Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 15 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 15 JANVIER 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op artikel 18, § 3; | des travailleurs indépendants, notamment l'article 18, § 3; |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3; |
1994, inzonderheid op artikel 86, § 3; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance |
van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de | contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs |
zelfstandigen, inzonderheid op artikel 7, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 16 januari 1974, artikel 34, vervangen bij het koninklijk | indépendants, notamment l'article 7, modifié par l'arrêté royal du 16 |
besluit van 12 augustus 1985, artikel 53, vervangen bij het koninklijk | janvier 1974, l'article 34, remplacé par l'arrêté royal du 12 août |
besluit van 29 december 1972, artikel 54, artikel 58bis, ingevoegd bij | 1985, l'article 53, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1972, |
het koninklijk besluit van 22 maart 1976, en artikel 63, § 1, | l'article 54, l'article 58bis, inséré par l'arrêté royal du 22 mars |
vervangen bij het koninklijk besluit van 22 maart 1976 en gewijzigd | 1976, et l'article 63, § 1er, remplacé par l'arrêté royal du 22 mars |
bij de koninklijke besluiten van 25 april 1994 en 13 september 1998; | 1976 et modifié par les arrêtés royaux des 25 avril 1994 et 13 septembre 1998; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis émis par le Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen, uitgebracht op 13 november 2000; | travailleurs indépendants, le 13 novembre 2000; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 december 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 décembre 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 december 2000; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il a été décidé de réduire la |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | période d'incapacité primaire non indemnisable à un mois à partir du 1er |
beslist werd het tijdvak van niet vergoedbare primaire ongeschiktheid | janvier 2001; qu'il est donc indispensable que les organismes |
in te korten tot één maand vanaf 1 januari 2001; dat het dus | assureurs et les assurés sociaux soient informés le plus rapidement |
aangewezen is dat de verzekeringsinstellingen en de sociaal | possible de cette modification; |
verzekerden zo snel mogelijk op de hoogte worden gebracht van deze wijziging; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister | Ministre des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
van Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7, eerste lid, van het koninklijk besluit van 20 |
Article 1er.A l'article 7, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 |
juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen | juillet 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen, gewijzigd bij | travail en faveur des travailleurs indépendants, modifié par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 16 januari 1974, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 16 janvier 1974, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « de eerste drie maanden » worden vervangen door de | 1° les mots « les trois premiers mois » sont remplacés par les mots « |
woorden « de eerste maand »; | le premier mois »; |
2° de woorden « de negen volgende maanden » worden vervangen door de | 2° les mots « les neuf mois suivants » sont remplacés par les mots « |
woorden « de elf volgende maanden ». | les onze mois suivants ». |
Art. 2.Artikel 34 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 2.L'article 34 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 12 |
besluit van 12 augustus 1985, wordt vervangen door de volgende | août 1985, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « Art. 34.Bij de aanvang van de arbeidsongeschiktheid worden de |
« Art. 34.Au début de l'incapacité de travail, les indemnités sont |
uitkeringen betaald door de verzekeringsinstelling ten laatste op het | payées par l'organisme assureur au plus tard à la fin du deuxième mois |
einde van de tweede maand, volgend op de maand waarin de verklaring | suivant le mois pendant lequel la déclaration d'incapacité de travail |
van arbeidsongeschiktheid werd toegezonden aan de adviserend | a été transmise au médecin-conseil de l'organisme assureur, comme |
geneesheer van de verzekeringsinstelling, zoals bepaald in artikel 53, | prévu à l'article 53, 1er alinéa. |
eerste lid. Vervolgens worden de uitkeringen door de verzekeringsinstelling | Par la suite, les prestations sont payées par l'organisme assureur au |
betaald ten vroegste op de derde laatste werkdag van de maand voor de | plus tôt l'antépénultième jour ouvrable de chaque mois pour le mois en |
lopende maand en uiterlijk binnen de eerste vijf dagen van de maand | cours et, au plus tard, dans les cinq premiers jours de chaque mois |
voor de maand die voorafgaat. | pour le mois qui précède. |
Voor de toepassing van dit artikel worden alle dagen, behalve de | Sont réputés jours ouvrables pour l'application du présent article, |
zaterdagen, zondagen en feestdagen, als werkdagen beschouwd. » | tous les jours sauf les samedis, dimanches et jours fériés. » |
Art. 3.Artikel 53 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 3.L'article 53 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 |
besluit van 29 december 1972, wordt vervangen door de volgende | décembre 1972, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « Art. 53.Een tijdvak van arbeidsongeschiktheid vangt slechts aan |
« Art. 53.Une période d'incapacité de travail ne peut prendre cours |
wanneer de gerechtigde zijn staat van arbeidsongeschiktheid heeft | que si le titulaire a fait constater son état d'incapacité de travail. |
laten vaststellen. Hiertoe moet hij een getuigschrift van | A cet effet, il doit envoyer par la poste, le cachet postal faisant |
arbeidsongeschiktheid, volledig ingevuld, gedateerd en ondertekend en | |
dat zijn ongeschiktheid aantoont, over de post aan de adviserend | foi, au médecin-conseil de son organisme assureur ou lui remettre |
geneesheer van zijn verzekeringsinstelling zenden, waarbij de | contre accusé de réception, un certificat médical, complété, daté et |
poststempel bewijskracht heeft, of hem dit tegen bewijs van ontvangst | signé, motivant son incapacité. Ce certificat qui constitue la |
afgeven. Dit getuigschrift, dat de verklaring van | déclaration de l'incapacité de travail doit être conforme au modèle |
arbeidsongeschiktheid uitmaakt, moet conform zijn aan het model | |
vastgesteld door het Beheerscomité. | arrêté par le Comité de gestion. |
Het bewijs van toezending of van afgifte van bovenbedoeld document aan | La preuve de l'envoi ou de la remise au médecin-conseil du document |
de adviserend geneesheer rust op de gerechtigde. » | susvisé incombe au titulaire. » |
Art. 4.In artikel 54 van hetzelfde besluit wordt het woord « zestig » |
Art. 4.Dans l'article 54 du même arrêté, le mot « soixante » est |
vervangen door het woord « achtentwintig ». | remplacé par le mot « vingt-huit ». |
Art. 5.Artikel 58bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 58bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 22 maart 1976, wordt vervangen door de volgende bepaling : « Art. 58bis.In geval van niet tijdige aangifte van een arbeidsongeschiktheid gaat het recht op uitkeringen in de dag na die waarop de verklaring van arbeidsongeschiktheid is toegestuurd, waarbij de poststempel bewijskracht heeft, of is afgegeven aan de adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling, onverminderd de andere voorwaarden tot vergoeding. » Art. 6.Artikel 63, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 maart 1976 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 april 1994 en 13 september 1998, wordt vervangen door de volgende bepaling : « Art. 63, § 1. Zodra hij het in artikel 53 bedoelde formulier « verklaring van arbeidsongeschiktheid » heeft ontvangen, zendt de adviserend geneesheer aan de gerechtigde het inlichtingsblad voor de berekening van de uitkeringen, evenals de vragenlijst betreffende de beroepsactiviteit van de gerechtigde, die door de betrokkene onverwijld aan de verzekeringsinstelling moeten worden teruggestuurd. Bij dat stuk wordt een « kennisgeving van arbeidshervatting » gevoegd, die in het in artikel 66, 2°, bedoelde geval door de gerechtigde moet worden gebruikt. De adviserend geneesheer of de geneesheer-inspecteur neemt een beslissing, hierbij ondermeer steunend op de gegevens vervat in de verklaring van arbeidsongeschiktheid en in de vragenlijst betreffende de beroepsactiviteit van de gerechtigde. De adviserend geneesheer kan aan het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen vragen een onderzoek te doen aangaande de beroepsactiviteiten van de gerechtigde en stuurt hiertoe aan het voormeld Instituut een kopie van de vragenlijst ingevuld door de betrokkene. Het enquêteverslag wordt binnen een termijn van dertig dagen opgestuurd aan de adviserend geneesheer. Dit verslag kan ook op eigen initiatief door het voormelde Instituut worden opgemaakt met het oog op de toezending ervan aan de adviserend geneesheer. De beslissing over de staat van arbeidsongeschiktheid wordt ter kennis gebracht van de gerechtigde en de administratieve dienst van de verzekeringsinstelling. Deze beslissing wordt tevens meegedeeld aan het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, samen met de vragenlijst betreffende de beroepsactiviteit van de gerechtigde, indien deze lijst niet reeds voordien werd toegezonden aan het voormelde Instituut. Wanneer de adviserend geneesheer het geneeskundig verslag opmaakt bestemd voor de Geneeskundige raad voor invaliditeit, voegt hij hierbij een exemplaar van het enquêteverslag, dat hij voorafgaandelijk gevraagd zal hebben aan het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen. » Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 15 januari 2001. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, F. VANDENBROUCKE De Minister van Middenstand, |
22 mars 1976, est remplacé par la disposition suivante : « Art. 58bis.En cas de déclaration tardive d'une incapacité de travail, le droit à l'indemnité s'ouvre le jour qui suit celui au cours duquel la déclaration d'incapacité de travail a été envoyée, le cachet postal faisant foi, ou remise au médecin-conseil de l'organisme assureur, sans préjudice des autres conditions d'indemnisation. » Art. 6.L'article 63, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 22 mars 1976 et modifié par les arrêtés royaux des 25 avril 1994 et 13 septembre 1998, est remplacé par la disposition suivante : « Art. 63.§ 1er. Dès qu'il est en possession de la formule « déclaration d'incapacité de travail » visée à l'article 53, le médecin-conseil envoie au titulaire la feuille de renseignements destinée au calcul des indemnités, ainsi que le questionnaire relatif à l'activité professionnelle du titulaire, qui doivent être retournés sans délai par l'intéressé à l'organisme assureur. A ce document est joint un « avis de reprise de travail » à utiliser par le titulaire dans le cas visé à l'article 66, 2°. Le médecin-conseil ou le médecin-inspecteur prend sa décision en se basant notamment sur les indications contenues dans la déclaration d'incapacité de travail et dans le questionnaire relatif à l'activité professionnelle du titulaire. Le médecin-conseil peut demander à l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants d'effectuer une enquête relative aux activités professionnelles du titulaire et transmet à cette fin, audit Institut, une copie du questionnaire complété par l'intéressé. Le rapport d'enquête est adressé au médecin-conseil dans un délai de trente jours. Ce rapport peut également être établi d'initiative par ledit Institut en vue de le transmettre au médecin-conseil. La décision relative à l'état d'incapacité de travail est notifiée au titulaire et au service administratif de l'organisme assureur. Cette décision est également communiquée à l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, avec le questionnaire relatif à l'activité professionnelle du titulaire, si ce questionnaire n'a pas été transmis auparavant audit Institut. Lorsque le médecin-conseil établit le rapport médical destiné au Conseil médical de l'invalidité, il y joint un exemplaire du rapport d'enquête qu'il aura préalablement demandé à l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants. » Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2001. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales, F. VANDENBROUCKE Le Ministre des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |