik van maken om omheen een hindernis op de rijbaan te rijden. In dit geval moeten de bestuurders, in voorkomend geval, de verkeerslichten, bedoeld in artikel 62ter opvolgen. Zij zullen bovendien in de toegelaten richtingen moeten voortrijden. | « 72.6. Une ou des larges lignes blanches continues ou les marques prévues à l'article 77.8. délimitent le site spécial franchissable qui est réservé aux véhicules des services réguliers de transport en commun. Lorsque les taxis sont admis sur le site, le signal F 18 est complété par le mot "TAXI". Dans ce cas, les conducteurs de taxis doivent se conformer, le cas échéant, aux feux lumineux de circulation prévus à l'article 62ter. Ils devront en outre suivre les directions autorisées. Les véhicules prioritaires peuvent circuler sur ce site lorsque l'urgence de leur mission le justifie. Les autres véhicules ne peuvent franchir ce site qu'à un carrefour ou pour quitter une propriété riveraine ou y accéder. Ils ne peuvent l'emprunter que pour contourner un obstacle en chaussée. Dans ce cas, ils doivent se conformer, le cas échéant, aux feux lumineux de circulation prévus à l'article 62ter. Ils devront en outre suivre les directions autorisées. |
De woorden « Bus, Tram » en, in voorkomend geval, « Taxi » mogen op de | Les mots « Bus, Tram » et, le cas échéant, « Taxi » peuvent être |
bijzondere overrijdbare bedding worden aangebracht. | inscrits dans le site spécial franchissable. |
Het verkeersbord F18 mag worden herhaald na ieder kruispunt. ». | Le signal F18 peut être répété après chaque carrefour. ». |
Art. 13.Artikel 73.1. van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 13.L'article 73.1. du même arrêté est remplacé par les |
volgende bepalingen: | dispositions suivantes: |
« 73.1. - Voorlopige markeringen om bij werken het verkeer te | « 73.1. - Des marques provisoires pour canaliser la circulation à |
kanaliseren, worden gevormd door ofwel oranje doorlopende of | l'occasion de travaux sont constituées soit par des lignes continues |
onderbroken strepen, ofwel door oranje spijkers. | ou discontinues de couleur orange, soit par des clous de couleur |
De oranje doorlopende en onderbroken strepen hebben dezelfde betekenis | orange. Les lignes continues et discontinues de couleur orange ont la même |
als de doorlopende en de onderbroken strepen bedoeld in de artikelen | signification que les lignes continues et discontinues visées aux |
72.2. en 72.3. | arti-cles 72.2. et 72.3. |
Wanneer spijkers gebruikt worden, kunnen de markeringen bestaan uit: | Lorsqu'il est fait usage de clous, les marques peuvent consister en: |
1° een doorlopende streep; | 1° une ligne continue; |
2° een onderbroken streep. ». | 2° une ligne discontinue. ». |
Art. 14.In artikel 77 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 14.A l'article 77 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 25 maart 1987 en 20 juli 1990, worden de | des 25 mars 1987 et 20 juillet 1990 sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes: |
1° Artikel 77.4. wordt vervangen door de volgende bepaling: | 1° L'article 77.4. est remplacé par la disposition suivante: |
« Artikel 77.4. Verkeersgeleiders en verdrijvingsvlakken mogen op de | « Article 77.4. Des *lots directionnels et des zones d'évitement |
grond worden aangebracht door witte evenwijdige schuine strepen. | peuvent être marqués sur le sol par des lignes parallèles obliques de |
couleur blanche. | |
De bestuurders mogen niet rijden, stilstaan of parkeren op deze | Les conducteurs ne peuvent pas circuler, ni s'arrêter ni stationner |
markeringen. ». | sur ces marques. ». |
2° Artikel 77 wordt aangevuld met de volgende bepaling: | 2° L'article 77 est complété par la disposition suivante: |
« 77.8. Een dambordmarkering die bestaat uit witte vierkanten, mag op | « 77.8. Des marques en damier composées de carrés blancs peuvent être |
de grond worden aangebracht. | apposées sur le sol. |
Zij bakent de plaats af voorbehouden aan voertuigen van geregelde | Il délimite l'espace réservé aux véhicules des services réguliers de |
diensten voor gemeenschappelijk vervoer op een bijzondere overrijdbare | transport en commun sur un site spécial franchissable ou l'espace qui |
bedding of de plaats die eigen beddingen en bijzondere overrijdbare | relie les sites propres et les sites spéciaux franchissables entre |
beddingen met elkaar verbinden. | eux. |
Stilstaan en parkeren op deze markering is verboden. ». | L'arrêt et le stationnement sont interdits sur ces marques. ». |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 1997. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 1997. |
Art. 16.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Staatssecretaris |
Art. 16.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Secrétaire d'Etat à la |
voor Veiligheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | Sécurité sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juli 1997. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Staatssecretaris voor Veiligheid, | Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, |
J. PEETERS | J. PEETERS. |