Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering van het non-profitakkoord in de Franse Gemeenschapscommissie voor de sector van de socio-professionele inschakeling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord non marchand 2018 en Commission communautaire française pour le secteur de l'insertion socio-professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2019, | collective de travail du 17 juin 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering | instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord |
van het non-profitakkoord in de Franse Gemeenschapscommissie voor de | non marchand 2018 en Commission communautaire française pour le |
sector van de socio-professionele inschakeling (1) | secteur de l'insertion socio-professionnelle (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2019, gesloten | travail du 17 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering | instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord |
van het non-profitakkoord in de Franse Gemeenschapscommissie voor de | non marchand 2018 en Commission communautaire française pour le |
sector van de socio-professionele inschakeling. | secteur de l'insertion socio-professionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 april 2020. | Donné à Bruxelles, le 16 avril 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2019 | Convention collective de travail du 17 juin 2019 |
Invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering | Instauration d'une prime unique aux travailleurs en exécution de |
van het non-profitakkoord in de Franse Gemeenschapscommissie voor de | l'accord non marchand 2018 en Commission communautaire française pour |
sector van de socio-professionele inschakeling (Overeenkomst | le secteur de l'insertion socio-professionnelle (Convention |
geregistreerd op 24 juli 2019 onder het nummer 152799/CO/329.02) | enregistrée le 24 juillet 2019 sous le numéro 152799/CO/329.02) |
Gelet op het akkoord van de non-profit van 17 juli 2018, tussen het | Vu l'accord du non marchand du 17 juillet 2018, entre le Collège de la |
College van de Franse Gemeenschapscommissie, het College van de | Commission communautaire française, le Collège de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van | communautaire commune et les représentants des travailleurs et des |
de werknemers en van de werkgevers ter verbetering van de | employeurs, destiné à améliorer les conditions de travail des |
arbeidsvoorwaarden van de werknemers alsook ter bevordering van de | travailleurs ainsi qu'à favoriser la création d'emploi; |
tewerkstellingscreatie; | |
Gelet op de opdracht die op datum van 22 november 2018 door de Franse | Vu le marché attribué en date du 22 novembre 2018 par la Commission |
Gemeenschapscommissie werd toegewezen aan de "Association Paritaire | communautaire française à l'Association Paritaire pour l'Emploi et la |
pour l'Emploi et la Formation (APEF)" waarbij aan deze laatste het | Formation (APEF) confiant à cette dernière la gestion de la prime |
beheer werd toevertrouwd van de éénmalige premie 2018 aan de | unique 2018 aux travailleurs des secteurs non marchand de la |
werknemers van de non-profitsectoren van de Franse | Commission communautaire française. |
Gemeenschapscommissie. | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Werkgevers |
Article 1er.Employeurs |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren | Cette convention s'applique aux employeurs ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest : | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne : |
- zoals bepaald en erkend door de Franse Gemeenschapscommissie door | - tels que définis et agréés par la Commission communautaire française |
het decreet van 27 april 1995 betreffende de erkenning van organismen | via le décret du 27 avril 1995 relatif à l'agrément de certains |
voor socio-professionele inschakeling en de subsidiëring van hun | organismes d'insertion socio-professionnelle et au subventionnement de |
beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en laaggeschoolde | leurs activités de formation professionnelle en vue d'accroître les |
werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op het vinden of | chances de demandeurs d'emploi inoccupés et peu qualifiés de trouver |
terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde voorzieningen voor | ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs coordonnés |
socio-professionele inschakeling; en | d'insertion socio-professionnelle; et |
- die een partnerschapsovereenkomst hebben met ACTIRIS zoals bepaald | - ayant une convention de partenariat avec ACTIRIS telle que prévue |
door de besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 27 | par les arrêtés de l'exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 |
juni 1991 houdende machtiging voor ACTIRIS tot het sluiten van | juin 1991 autorisant ACTIRIS à conclure des conventions de partenariat |
partnerschapsovereenkomsten ter vergroting van de kansen van bepaalde | en vue d'accroître les chances de certains demandeurs d'emploi de |
werkzoekenden om werk te vinden of terug te vinden in het raam van | trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs |
gecoördineerde voorzieningen voor socio-professionele inschakeling. | coordonnés d'insertion socio-professionnelle. |
Art. 2.Werknemers |
Art. 2.Travailleurs |
§ 1. Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 1er. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les employés, |
en bedienden verstaan die zijn aangesteld voor projecten voor | masculins et féminins affectés à des projets d'insertion |
socio-professionele inschakeling zoals bepaald door het decreet van de | socio-professionnelle tels que définis par le décret de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 1995. | communautaire française du 27 avril 1995. |
Bij de "missions locales" zijn betrokken, bovenop het personeel dat | Dans les Missions locales, sont concernés, outre le personnel énoncé |
hierboven is vermeld : | ci-dessus : |
- de werknemers aangesteld voor de opdrachten van de ordonnantie van | - les travailleurs affectés aux missions de l'ordonnance du 27 |
27 november 2008 betreffende de ondersteuning van de "missions locales | novembre 2008 relative au soutien des missions locales pour l'emploi |
pour l'emploi" en van de "lokale werkwinkels"; | et des "lokale werkwinkels"; |
- de begeleiders van de doorstromingsprogramma's alsook; | - les encadrants des programmes de transition professionnelle ainsi que; |
- het personeel van de ateliers actief zoekend naar werk. | - le personnel des ateliers de recherche active d'emploi. |
§ 2. Uitgesloten van het toepassingsgebied : | § 2. Sont exclus du champ d'application : |
- de werknemers aangesteld voor opdrachten die vallen onder een andere | - les travailleurs affectés à des missions relevant d'un autre |
erkenning en die voordelen genieten die vallen onder een | agrément et bénéficiant des avantages relevant d'un accord non |
non-profitakkoord van een andere gefedereerde entiteit; | marchand d'une autre entité fédérée; |
- de werknemers aangesteld voor opdrachten inzake sociale | - les travailleurs affectés à des missions d'économie sociale |
inschakelingseconomie bij werkgevers erkend krachtens de ordonnantie | d'insertion auprès d'employeurs agréés en vertu de l'ordonnance du 18 |
van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de | mars 2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives |
plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid | locales de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion. |
en de inschakelingsondernemingen. | |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 3.Voor het jaar 2018 wordt een uitzonderlijke premie toegekend |
Art. 3.Pour l'année 2018, il est octroyé une prime exceptionnelle aux |
aan de werknemers bepaald in artikel 2 tewerkgesteld in het kader van | travailleurs définis à l'article 2 occupés dans le cadre d'un contrat |
een arbeidsovereenkomst voor geheel of een deel van de periode van 1 januari 2018 tot 30 september 2018. | de travail pour tout ou partie de la période du 1er janvier 2018 au 30 septembre 2018. |
Deze premie zal worden berekend en gestort volgens de modaliteiten | Cette prime sera calculée et versée selon les modalités définies dans |
bepaald in deze overeenkomst. | la présente convention. |
De premie is niet verschuldigd : | La prime n'est pas due : |
- voor de werknemers van wie de arbeidsovereenkomst betrekking had op | - pour les travailleurs dont le contrat de travail a couvert une durée |
een duur van minder dan 11 opeenvolgende weken bij eenzelfde werkgever | inférieure à 11 semaines consécutives auprès d'un même employeur au |
in de loop van de periode van 1 januari 2018 tot 30 september 2018; | cours de la période du 1er janvier 2018 au 30 septembre 2018; |
- voor de werknemers aangesteld voor de opdracht bedoeld in artikel 2 | - pour les travailleurs affectés à la mission visée à l'article 2 de |
van deze overeenkomst voor een duur van minder dan 11 weken in totaal | la présente convention pour une durée inférieure à 11 semaines au |
in de loop van de periode van 1 januari 2018 tot 30 september 2018. | total au cours de la période du 1er janvier 2018 au 30 septembre 2018. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en berekeningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Montant et modalités de calcul |
Art. 4.De werknemer bedoeld in artikel 2 die voltijds tewerkgesteld |
Art. 4.Le travailleur visé à l'article 2 occupé à temps plein pendant |
is tijdens de volledige referentieperiode bedoeld in artikel 3 geniet | toute la période de référence visée à l'article 3 bénéficie d'une |
een premie van een brutobedrag van 500 EUR. | prime d'un montant brut de 500 EUR. |
Art. 5.§ 1. Het bedrag van de premie bedoeld in artikel 4 wordt |
Art. 5.§ 1er. Le montant de la prime visée à l'article 4 est calculé |
berekend naar rato : | au prorata : |
- van de tewerkstellingsgraad van de werknemer gedurende de | - du taux d'occupation du travailleur durant la période de référence |
referentieperiode bedoeld in artikel 3; | visée à l'article 3; |
- van de arbeidsregeling van de werknemer ten opzichte van de | - du régime de travail du travailleur par rapport au régime de travail |
arbeidsregeling van een werknemer die voltijds tewerkgesteld is in de instelling. | d'un travailleur occupé à temps plein dans l'institution. |
Deze voorwaarden zijn cumulatief. | Ces conditions sont cumulatives. |
§ 2. Worden gelijkgesteld met een tewerkstellingsperiode in de zin van | § 2. Sont assimilées à une période d'occupation au sens du § 1er du |
§ 1 van dit artikel : | présent article : |
- De afwezigheidsperiode gedekt door een gewaarborgd loon omwille van | - La période d'absence couverte par une rémunération garantie en |
een ziekte of een ongeval dat geen arbeidsongeval is; | raison d'une maladie ou d'un accident d'origine non professionnelle; |
- De afwezigheidsperiode die recht geeft op de betaling van een loon | - La période d'absence donnant droit au paiement d'une rémunération de |
vanwege de werkgever (bijvoorbeeld : kort verzuim, de totaliteit van | la part de l'employeur (à titre d'exemple : petits chômages, la |
de jaarlijkse vakantiedagen van de bediende zelfs als de werkgever er | totalité des jours de vacances annuelles de l'employé même si |
slechts een gedeelte van betaalt,...); | l'employeur n'en rémunère qu'une partie,...); |
- De jaarlijkse vakantieperiode voor de arbeiders; | - La période de vacances annuelles pour les ouvriers; |
- De periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal | - La période d'absence liée au repos pré ou post natal telle que visée |
verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart | au chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, ainsi que le |
1971, alsook het vaderschapsverlof. | congé de paternité. |
HOOFDSTUK IV. - Vereffeningsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités de liquidation |
Art. 6.Zonder afbreuk te doen aan artikel 7 van deze overeenkomst, |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 7 de la présente convention, le |
wordt het bedrag van de uitzonderlijke premies bedoeld in artikel 4 | montant des primes exceptionnelles visées à l'article 4 est payé aux |
aan de werknemers betaald zodra de subsidies worden gestort door de | travailleurs dès le versement des subventions par l'APEF en exécution |
APEF ter uitvoering van de overheidsopdracht toegewezen op datum van | du marché public attribué en date du 22 novembre 2018 et au plus tard |
22 november 2018 en uiterlijk vóór 30 juni 2019. | avant le 30 juin 2019. |
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions diverses |
Art. 7.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 7.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
verkregen in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief | obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront |
zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de regering van | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
de Franse Gemeenschapscommissie volledig de overgangsmaatregel | gouvernement de la Commission communautaire française exécute |
uitvoert bedoeld in punt D (éénmalige premie 2018) van het akkoord van | pleinement la mesure transitoire visée au point D (prime unique 2018) |
de non-profit gesloten op datum van 18 juli 2018 en de paritaire | de l'accord du non marchand conclu en date du 18 juillet 2018 et que |
operator die door haar wordt belast met het verzamelen van de gegevens | l'opérateur paritaire chargé par lui de récolter les données des |
van de werkgevers en werknemers, het berekenen en storten van het | employeurs et travailleurs, calculer et verser le montant de la |
bedrag van de subsidie bestemd om het bedrag van de premie en de | subvention destinée à couvrir le montant de la prime et les charges |
betreffende werkgeverslasten te dekken zijn verplichtingen die | patronales y afférentes exécute pleinement ses obligations résultant |
voortvloeien uit de overheidsopdracht toegewezen op datum van 22 | du marché public attribué en date du 22 novembre 2018 par la COCOF. |
november 2018 door de COCOF ten volle uitvoert. | |
Art. 8.Het intern overlegorgaan zal een kadaster ontvangen van de |
Art. 8.L'organe de concertation interne recevra un cadastre des |
werknemers die uitgesloten zijn van het recht op de premie met | travailleurs exclus du bénéfice de la prime en application de |
toepassing van artikel 2, § 2 en van de criteria die de uitsluiting | l'article 2, § 2 et des critères justifiant l'exclusion. |
rechtvaardigen. | |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2018. Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en houdt op van | le 1er janvier 2018. Elle est conclue pour une durée déterminée et |
kracht te zijn op 31 oktober 2019. | cesse de produire ses effets le 31 octobre 2019. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |