Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, betreffende de maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de privé-ziekenhuizen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 février 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les hôpitaux privés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2003, | collective de travail du 7 février 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, | Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, relative aux |
betreffende de maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de privé-ziekenhuizen (1) | mesures visant à promouvoir l'emploi dans les hôpitaux privés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux |
privé-ziekenhuizen; | privés; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2003, | travail du 7 février 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, | Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, relative aux |
betreffende de maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in | mesures visant à promouvoir l'emploi dans les hôpitaux privés. |
de privé-ziekenhuizen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege :De Minister van Werk, | Par le Roi :Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen | Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2003 | Convention collective de travail du 7 février 2003 |
Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans les hôpitaux privés |
privé-ziekenhuizen (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2003 onder | (Convention enregistrée le 14 mai 2003 sous le numéro 66183/CO/305.01) |
het nummer 66183/CO/305.01) | |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de |
koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog | l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en werknemers van de instellingen die onder de bevoegdheid | employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à la |
vallen van het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen. | Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés. |
HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE III. - Définitions |
Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et |
vrouwelijk werklieden en bediendenpersoneel. | employé, masculin et féminin. |
§ 2. Onder "sector" wordt verstaan : de sector zoals hij in artikel 2 | § 2. Par "secteur" on entend : le secteur tel que visé à l'article 2 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven wordt. | de la présente convention collective de travail. |
§ 3. Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk | |
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de | § 3. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
§ 4. Onder "bevoegde ministers" wordt verstaan : de ministers van | § 4. Par "ministres compétents" on entend : les ministres de l'Emploi |
Tewerkstelling en Arbeid, van Sociale Zaken en van Volksgezondheid. | et du Travail, des Affaires Sociales et de la Santé publique. |
§ 5. Onder "aanvragende instelling" wordt verstaan : de instelling die | § 5. Par "institution qui en formule la demande" on entend : |
bij het sociaal fonds een kandidatuurstelling indient ten einde | l'institution qui introduit un acte de candidature auprès du fonds |
middelen te verwerven met het oog op de bevordering van de | social, afin d'obtenir des moyens destinés à promouvoir l'emploi, |
tewerkstelling zoals voorzien in deze overeenkomst. | conformément à la présente convention. |
§ 6. Onder "sociaal fonds (of fonds)" wordt verstaan : het "Fonds | § 6. Par "fonds social (ou fonds)" on entend : le "Fonds Maribel |
Sociale Maribel voor de privé-ziekenhuizen", opgericht door de | Social pour les hôpitaux privés", créé par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het | travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen. | paritaire pour les hôpitaux privés. |
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de R.S.Z.-werkgeversbijdragen | CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations O.N.S.S. patronales |
Art. 4.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en |
Art. 4.En vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et conformément |
overeenkomstig de bepalingen van deze overeenkomst, kan de sector | aux dispositions de la présente convention, le secteur peut bénéficier |
genieten van een forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen | d'une réduction forfaitaire des cotisations patronales à la sécurité |
van de sociale zekerheid. | sociale. |
HOOFDSTUK V. - Verbintenissen inzake tewerkstelling | CHAPITRE V. - Engagements en matière d'emploi |
Art. 5.In uitvoering van artikel 49 van het koninklijk besluit |
Art. 5.En exécution de l'article 49 de l'arrêté royal, le secteur |
verbindt de sector er zich toe het integrale bedrag van de forfaitaire | s'engage à affecter intégralement le produit de la réduction |
bijdragevermindering van de werknemersbijdragen bedoeld in artikel 4 | forfaitaire des cotisations patronales visée à l'article 4 de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan te wenden voor de | présente convention collective de travail au financement d'emplois |
financiering van bijkomende tewerkstelling (uitgedrukt in full time équivalent). | supplémentaires (exprimés en équivalents temps plein). |
Art. 6.In uitvoering van artikel 5 en krachtens artikel 4 van deze |
Art. 6.En exécution de l'article 5 et en vertu de l'article 4 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst zal een vermeerdering van het | présente convention collective de travail, une augmentation du volume |
arbeidsvolume verwezenlijkt worden. Voor de berekening van deze | de travail sera réalisée. Pour le calcul de cette augmentation, il est |
vermeerdering wordt rekening gehouden met het behoud van de in | tenu compte du maintien des emplois financés en application de |
toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 | l'arrêté royal du 5 février 1997. |
gefinancierde arbeidsplaatsen. | |
De bovengrens van de bijdrage van het sociaal fonds in de jaarlijkse | Le plafond de l'intervention du fonds social dans le coût salarial |
loonkost per bijkomende tewerkstelling kan bij eenstemmige beslissing | annuel, par embauche complémentaire, peut être augmenté par une |
van het beheerscomité van het sociaal fonds verhoogd worden zonder dat | décision unanime du comité de gestion du fonds social, sans toutefois |
de bijdrage evenwel 64 937,84 EUR per jaar en per FTE mag | dépasser 64 937,84 EUR par an et par ETP. L'intervention du fonds |
overschrijden. De bijdrage van het sectoraal fonds wordt evenwel | |
beperkt tot de bezoldigde, effectieve of gelijkgestelde, prestaties. | sectoriel est toutefois limitée aux prestations rémunérées, effectives |
Het koninklijk besluit bepaalt dat de kost van de werknemers die 64 | ou assimilées. L'arrêté royal prévoit que le coût des travailleurs dépassant 64 |
937,84 EUR per jaar overschrijdt beperkt wordt tot 31 432 EUR per | 937,84 EUR par an est plafonné à 31 432 EUR par an. |
jaar. Het beheerscomité kan tot de indexering van zijn bijdragen en van | Le comité de gestion peut prévoir d'indexer ses interventions et le |
bovengenoemd plafond van 64 937,84 EUR beslissen. | plafond de 64 937,84 EUR susmentionné. |
Art. 7.In uitvoering van artikel 14 van het koninklijk besluit moet |
Art. 7.En exécution de l'article 14 de l'arrêté royal, l'institution |
de instelling die genoopt is haar tewerkstellingsbestand in te krimpen | qui se voit obligée de diminuer son volume d'emploi et qui souhaite |
en die wenst te blijven genieten van financiële bijdragen van het | continuer à bénéficier des interventions financières du fonds devra |
fonds dient voorafgaand aan elke effectieve vermindering van de | introduire par lettre recommandée auprès du comité de gestion du |
tewerkstelling per aangetekend schrijven bij het beheerscomité een | fonds, préalablement à toute diminution effective de l'emploi, une |
aanvraag tot wijziging indienen, vergezeld van het akkoord van de | demande de dérogation, accompagnée de l'accord du conseil |
ondernemingsraad, bij ontstentenis van het comité voor preventie en | d'entreprise, à défaut du comité pour la prévention et la protection |
bescherming op het werk, bij ontstentenis van de vakbondsafvaardiging. | au travail, à défaut de la délégation syndicale. |
Deze aanvraag moet het aantal voorziene full time equivalent in | Cette demande devra reprendre le nombre envisagé d'équivalents temps |
mindering bevatten. Het fonds zal rekening houden met volgende | plein en diminution. Le fonds accordera la dérogation en tenant compte |
objectieve criteria voor de toekenning van deze afwijking : in geval | des critères objectifs suivants : en cas d'associations, de |
van verenigingen, groeperingen, fusies, herstructureringen of | |
vermindering van het aantal bedden, in de zin van de ziekenhuiswet van | groupements, de fusions, de restructuration ou de diminution du nombre |
7 augustus 1987 en zijn uitvoeringsbesluiten, onderneming in | de lits, au sens de la loi sur les hôpitaux du 7 août 1987 et de ses |
moeilijkheden of in herstructurering in de zin van het koninklijk | arrêtés d'exécution, d'entreprise en difficulté ou en restructuration |
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | au sens de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi |
werkloosheidsuitkeringen bij conventioneel brugpensioen (Belgisch | d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
Staatsblad van 11 december 1992) of interne reorganisatie. | (Moniteur belge du 11 décembre 1992) ou de réorganisation interne. |
In geval van een aanvraag tot afwijking kan de berekening van de netto | En cas de demande de dérogation, le calcul de l'emploi supplémentaire |
bijkomende tewerkstelling aanleiding geven tot een vraag om bijkomende | net peut faire l'objet d'une demande d'informations complémentaires de |
inlichtingen vanwege het fonds. | la part du fonds. |
Art. 8.Het behoud en de aangroei van de netto tewerkstelling en de |
Art. 8.Le maintien et l'accroissement net de l'emploi et |
vermeerdering van het arbeidsvolume, bedoeld in artikels 5 en 6 van | l'augmentation du volume de travail visés aux articles 5 et 6 de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst gebeuren op het vlak van : | présente convention collective de travail seront réalisés au niveau : |
-de sector zoals omschreven in artikel 2 van deze collectieve | -du secteur tel que défini à l'article 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst; | collective de travail; |
- elke aanvragende instelling waaraan door het sociaal fonds middelen | - de chaque institution qui en fait la demande et à laquelle des |
voor tewerkstelling worden toegekend in het raam van deze collectieve | moyens sont affectés pour l'emploi par le fonds social dans le cadre |
arbeidsovereenkomst. | |
De instelling dient de netto bijkomende tewerkstelling en | de la présente convention collective de travail. |
vermeerdering van het arbeidsvolume die overeenkomen met de toegewezen | L'institution doit réaliser l'emploi supplémentaire net et |
middelen, te verwezenlijken met inachtneming van de bepalingen van | l'augmentation du volume de travail correspondant aux moyens attribués |
artikel 14 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | dans le respect des dispositions de l'article 14 de la présente |
convention collective de travail. | |
HOOFDSTUK VI. - Storting van de forfaitaire | CHAPITRE VI. - Versement de la réduction forfaitaire des cotisations |
werkgeversbijdragevermindering aan het sectoraal fonds | patronales au fonds sectoriel |
Art. 9.Het sociaal fonds wordt belast met : |
Art. 9.Le fonds social est chargé de : |
- het storten van het bedrag overeenstemmend met de schijf van de | - verser le montant, correspondant à la première tranche de réduction |
bijdragevermindering bedoeld in artikel 14, paragraaf 1 van deze | des cotisations visée à l'article 14, paragraphe 1er de la présente |
overeenkomst, aan de werkgevers die er recht op hebben; | convention aux employeurs qui peuvent y prétendre; |
- het overmaken, overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IX van | - formuler, conformément aux dispositions du chapitre IX de la |
deze overeenkomst, van de voorstellen inzake toekenning van de | présente convention, les propositions d'attribution des emplois |
arbeidsplaatsen overeenkomend met de tweede schijf van de | correspondant à la deuxième tranche de la réduction des cotisations |
bijdragevermindering bedoeld in artikel 14, paragraaf 2 van deze | visée à l'article 14, paragraphe 2 de la présente convention; |
overeenkomst; | |
- het storten van de bijdragen van het sociaal fonds aan de werkgevers | - verser l'intervention du fonds social aux employeurs auxquels des |
aan wie arbeidsplaatsen ten laste van de tweede schijf bedoeld in | emplois à charge de la deuxième tranche visée à l'article 14, |
artikel 14, paragraaf 2 werden toegekend. | paragraphe 2 ont été attribués. |
HOOFDSTUK VII. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending | CHAPITRE VII. - Garanties relatives à l'affectation de la réduction de |
van de R.S.Z.-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling | cotisations O.N.S.S. en faveur de l'emploi |
Art. 10.In uitvoering van artikel 8, f) van het koninklijk besluit, |
Art. 10.En exécution de l'article 8, f) de l'arrêté royal, chaque |
zal elke werkgever om de zes maanden aan het sociaal fonds een verslag | employeur fournira un rapport semestriel au fonds social. Le comité de |
bezorgen. Het beheerscomité kan de frequentie van dat verslag | gestion peut diminuer la fréquence de ce rapport, celui-ci devant être |
verminderen, waarbij het minstens eenmaal per jaar dient overgemaakt te worden. | transmis au minimum une fois par an. |
Het sociaal fonds zal een model uitwerken voor het verslag. | Un modèle du rapport sera établi par le fonds social. |
Art. 11.Het in artikel 10 bedoelde verslag moet ten laatste op 28 |
Art. 11.Le rapport visé à l'article 10 doit être remis au plus tard |
februari van elk jaar worden bezorgd aan het sociaal fonds. Het dient | le 28 février de chaque année au fonds social. Il doit être attesté |
goedgekeurd door alle leden van de ondernemingsraad, bij ontstentenis | par tous les membres du conseil d'entreprise et à défaut, par |
door de werkgever en de leden van de vakbondsafvaardiging, bij | l'employeur et les membres de la délégation syndicale et à défaut par |
ontstentenis door de sociale partners vermeld in artikel 16 van deze | les partenaires sociaux mentionnés à l'article 16 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. Zij ontvangen minstens 14 dagen voor de goedkeuring een kopie van het verslag. | convention collective de travail. Ils reçoivent une copie du rapport au moins 14 jours avant l'attestation. |
HOOFDSTUK VIII. - Kalender met betrekking tot de verwezenlijking van | CHAPITRE VIII. - Calendrier relatif à la réalisation de l'emploi |
de bijkomende tewerkstelling | supplémentaire |
Art. 12.De sector verbindt er zich toe de gehele bijkomende |
Art. 12.Le secteur s'engage à réaliser la totalité de l'emploi |
tewerkstelling te verwezenlijken binnen de 6 maanden vanaf de | supplémentaire dans les 6 mois à partir de la date de notification aux |
kennisgeving aan de instellingen van de hun toegewezen tewerkstelling. | institutions des emplois qui leur sont attribués. |
Het fonds kan de aanwending bepalen van de middelen ingeval deze | Le fonds peut déterminer l'utilisation des moyens au cas où ces |
verbintenissen niet zouden verwezenlijkt worden binnen deze termijn. | engagements n'ont pas été réalisés au terme de ce délai. |
Op het vlak van de instelling die middelen ontvangt bij toepassing van | Au plan de l'institution à laquelle des moyens sont attribués en |
artikel 14, moet 100 pct. van de netto bijkomende tewerkstelling | application de l'article 14, 100 p.c. de l'emploi net supplémentaire |
voortspruitend uit de herverdeling worden verwezenlijkt binnen de 6 | résultant de la redistribution doivent être réalisés dans les 6 mois |
maanden volgend op de maand waarin de betekening van de toekenning van | suivant le mois au cours duquel l'attribution des moyens lui a été |
de middelen gebeurde. | notifiée. |
HOOFDSTUK IX. - Toewijzingsvoorwaarden van de netto bijkomende tewerkstelling | CHAPITRE IX. - Modalités d'attribution de l'emploi supplémentaire net |
Art. 13.Deze bepaling is van toepassing op de tewerkstelling die |
Art. 13.La présente disposition est applicable à l'emploi résultant |
voortspruit uit artikel 14, paragraaf 2 (tweede schijf). | de l'article14, paragraphe 2 (deuxième tranche). |
In toepassing van artikel 49 van het koninklijk besluit worden alle | En application de l'article 49 de l'arrêté royal, toutes les fonctions |
voor de huidige dienstverlening benodigde functies in aanmerking | nécessaires à la prestation de services actuelle sont prises en compte |
genomen voor netto bijkomende tewerkstelling, evenwel slechts in | comme emploi supplémentaire net, dans la seule mesure toutefois où |
zoverre zij rechtstreeks een weerslag hebben op de vermindering van de | elles ont un effet direct sur la réduction de la charge de travail du |
arbeidsdruk op het huidig personeel van de instellingen. De sector | personnel actuel dans les institutions. Le secteur compte de cette |
verwacht op deze wijze een verbetering van de huidige dienstverlening | manière réaliser une amélioration de la prestation de services |
te verwezenlijken. | actuelle. |
Art. 14.§ 1. Een eerste schijf van 80,57 EUR per kwartaal en per |
Art. 14.§ 1er. Une première tranche de 80,57 EUR par trimestre et par |
werknemer die recht geeft op de bijdragevermindering voorzien door het | travailleur ouvrant le droit à la réduction de cotisations prévue par |
koninklijk besluit wordt, per instelling, voorbehouden aan de | l'arrêté royal est réservée, par institution, à l'embauche |
tewerkstelling van logistieke assistenten. | d'assistants en logistique. |
Het sociaal fonds stort aan de instellingen die logistieke assistenten | Le fonds social verse aux institutions qui embauchent ou ont embauché |
aanwerven of hebben aangeworven het bedrag overeenstemmend met het | des assistants en logistique le montant correspondant à l'utilisation |
effectieve gebruik van de eerste schijf in de instelling. | effective de la première tranche dans l'institution. |
§ 2. Het saldo van de bijdragevermindering toegekend in uitvoering van | § 2. Le solde de la réduction de cotisations octroyée en application |
het koninklijk besluit wordt herverdeeld volgens de voorwaarden | de l'arrêté royal est redistribué selon les modalités déterminées par |
bepaald door deze paragraaf. | le présent paragraphe. |
Chaque institution qui en formule la demande obtient, par | |
Elke aanvragende instelling verwerft via het sociaal fonds 90 pct. van | l'intermédiaire du fonds social, 90 p.c. de la réduction de |
de vermindering van de werkgeversbijdrage die de instelling toekomt. | cotisations patronales revenant à l'institution. |
De saldi voortspruitend uit de bepalingen van het tweede lid van deze | Les soldes résultant des dispositions du deuxième alinéa du présent |
paragraaf zullen het voorwerp uitmaken van een herverdeling op het vlak van de sector. | paragraphe feront l'objet d'une redistribution au niveau du secteur. |
Deze herverdeling geschiedt op basis van door het sociaal fonds | Cette mutualisation a lieu sur base de critères établis par le fonds |
bepaalde criteria. | social. |
HOOFDSTUK X. - Aanvraagvoorwaarden en door de werkgever aan het | CHAPITRE X. - Modalités de demande et renseignements à communiquer au |
sociaal fonds te verschaffen inlichtingen | fonds par l'employeur |
Art. 15.De instellingen bedoeld onder artikel 2 en artikel 3, |
Art. 15.Les institutions visées à l'article 2 et à l'article 3, |
paragraaf 5 van deze overeenkomst moeten aan het sociaal fonds een | paragraphe 5 de la présente convention doivent transmettre un acte de |
kandidaatstelling op een daartoe bestemd formulier overmaken. | candidature sur formulaire ad hoc au fonds social. |
Indien de instelling met ingang van 1 januari 2003 van de | Si l'institution souhaite bénéficier de la réduction de cotisations |
bijdragevermindering, voorzien door het koninklijk besluit en door | prévue par l'arrêté royal et par la présente convention avec effet au |
deze overeenkomst, wenst te genieten of haar lopende toetreding voor | 1er janvier 2003 ou souhaite prolonger son adhésion en cours pour le |
het behoud van de tewerkstelling met de op basis van het koninklijk | maintien de l'emploi créé avec des moyens obtenus sur la base de |
besluit van 5 februari 1997 bekomen middelen wenst te verlengen dient | l'arrêté royal du 5 février 1997, elle est tenue de communiquer au |
zij aan het sociaal fonds mede te delen : | fonds social : |
- vóór 31 maart 2003, haar intentie toe te treden of haar toetreding | - avant le 31 mars 2003, son intention d'adhérer ou de prolonger son |
te verlengen; | adhésion; |
- vóór 1 mei 2003, een volledig aanvraagdossier opgesteld volgens de | - avant le 1er mai 2003, un dossier complet de demande suivant les |
instructies gegeven door het fonds. | instructions qui seront fournies par le fonds. |
Na deze datum genieten de instellingen van de bepalingen van het | Au-delà de cette date, les institutions bénéficient des dispositions |
koninklijk besluit en van deze collectieve arbeidsovereenkomst vanaf | de l'arrêté royal et de la présente convention à partir du premier |
de eerste dag volgend op die van de betekening van de goedkeuring van | jour suivant celui au cours duquel l'approbation de leur adhésion est |
hun toetreding door het fonds. | notifiée par le fonds. |
Het sociaal fonds stelt het modelaanvraagdossier, bestaande uit een | Le fonds social élabore le modèle de dossier de demande consistant en |
kandidaatstelling op een daartoe bestemd formulier, op. | un acte de candidature sur un formulaire ad hoc. |
Art. 16.Onderhandelingen op instellingsniveau, gevoerd in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis met de syndicale afvaardiging, moeten bepalen in welke diensten de arbeidsdruk het hoogst is, welke functies hiervoor ingevuld moeten worden en onder welke arbeidsvoorwaarden dat zal gebeuren. Ingeval deze bespreking niet leidt tot een akkoord, kan door de werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging een beroep worden gedaan op de regionale vakbondssecretarissen. Het aanvraagdossier moet vergezeld zijn van het verslag van voornoemde bespreking. |
Art. 16.Une négociation sera menée au niveau de l'établissement, dans le conseil d'entreprise, ou à défaut avec la délégation syndicale, pour déterminer quels sont les services où la charge de travail est la plus élevée, quelles sont les fonctions à remplir à cet égard et en vertu de quelles conditions de travail. Au cas où cette négociation n'aboutirait pas à un accord, il peut être fait appel, par les représentants en conseil d'entreprise ou par les délégués en délégation syndicale, à leurs permanents régionaux. Le dossier de demande doit être accompagné du compte-rendu de cette négociation. |
Art. 17.Het sociaal fonds doet een voorstel inzake toewijzing van de |
Art. 17.Le fonds social formule une proposition d'attribution des |
emplois résultant de la redistribution prévue par l'article 14, | |
arbeidsplaatsen voortspruitend uit de in artikel 14, paragraaf 2 van | paragraphe 2 de la présente convention. Lors de l'affectation des |
deze overeenkomst bepaalde herverdeling. Bij de toewijzing van de | |
middelen door het fonds zal dit rekening houden met het behoud van de | moyens par le fonds, le fonds tiendra compte du maintien des emplois |
tewerkstelling, gefinancierd in toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari 1997. | financés en application de l'arrêté royal du 5 février 1997. |
Indien vastgesteld wordt dat de verbintenissen genomen door de | En cas de constatation du non-respect des engagements pris par |
werkgever in het kader van zijn aanvraagdossier en/of van de hem | l'employeur dans le cadre de son dossier de demande et/ou dans le |
toegekende middelen in het kader van de herverdeling voorzien door | cadre des moyens qui lui sont octroyés en vertu de l'article 14, le |
artikel 14, niet nageleefd worden brengt het sociaal fonds de bevoegde | fonds social en informe les ministres compétents. |
ministers ervan op de hoogte. | |
Bij gebrek aan een akkoord op het vlak van de instelling betreffende | En cas d'absence d'accord au plan de l'institution en matière |
de toepassing van artikel 14, paragraaf 2, tweede lid, wordt het | d'application de l'article 14, paragraphe 2, le fonds social est |
sociaal fonds belast met het uitbrengen van een voorstel betreffende | chargé de formuler une proposition relative à l'affectation des moyens |
de ter beschikking staande middelen. | mis à disposition. |
Art. 18.Door de werkgever aan het "Fonds Sociale Maribel voor de |
Art. 18.Informations à communiquer par les employeurs au "Fonds |
privé-ziekenhuizen" (FSMPZ) te verschaffen inlichtingen. | Maribel Social pour les hôpitaux privés" (FMSHP). |
Ter aanvulling van het in artikel 10 bepaalde controleverslag dient de | Complémentairement au rapport de contrôle prévu à l'article 10, chaque |
werkgever volgende inlichtingen aan het FSMPZ te verschaffen : | employeur devra communiquer les informations suivantes au FMSHP : |
- een akte van kandidaatstelling (geëigend formulier beschikbaar op | - acte de candidature (formulaire ad hoc disponible sur demande) visé |
aanvraag) bedoeld in artikel 15 van deze collectieve | à l'article 15 de la présente convention; |
arbeidsovereenkomst; | |
- een lijst van statutair gedetacheerd personeel bedoeld in artikel 5 | - listing du personnel statutaire détaché visé à l'article 5 de |
van het koninklijk besluit (in voorkomend geval); | l'arrêté (le cas échéant); |
- de contracten en bijlagen van de werknemers die aangeworven werden | - contrats et avenants des travailleurs engagés à charge du FMSHP; |
ten laste van het FSMPZ; | |
- de signalementskaart van de werknemers aangeworven ten laste van het | - fiche signalétique des travailleurs engagés à charge du FMSHP |
FSMPZ (model B); | (modèles B); |
- een bewijs van vorming van logistieke assistenten krachtens het | - attestation de formation des assistants en logistique en vertu de |
ministerieel besluit van 17 juni 1997; | l'arrêté ministériel du 17 juin 1997; |
- een jaarverslag over de activiteit van de logistieke assistenten | - rapport annuel sur l'activité des assistants en logistique en vertu |
krachtens artikel 3 van het ministerieel besluit van 17 juni 1997; | de l'article 3 de l'arrêté ministériel du 17 juin 1997; |
- een driemaandelijkse prestatiestaat (op formulier opgesteld door het | - état trimestriel des prestations (sur formulaire établi par le |
FSMPZ); | FMSHP); |
- veranderingen van functies (in voorkomend geval); | - changements de fonctions (le cas échéant); |
- verandering van statuut van de werkgever (in voorkomend geval); | - changement de statut de l'employeur (le cas échéant); |
- een financiële jaarrekening (op door het FSMPZ vooringevuld formulier); | - décompte financier annuel (sur formulaire prérempli par le FMSHP); |
- een inlichtingenformulier inzake bezoldiging "Sociale Maribel" | - formulaire d'information rémunération "Maribel Social" (annexe à |
(bijlage bij het koninklijk besluit; op jaarbasis); | l'arrêté royal; sur base annuelle); |
- een aanvraag tot afwijking (in toepassing van artikel 7 van deze | - demande de dérogation (en application de l'article 7 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst). | convention collective de travail). |
HOOFDSTUK XI. - Inwerkingtreding en duurtijd | CHAPITRE XI. - Entrée en vigueur et durée |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf de datum |
Art. 19.A partir de sa date d'entrée en vigueur, la présente |
convention collective de travail remplace la convention collective de | |
van haar inwerkingtreding, de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission |
juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | |
privé-ziekenhuizen, houdende maatregelen met het oog op de bevordering | paritaire pour les hôpitaux privés, portant des mesures en vue de la |
van de tewerkstelling in de privé-ziekenhuizen. | promotion de l'emploi dans les hôpitaux privés. |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden | le 1er janvier 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
opgezegd door elk van de partijen mits een opzegging van drie maanden, | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen. | président de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |