Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari en 8 november 2007 tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 betreffende de aanvullende pensioenen van de werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, modifiant la convention collective de travail des 8 février et 8 novembre 2007 concernant la modification et coordination de la convention collective de travail du 30 juin 2005 relative aux pensions complémentaires des travailleurs auxquels la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire s'applique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2010, | collective de travail du 24 juin 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve | modifiant la convention collective de travail des 8 février et 8 |
arbeidsovereenkomst van 8 februari en 8 november 2007 tot wijziging en | novembre 2007 concernant la modification et coordination de la |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 | convention collective de travail du 30 juin 2005 relative aux pensions |
betreffende de aanvullende pensioenen van de werknemers op wie de | complémentaires des travailleurs auxquels la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de | travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de |
arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is (1) | salaire s'applique (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2010, gesloten | travail du 24 juin 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari en 8 | modifiant la convention collective de travail des 8 février et 8 |
november 2007 tot wijziging en coördinatie van de collectieve | novembre 2007 concernant la modification et coordination de la |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 betreffende de aanvullende | convention collective de travail du 30 juin 2005 relative aux pensions |
pensioenen van de werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst | complémentaires des travailleurs auxquels la convention collective de |
van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van | travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de |
toepassing is. | salaire s'applique. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 decmber 2010. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2010 | Convention collective de travail du 24 juin 2010 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari en 8 | Modification de la convention collective de travail des 8 février et 8 |
november 2007 tot wijziging en coördinatie van de collectieve | novembre 2007 concernant la modification et coordination de la |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 betreffende de aanvullende | convention collective de travail du 30 juin 2005 relative aux pensions |
pensioenen van de werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst | complémentaires des travailleurs auxquels la convention collective de |
van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van | travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de |
toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 2 juli 2010 onder het | salaire s'applique (Convention enregistrée le 2 juillet 2010 sous le |
nummer 100229/CO/326) | numéro 100229/CO/326) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de gebaremiseerde personeelsleden, op wie de collectieve | d'application au personnel barémisé à qui s'applique la convention |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair | collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein de la |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids- | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
en loonvoorwaarden van toepassing is, algemeen verbindend verklaard | relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire |
bij koninklijk besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in het | par arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2004 (nr. 72104/CO/326). | 20 octobre 2004 (n° 72104/CO/326). |
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities | CHAPITRE II. - Notions et définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective, on |
wordt verstaan onder : | entend par : |
"gebaremiseerde werknemer", de werknemer : | "travailleur barémisé", le travailleur : |
a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij : | a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès : |
- bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des |
hier-voorgenoemde bedrijven; | entreprises citées ci-devant; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen, op | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base |
basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni | de la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985, |
1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg | conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien |
van rechten van de werknemers in geval van verandering van werkgever | des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait |
wegens een conventionele transfer van onderneming en die de rechten | d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des |
regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval van overname | travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou |
van het actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door | concordat judiciaire par abandon d'actif, ont repris du personnel; |
afstand van het actief; | |
- en die niet met een contract van onbepaalde duur tewerkgesteld is op | - et qui n'est pas employé sous contrat de travail à durée |
31 augustus 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 | indéterminée au 31 août 2006 dans l'intercommunale Sibelga et |
september 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations; | transféré au 1er septembre 2006 ou ultérieurement auprès de |
l'entreprise Brussels Network Operations; | |
- en die niet aangesloten is bij het pensioenplan met vaste prestaties | - et qui n'est pas affilié au plan de pension en prestations définies |
(genaamd "Plan 2000") beheerd door de OFP "Pensioenkas Tractebel" op | (dit "Plan 2000") géré par l'OFP "Caisse de pensions Tractebel" au 30 |
30 juni 2008 en die in dienst is, op dezelfde datum of later ten | juin 2008 et qui est au service, à cette même date ou ultérieurement |
gevolge van een overdracht van de onderneming Electrabel NV, GDFSUEZ | par suite d'un transfert, des entreprises Electrabel SA, GDFSUEZ CC ou |
CC of Energy Europe Invest; | Energy Europe Invest; |
b) aangeworven bij : | b) engagé auprès : |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004; | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité à partir du 1er janvier 2004; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des |
genoemde bedrijven; | entreprises citées ci-devant; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel hebben | de la convention collective de travail n° 32bis précitée, ont repris |
overgenomen; | du personnel; |
c) aangeworven vanaf 1 januari 2004 bij : | c) engagé à partir du 1er janvier 2004 auprès : |
- de onderneming SPE; | - de l'entreprise SPE; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, émanant de |
onderneming SPE; | l'entreprise SPE; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van SPE | de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du |
heeft overgenomen; | personnel de la SPE; |
- en op wie een bijzonder pensioenstelsel voorzien in de op | - et à qui ne s'applique pas, par la convention collective |
ondernemingsvlak gesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | d'entreprise du 29 novembre 2006, un régime de pension spécifique. |
november 2006, niet van toepassing is. | |
HOOFDSTUK III. - Voorwerp | CHAPITRE III. - Objet |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour objet |
aanpassing van het pensioenreglement als bijlage bij de collectieve | l'adaptation du règlement de pension annexé à la collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 8 februari en 8 november 2007 tot wijziging en | des 8 février et 8 novembre 2007 concernant la modification et |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 | coordination de la convention collective de travail des 30 juin 2005 |
betreffende de aanvullende pensioenen van de werknemers op wie de | relative aux pensions complémentaires des travailleurs auxquels la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de | convention collective du 29 septembre 2003 relative aux conditions de |
arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is. | travail et de salaire s'applique. |
HOOFDSTUK IV. - Aanpassingen van het pensioenreglement | CHAPITRE IV. - Adaptations du règlement pension |
Art. 4.Het artikel 2.2.1 "Theoretische pensioendatum", wordt |
Art. 4.L'article 2.2.1. "Date théorique de la retraite" est complété |
vervolledigd met de volgende alinea : | avec l'alinéa suivant : |
"Indien de deelnemer evenwel in dienst blijft na die datum, zal de | "Toutefois, si le participant reste en service au-delà de cette date, |
aansluiting verlengd worden tot op het moment dat de deelnemer de | l'affiliation sera prolongée jusqu'au départ effectif de la société |
onderneming effectief verlaat. Deze datum zal dan beschouwd worden als | qui sera alors considéré comme la date de mise à la retraite au sens |
de datum van pensionering in de zin van dit reglement." | du présent règlement." |
Art. 5.Het artikel 2.2.5 "Echtgenoot", wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 5.L'article 2.2.5. "Conjoint" est modifié comme suit : |
"Wordt beschouwd als echtgenoot in de zin van dit reglement, de | "Est considéré comme conjoint au sens du présent règlement, la |
persoon die gehuwd is met de deelnemer, op voorwaarde dat de | personne mariée au participant, à condition que les conjoints ne |
echtgenoten noch uit de echt, noch van tafel en bed gescheiden zijn." | soient ni divorcés ni séparés de corps." |
De 2e alinea wordt geschrapt. | Le 2e alinéa est supprimé. |
Art. 6.Het artikel 2.2.6 "Wettelijk samenwonende en partner", wordt, |
Art. 6.L'article 2.2.6. "Cohabitant légal et partenaire" est, en ce |
wat betreft de 1e en 2e alinea, gewijzigd als volgt : "Wordt beschouwd als wettelijk samenwonende in de zin van dit reglement, de persoon die leeft met de deelnemer, overeenkomstig de wettelijke bepalingen die de wettelijke samenwoning regelen. Wordt beschouwd als partner in de zin van dit reglement, de persoon, met uitsluiting van een persoon die tot de 3e graad inbegrepen een verwantschap heeft met de deelnemer, die onder hetzelfde dak leeft "als koppel" met de deelnemer, op voorwaarde dat noch de deelnemer, noch de partner getrouwd zijn en op voorwaarde dat, op het moment van het overlijden, de ononderbroken samenwoning tenminste één jaar duurt." | qui concerne le 1er et 2e alinéa, modifié comme suit : "Est considéré comme cohabitant légal au sens du présent règlement, la personne vivant avec le participant, conformément aux dispositions légales en vigueur régissant la cohabitation légale. Est considéré comme partenaire au sens du présent règlement la personne, à l'exclusion d'une personne ayant un lien de parenté jusqu'au 3e degré inclus, qui vit avec le participant, sous le même toit "en tant que couple", à condition que ni le participant, ni le partenaire ne soient mariés et à condition que, au moment du décès, la cohabitation ininterrompue existe depuis au moins un an." |
Art. 7.Het artikel 2.2.10 "Coëfficiënt van gemiddelde deeltijdse |
Art. 7.L'article 2.2.10 "Coefficient de temps partiel moyen (tpm)", |
prestatie (tpm)", wordt gewijzigd als volgt : | est modifié comme suit : |
"De coëfficiënt van gemiddelde deeltijdse prestatie (tpm) wordt | "Le coefficient de temps partiel moyen (tpm) est calculé sur la base |
berekend op basis van de periodes van dienst tijdens de loopbaan onder | des périodes de service durant la carrière sous contrat à durée |
arbeidsovereenkomst met onbepaalde duur van de deelnemer in de sector | indéterminée du participant dans le secteur gaz et électricité, |
gas en elektriciteit vastgesteld op 30 juni die voorafgaat aan de | arrêtés au 30 juin précédant le dernier recalcul annuel des |
laatste jaarlijkse herberekening van de prestaties. Hij dient om de | |
verzekerde overlijdenskapitalen te bepalen rekening houdend met de | prestations. Il sert à pondérer les capitaux décès assurés pour tenir |
periodes van deeltijdse tewerkstelling. | compte des périodes d'occupation à temps partiel. |
Hij wordt als volgt berekend : | Il est calculé comme suit : |
tpm = | tpm = |
som in maanden en dagen/30 van alle toegelaten periodes (1) gewogen | somme en mois et jours/30 de toutes les périodes admissibles pondérées |
aan hun effectieve tewerkstellingsratios (tpa) of aan hun gemiddelde | (1) par leurs ratios de travail effectifs (tpa) ou par leurs ratios de |
tewerkstellingsratios (2) | travail moyen (2) |
tpm = | tpm = |
som in maanden en dagen /30 van dezelfde toegelaten periodes (1) aan | somme en mois et jours/30 de ces mêmes périodes admissibles (1) au |
tewerkstellingsratio = 1 | ratio de travail = 1 |
(1) Dit wil zeggen de loopbaanstappen, arbeidscontracten en | (1) C'est-à-dire les étapes de carrière, contrats de travail et |
schorsingen, waarvan de tewerkstellingsratio hoger is dan 0 (ongeacht | suspensions, dont le ratio de travail est supérieur à 0 (que ces |
of deze periodes vóór of na de 20e verjaardag vallen en of zij al dan | périodes soient situées avant ou après le 20e anniversaire et qu'elles |
niet volledig in aanmerking worden genomen) evenals de gelijkgestelde | soient prises en compte dans leur intégralité ou non) ainsi que les |
periodes van voltijds tijdskrediet einde loopbaan. | périodes de crédit-temps à temps plein de fin de carrière assimilées. |
(2) Voor de gelijkgestelde periodes van tijdskrediet wordt de ratio | (2) Pour les périodes de crédit-temps assimilées, on utilise le ratio |
gebruikt van de gemiddelde tewerkstelling van de periode voorafgaand aan het begin van de schorsing. Dit geldt eveneens voor de periodes van in ter beschikkingstelling in het kader van het oude stelsel van vervroegd vertrek." Art. 8.Het artikel 7.1. "Overlijdenskapitaal", wordt gewijzigd als volgt : "Dit reglement voorziet in de toekenning aan de begunstigde(n) van een kapitaal (KO) bij overlijden van de deelnemer vóór zijn vertrek met pensioen. 7.1.1. Gehuwde deelnemers of wettelijk samenwonenden of partners Het overlijdenskapitaal toegekend aan de begunstigde(n) is gelijk aan |
de travail moyen de la carrière précédant le début de la suspension. Il en est de même pour les périodes de mise en disponibilité dans le cadre de l'ancien régime de départ anticipé." Art. 8.L'article 7.1. "Capital décès", est modifié comme suit : "Le présent règlement prévoit l'octroi, au(x) bénéficiaire(s), d'un capital (CD) en cas de décès du participant avant son départ à la retraite. 7.1.1. Participants mariés ou cohabitant légalement ou partenaires |
3 maal de jaarlijkse referentiebezoldiging, het geheel gewogen door de | Le capital décès accordé au(x) bénéficiaire(s) est égal à 3 fois la |
coëfficiënt van gemiddelde deeltijdse prestatie, hetzij | rémunération annuelle de référence, le tout pondéré par le coefficient |
de temps partiel moyen, soit | |
KO = 3 T. tpm | CD = 3 T. tpm |
7.1.2. Alleenstaande deelnemers | 7.1.2. Participants isolés |
Het overlijdenskapitaal is gelijk aan eenmaal de jaarlijkse | Le capital décès est égal à une fois la rémunération annuelle de |
referentiebezoldiging van de deelnemer, vermenigvuldigd met de | référence du participant, multipliée par le coefficient de temps |
coëfficiënt van gemiddelde deeltijdse prestatie, hetzij | partiel moyen, soit |
KO = 1 T. tpm". | CD = 1 T. tpm". |
Art. 9.Het artikel 9.1. "Begunstigden" wordt, wat betreft punt A, |
Art. 9.L'article 9.1. "Bénéficiaires" est, en ce qui concerne le |
gewijzigd als volgt : | point A, modifié comme suit : |
"De begunstigden van de prestaties, bij overlijden van de deelnemer | "Les bénéficiaires des prestations, en cas de décès du participant |
vóór het vertrek met pensioen, met uitzondering van de tijdelijke | avant le départ à la retraite, à l'exception des rentes temporaires |
wezenrenten, zijn in volgorde van voorrang : | d'orphelins, sont dans l'ordre préférentiel : |
1. de noch uit de echt, noch wettelijk van tafel en bed gescheiden | 1. le conjoint non divorcé ni légalement séparé de corps ou le |
echtgeno(o)t(e) of de wettelijk samenwonende; | cohabitant légal; |
2. de wettelijke, geadopteerde of erkende natuurlijke kinderen van de | 2. les enfants légitimes, adoptifs ou naturels reconnus du participant |
deelnemer, en bij plaatsvervulling, hun nakomelingen voor het gedeelte | et par représentation de ceux-ci, les descendants pour la part |
dat zou toegekomen zijn aan de begunstigde in wiens plaats zij treden; | qu'aurait eue le bénéficiaire représenté; |
3. de partner (in de zin van dit reglement) van de deelnemer; | 3. le partenaire (au sens du présent règlement) du participant; |
4. de vader en de moeder van de deelnemer, elk voor de helft. | 4. les père et mère du participant, chacun d'eux pour moitié. |
Bij vooroverlijden van één van hen, komt de totaliteit van de | En cas de prédécès de l'un deux, la totalité des montants assurés |
verzekerde bedragen aan de overlevende toe; | revient au survivant; |
5. de wettelijke erfgenamen ten persoonlijke titel, met uitsluiting van de Staat; | 5. les héritiers légaux à titre personnel, à l'exclusion de l'Etat; |
6. het financieringsfonds. | 6. le fonds de financement. |
Op verzoek van de deelnemer zijn afwijkingen aan deze | A la demande du participant, des dérogations à cette dévolution |
begunstigingsvolgorde mogelijk, alsook de aanduiding van een andere | bénéficiaire, la désignation d'un autre bénéficiaire (personne |
begunstigde (natuurlijk persoon) en tevens de verdeling van de | physique) ainsi qu'une répartition des prestations entre plusieurs |
prestaties onder verschillende begunstigden, zijn mogelijk mits het | bénéficiaires, sont possibles. Ces modifications doivent être |
sturen van een aangetekende brief aan de maatschappij. Indien de | communiquées par lettre recommandée à la compagnie. Au cas où le |
deelnemer gebruik zou hebben gemaakt van deze mogelijkheden en nadien | participant aurait fait usage de ces possibilités et se marierait |
zou huwen of een kind krijgen, houdt de afwijking zonder formaliteit | ultérieurement ou aurait un enfant, la dérogation cesserait ses effets |
op te bestaan en wordt de normale begunstigingsvolgorde opnieuw | sans formalités, l'ordre de dévolution ci-dessus étant à nouveau |
toegepast." | d'application." |
Art. 10.Het artikel 10.1. "Vrijstelling van de betaling van de |
Art. 10.L'article 10.1. "Exonération de paiement des primes" est |
premies", wordt gewijzigd als volgt : | modifié comme suit : |
"De patronale toelagen en de persoonlijke bijdragen gestort aan de | "Les allocations patronales et les cotisations personnelles versées à |
pensioeninstelling zullen niet verschuldigd zijn, na de wachttijd van | l'organisme de pension ne seront pas dues, après le délai de carence |
één jaar en evenredig met de invaliditeitsgraad, tijdens de periodes | d'un an et au prorata du degré d'invalidité, pendant les périodes de |
van volledige opschorting van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | suspension complète de l'exécution du contrat de travail, non |
die niet gedekt zijn door een gewaarborgd loon en die volledige | couvertes par un salaire garanti, qui couvrent des mois civils entiers |
kalendermaanden dekken tot de 24e maand inbegrepen. | jusqu'au 24e mois y compris. |
De toelagen en bijdragen met betrekking tot de periodes van | Les allocations et cotisations relatives aux périodes d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid die voorvloeien uit een ziekte of een ongeval en | travail résultant d'une maladie ou d'un accident, non couvertes par un |
niet gedekt zijn door een gewaarborgd loon, die volledige | salaire garanti, qui couvrent des mois civils entiers à concurrence de |
kalendermaanden dekken tot en met 24 maanden en die het behoud van de | 24 mois, qui permettent le maintien des prestations assurées au moment |
verzekerde prestaties mogelijk maken op het moment waarop de | où survient l'incapacité seront prises en charge par la personne |
arbeidsongeschiktheid zich voordoet, zullen ten laste genomen worden | |
door de rechtspersoon die belast is met de uitvoering van de | morale chargée de l'exécution de l'engagement de solidarité." |
solidariteitstoezegging." | |
Art. 11.Het artikel 10.2. "Invaliditeitsrente", wordt gewijzigd als |
Art. 11.L'article 10.2. "Rente d'invalidité", est modifié comme suit |
volgt : | : |
"De jaarlijkse invaliditeitsrente (Ci) wordt bepaald als volgt : | "La rente annuelle d'invalidité (Ci) est déterminée comme suit : |
- Bij ziekte of ongeval in het privéleven : | - En cas de maladie ou d'accident vie privée : |
De jaarlijkse invaliditeitsrente (Ci), na de wachttijd van één jaar, | La rente annuelle d'invalidité (Ci), après le délai de carence d'un |
wordt bepaald als volgt : | an, est déterminée comme suit : |
Ci = 10 pct. van min (T; Pl ZIV) + 70 pct. van max (0; T - Pl ZIV) | Ci = 10 p.c. de min (T; Pl AMI) + 70 p.c. de max (0; T - Pl AMI) |
Pl ZIV is het wettelijk plafond waarop de vergoedingen van het | Pl AMI est le plafond légal sur lequel sont calculées les indemnités |
R.I.Z.I.V. berekend worden. | de l'I.N.A.M.I. |
- Bij arbeidsongeval of beroepsziekte : | - En cas d'accident de travail ou de maladie professionnelle : |
Ci = 70 pct. van max (0; T - Pl AO) | Ci = 70 p.c. de max (0; T - Pl AT) |
Pl AO is het wettelijk plafond waarop de vergoedingen inzake | Pl AT est le plafond légal sur lequel sont calculées les indemnités en |
arbeidsongevallen berekend worden. | matière d'accidents du travail. |
Bij gedeeltelijke invaliditeit zal het bedrag van de rente aangepast | En cas d'invalidité partielle, le montant de la rente sera adapté en |
worden aan de invaliditeitsgraad. | fonction du taux d'invalidité. |
Voor de deelnemers die deeltijds werken, wordt de rente gewogen door | Pour les participants travaillant à temps partiel, la rente est |
een coëfficiënt van huidige deeltijdse arbeid (tpa), zoals | pondérée par le coefficient de temps partiel actuel (tpa), tel que |
gedefinieerd in artikel 2.2.9, maar op basis van de dag die voorafgaat | défini à l'article 2.2.9 mais pris en compte la veille de la mise en |
aan het begin van de invaliditeit. | invalidité. |
Elk herval of nieuwe ziekte die zich voordoet binnen de 6 maanden van | Toute rechute ou nouvelle maladie intervenant dans les 6 mois de la |
de werkhervatting wordt opgeteld bij de voorgaande afwezigheid om zo | reprise se cumule avec la précédente absence afin de calculer si le |
te berekenen of de werknemer een afwezigheid van één jaar bereikt. | travailleur atteint une absence d'un an. |
Van deze prestaties worden deze afgetrokken die worden toegekend in | De ces prestations sont déduites celles qui sont attribuées dans le |
het kader van het reglement dat de solidariteitstoezegging vastlegt." | cadre du règlement qui détermine l'engagement de solidarité." |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 12.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
Art. 12.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze | travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets |
uitwerking met ingang van 1 januari 2010. | le 1er janvier 2010. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden | La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en |
opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van | tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un délai |
6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au président de |
Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. | la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. |
2010 De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |