Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een extra en buitengewone verlofdag in 2021, de zogeheten "coronaverlofdag" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'un jour de congé supplémentaire et exceptionnel en 2021, dit « jour de congé corona » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 MAART 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 MARS 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2021, | collective de travail du 28 octobre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'un jour de congé |
van een extra en buitengewone verlofdag in 2021, de zogeheten | supplémentaire et exceptionnel en 2021, dit « jour de congé corona » |
"coronaverlofdag" (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2021, | travail du 28 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'un jour de congé |
van een extra en buitengewone verlofdag in 2021, de zogeheten "coronaverlofdag". | supplémentaire et exceptionnel en 2021, dit « jour de congé corona ». |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 maart 2022. | Donné à Bruxelles, le 15 mars 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2021 | Convention collective de travail du 28 octobre 2021 |
Toekenning van een extra en buitengewone verlofdag in 2021, de | Octroi d'un jour de congé supplémentaire et exceptionnel en 2021, dit |
zogeheten "coronaverlofdag" (Overeenkomst geregistreerd op 2 december | « jour de congé corona » (Convention enregistrée le 2 décembre 2021 |
2021 onder het nummer 168623/CO/319.02) | sous le numéro 168623/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de | s'applique exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des |
inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité | établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en | de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
die door het "Agence pour une Vie de Qualité (AViQ)" van het Waalse | germanophone et qui sont agréés et/ou subsidiés par l'Agence pour une |
Gewest erkend en/of gesubsidieerd worden, met uitzondering van degenen | Vie de Qualité (AViQ) de la Région wallonne, à l'exception de ceux |
die onder de stelsels "Aide en milieu de vie" vallen, evenals op de | relevant des dispositifs « Aide en milieu de vie », ainsi qu'aux |
werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die | travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant |
dezelfde activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd | les mêmes activités qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont |
worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in het Waalse Gewest. | l'activité principale est située en Région wallonne. |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werknemer" verstaan : het arbeiders en bediendepersoneel, | travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel ouvrier et |
zowel mannen als vrouwen. | employé, tant féminin que masculin. |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 28 mei 2021 voor de | exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 28 mai 2021 pour le secteur |
Waalse non-profitsector voor wat betreft het gebruik van het | non-marchand wallon en ce qui concerne l'utilisation du budget non |
niet-recurrent budget in 2021. | récurrent en 2021. |
HOOFDSTUK II. - Doel, toepasbaarheid en toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Objet, applicabilité et modalités d'octroi |
Art. 3.Een extra en buitengewone verlofdag, "coronaverlofdag" |
Art. 3.Un jour de congé supplémentaire et exceptionnel, appelé « jour |
genoemd, wordt toegekend aan het in artikel 1 van deze overeenkomst | de congé corona », est octroyé au personnel visé à l'article 1er de la |
bedoelde personeel. | présente convention. |
Art. 4.Deze coronaverlofdag wordt toegekend volgens de volgende |
Art. 4.Ce jour de congé corona est octroyé selon les modalités |
voorwaarden : | suivantes : |
1. Le jour de congé corona est octroyé à tout travailleur présent au | |
30 juin 2021 dans l'entreprise. | |
1. De coronaverlofdag wordt toegekend aan elke werknemer die op 30 | 2. Le jour de congé corona est proratisé selon le temps de travail contractuel du travailleur au 30 juin 2021. |
juni 2021 aanwezig is in de onderneming. 2. De coronaverlofdag wordt geproratiseerd volgens de contractuele | 3. Le jour de congé corona peut être pris entre le 1er novembre 2021 |
arbeidstijd van de werknemer op 30 juni 2021. | et le 30 avril 2022. |
3. De coronaverlofdag kan worden genomen tussen 1 november 2021 en 30 april 2022. | |
4. Als deze coronaverlofdag wordt genomen in 2022, moet dit gebeuren | 4. Si ce jour de congé corona est pris en 2022, il doit l'être avant |
vóór het nemen van een dag jaarlijkse vakantie. | la prise d'un jour de vacances annuelles. |
Art. 5.De berekening van het loon gebeurt op dezelfde manier als voor |
Art. 5.Le calcul de la rémunération s'opère de la même manière que |
de jaarlijkse vakantiedagen. | pour les jours de vacances annuelles. |
Art. 6.De bijkomende verlofdagen die individueel of collectief in de |
Art. 6.Les jours de congés supplémentaires accordés individuellement |
onderneming worden toegekend, andere dan het verlof waarin deze | ou collectivement dans l'entreprise, autres que celui prévu par la |
collectieve arbeidsovereenkomst voorziet, blijven toegekend aan de | présente convention collective de travail, continuent à être accordés |
werknemers. | aux travailleurs. |
Art. 7.Wanneer de werknemer deze coronaverlofdag niet heeft genomen |
Art. 7.Lorsque le travailleur n'a pas pris ce jour de congé corona à |
op het einde van de periode bedoeld in artikel 4, 3. of op het | la fin de la période visée à l'article 4, 3. ou au moment de son |
ogenblik van zijn vertrek, ontvangt hij een loon gelijk aan het aantal | départ, quelle qu'en soit la raison, il recevra un salaire égal au |
overeenstemmende arbeidsuren (maximaal 7,6 uur per dag voor een | nombre d'heures de travail correspondant (7,6 heures au maximum par |
contractuele wekelijkse arbeidstijdregeling van 38 uren), | jour pour un horaire hebdomadaire contractuel de 38 heures), multiplié |
vermenigvuldigd met zijn normale uurloon bedoeld in artikel 5 van deze | par son salaire horaire normal visé à l'article 5 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 8.De coronaverlofdag wordt in onderlinge overeenstemming tussen |
Art. 8.Le jour de congé corona est pris d'un commun accord entre le |
de werknemer en de werkgever genomen, overeenkomstig de regels die van | travailleur et l'employeur, conformément aux règles en vigueur pour |
kracht zijn voor de jaarlijkse vakantie. | les vacances annuelles. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 november 2021 voor |
Art. 9.Cette convention entre en vigueur le 1er novembre 2021 pour |
zover de regering zoals bepaald in hoofdstuk II de nodige maatregelen | autant que le Gouvernement ait pris les dispositions nécessaires |
heeft genomen bij het AViQ die de vereffening van de bedragen die aan | auprès de l'AViQ permettant la liquidation des sommes dues aux |
de diensten verschuldigd zijn mogelijk maken. Zij wordt gesloten voor | services telles que prévues au chapitre II. Elle est conclue pour une |
een bepaalde duur die zal ten einde lopen op 30 april 2022. | durée déterminée qui s'achèvera le 30 avril 2022. |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2022. De Minister van Werk, |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |