← Terug naar "Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg nr. 22 op de spoorlijn 43 Angleur-Marloie te Esneux machtigt mits het bouwen van een overbrugging en dat de onmiddellijke inbezitneming van de percelen nodig voor de bouw van voornoemde overbrugging van openbaar nut verklaart "
Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg nr. 22 op de spoorlijn 43 Angleur-Marloie te Esneux machtigt mits het bouwen van een overbrugging en dat de onmiddellijke inbezitneming van de percelen nodig voor de bouw van voornoemde overbrugging van openbaar nut verklaart | Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 22 de la ligne ferroviaire 43 Angleur-Marloie à Esneux moyennant la construction d'un passage supérieur et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires pour la construction du passage supérieur précité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
15 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg | 15 FEVRIER 2007. - Arrêté royal autorisant la suppression du passage à |
nr. 22 op de spoorlijn 43 Angleur-Marloie te Esneux machtigt mits het | niveau n° 22 de la ligne ferroviaire 43 Angleur-Marloie à Esneux |
bouwen van een overbrugging en dat de onmiddellijke inbezitneming van | moyennant la construction d'un passage supérieur et déclarant |
de percelen nodig voor de bouw van voornoemde overbrugging van | d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles |
openbaar nut verklaart | nécessaires pour la construction du passage supérieur précité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en | Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de |
politiereglementen op de spoorwegen, inzonderheid op artikel 2; | police sur les chemins de fer, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, |
2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden | relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation |
inzake onteigening ten algemenen nutte; | pour cause d'utilité publique; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; | publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de | Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de |
beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid op | gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 4; |
artikel 4; Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op | Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur |
reizigerslijnen, de veiligheid van het wegverkeer en het spoorverkeer | les lignes voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité |
bevordert; | ferroviaire et routière; |
Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen | Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves |
voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van | potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression |
de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; | favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; |
Overwegende dat de bouw van een overbrugging vanuit technisch, | Considérant que la construction d'un passage supérieur constitue, d'un |
landschappelijk en financieel oogpunt de meest optimale oplossing | point de vue technique, d'aménagement rural et financier, la solution |
vormt voor eventuele verkeersproblemen veroorzaakt door de afschaffing | la mieux appropriée aux éventuels problèmes de circulation causés par |
van overweg nr. 22; | la suppression du passage à niveau n° 22; |
Overwegende dat het plan nr. OA-0430-014.990-009 dat de werken | Considérant que le plan n° OA-0430-014.990-009 qui décrit les travaux |
beschrijft beantwoordt aan de bovenstaande oplossing; | est conforme à la solution précitée; |
Overwegende dat bij de uitwerking van genoemd plan rekening gehouden | Considérant que pour la réalisation du plan précité il a été tenu |
werd met het advies van de gemeente en de opmerkingen naar voren | compte de l'avis de la commune ainsi que des remarques issues de |
gekomen tijdens het openbaar onderzoek; | l'enquête publique; |
Overwegende dat de inbezitneming van de percelen, aangeduid op het | Considérant que la prise de possession des parcelles mentionnées au |
plan nr. OA-0430-014.990-009 en gelegen op het grondgebied van de | plan n° OA-0430-014.990-009 et situées sur le territoire de la commune |
gemeente Esneux nodig is voor de uitvoering van de werken; | d'Esneux, est nécessaire pour l'exécution des travaux; |
Overwegende dat het potentieel gevaar voor de verkeersveiligheid aan | Considérant que le danger potentiel pour la sécurité de la circulation |
de overweg de beoogde werken een dringend karakter geeft; | au passage à niveau confère un caractère d'urgence aux travaux visés; |
Overwegende dat derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de | Considérant, par conséquent, que la prise de possession immédiate, |
bedoelde percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; | pour cause d'utilité publique, des parcelles en question est |
indispensable; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Infrabel is gemachtigd tot de afschaffing van overweg nr. |
Article 1er.Infrabel est autorisée à supprimer le passage à niveau n° |
22 op de spoorlijn 43 te Esneux mits de bouw van een overbrugging, | 22 de la ligne ferroviaire 43 à Esneux, moyennant la construction d'un |
zoals aangegeven op het plan nr. OA-0430-014.990-009, gevoegd bij dit | passage supérieur tel qu'indiqué au plan n° OA-0430-014.990-009, |
besluit. | annexé au présent arrêté. |
Art. 2.Het algemeen nut vordert voor de bouw van genoemde |
Art. 2.L'utilité publique requiert, pour la construction du passage |
overbrugging de onmiddellijke inbezitneming van de percelen opgenomen | supérieur précité, la prise de possession immédiate des parcelles |
in het plan nr. OA-0430-014.990-009, gevoegd bij dit besluit. | indiquées au plan n° OA-0430-014.990-009, annexé au présent arrêté. |
Art. 3.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
Art. 3.Les parcelles indiquées au plan visé ci-dessus et nécessaires |
benodigde en op voormelde plan aangewezen percelen ingenomen en bezet | à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession |
overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 | amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 juillet |
april 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende | 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la procédure |
omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. | d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
publique. Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2007. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 15 februari 2007 | Annexe à l'arrêté royal du 15 février 2007 |
Tabel der innemingen | Tableau des emprises |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |