Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/04/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à
nijverheid, betreffende de syndicale vorming (1) la formation syndicale (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten travail du 20 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à
nijverheid, betreffende de syndicale vorming. la formation syndicale.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 Convention collective de travail du 20 juin 2017
Syndicale vorming Formation syndicale
(Overeenkomst geregistreerd op 20 september 2017 onder het nummer (Convention enregistrée le 20 septembre 2017 sous le numéro
141374/CO/207) 141374/CO/207)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de pour employés de l'industrie chimique ainsi qu'aux employés qu'ils
bedienden waarvan de functies opgenomen zijn in de classificatie der occupent et dont les fonctions sont reprises dans la classification
functies opgesteld door dit paritair comité (hierna "de werknemer(s)" des fonctions fixée par cette commission paritaire (ci-après
genoemd). dénommé(s) : "le(s) travailleur(s)").
Met "werknemer(s)" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs masculins et
werknemers. féminins.
Organisatie van de syndicale vorming Organisation de la formation syndicale

Art. 2.Met het oog op de deelneming aan opleidings- of

Art. 2.En vue de participer à des cours de formation ou de

vervolmakingscursussen, ingericht door de representatieve syndicale perfectionnement organisés par les organisations syndicales
organisaties, zijn de effectieve of plaatsvervangende leden van de représentatives, les membres effectifs ou suppléants des conseils
ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het d'entreprise, des comités pour la prévention et la protection au
werk en van de syndicale delegaties, ten belope van ten hoogste 400 travail et des délégations syndicales, à concurrence de 400 délégués
afgevaardigden per jaar voor de chemische nijverheid, gemachtigd maximum par an pour l'industrie chimique, sont autorisés à participer
gedurende ten hoogste 12 dagen per twee jaar aan genoemde cursussen auxdits cours pendant 12 jours maximum sur deux ans.
deel te nemen. Die afwezigheden mogen niet langer duren dan 6 maal twee dagen of dan Ces absences ne peuvent pas être supérieures à 6 fois deux jours ou à
4 maal drie dagen per deelnemer, behalve afwijking toegestaan door het 4 fois trois jours par participant, sauf dérogation accordée par
ondernemingshoofd binnen de grens van de twaalf tweejaarlijkse dagen. l'employeur dans la limite des douze jours biennaux.
Het voornoemd effectief van 400 deelnemers wordt bij gemeenschappelijk L'effectif précité de 400 participants est réparti de commun accord
akkoord tussen de ondertekenende syndicale organisaties verdeeld. entre les organisations syndicales signataires.

Art. 3.a) De syndicale organisaties dienen de werkgevers, ten minste

Art. 3.a) Les organisations syndicales avertiront les employeurs par

drie weken vooraf, schriftelijk, het onderwerp van de vorming, de écrit du sujet de la formation, des noms des participants et des dates
namen van de deelnemers en de data mede te delen waarop hun leden auxquelles leurs membres souhaitent s'absenter pour assister à une
afwezig wensen te zijn voor het volgen van een syndicale vorming. formation syndicale, au moins trois semaines à l'avance. Les demandes
Aanvragen die de verwittigingstermijn niet respecteren, kunnen als qui ne respectent pas ce délai d'avertissement peuvent être
niet geldig beschouwd worden. considérées comme non valables.
b) Wanneer de werkgever oordeelt dat een ontvankelijke en tijdige b) Lorsque l'employeur considère qu'une demande recevable et faite à
aanvraag tot het bijwonen van een syndicale opleidings- en/of
vervolmakingscursus de goede organisatie van het werk in het gedrang temps pour assister à un cours de formation ou de perfectionnement
brengt of wanneer er opmerkingen zijn met betrekking tot de aanvraag op zich, zal hij, binnen een termijn van één week, vanaf de datum van ontvangst van de schriftelijke verwittiging, zijn verzet meedelen. c) Gezien de problemen in verband met de organisatie van het werk en om elk productieverlies zoveel mogelijk te vermijden, dienen de syndicale organisaties ervoor te zorgen te voorkomen dat een te groot aantal van hun leden van éénzelfde onderneming tegelijk zouden aangewezen worden om samen opleidingscursussen te volgen. Zij zullen de vervanging van de afwezige leden trouwens vergemakkelijken. Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere werknemers op dezelfde werkpost, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, op gevaar syndical met en péril la bonne organisation du travail ou s'il y a des remarques relatives à la demande en soi, il fait connaître, dans un délai d'une semaine, à dater de la réception de la lettre de demande, ses motifs d'opposition. c) Eu égard aux problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter au maximum toute perte de production, les organisations syndicales veilleront à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres d'une même entreprise ne soient désignés en même temps en vue de suivre ensemble les cours de formation. Par ailleurs, elles faciliteront le remplacement des travailleurs absents. Certaines circonstances, telles l'absence d'autres travailleurs au même poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine
af dat de goede gang van de onderneming zou ontwricht worden. In dat de désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas,
geval zal de werkgever de geïnteresseerde syndicale organisatie l'employeur informera l'organisation syndicale intéressée et
verwittigen en de vervanging van de verhinderde afgevaardigde facilitera le remplacement du délégué empêché. L'organisation
vergemakkelijken. De geïnteresseerde vakbond deelt minstens één week syndicale intéressée communique le nom du nouveau participant au moins
vóór de aanvang van de cyclus de naam van de nieuwe deelnemer mede. une semaine à l'avance.
In de geschillen die daarover tussen de werkgever en de syndicale Les litiges qui pourraient naître à ce sujet entre l'employeur et les
afgevaardigden of de syndicale organisaties zouden kunnen ontstaan, délégués syndicaux ou les organisations syndicales feront l'objet
zal door de Belgische federatie van de chemische industrie en van life d'une intervention de bons offices entre la Fédération belge des
sciences VZW (essenscia) en de betrokken syndicale organisaties industries chimiques et des sciences de la vie ASBL (essenscia) et
bemiddeld worden. l'organisation syndicale intéressée.
d) De afgevaardigden die verzocht worden die vormingsdagen bij te d) Les délégués qui sont invités à assister à ces journées de
wonen, dienen aan de hand van een bewijsstuk aan te tonen dat zij er formation prouveront, par un document justificatif, qu'ils y ont
werkelijk aan deelgenomen hebben. effectivement participé.

Art. 4.De economische en sociale vorming moet de vertegenwoordigers

Art. 4.La formation économique et sociale doit permettre aux

van de werknemers de gelegenheid bieden aanvullende kennis op te doen représentants des travailleurs d'acquérir des connaissances
die nuttig is voor hun opdracht in de schoot van de onderneming, en complémentaires utiles à leur mission au sein de l'entreprise et cela
dat in het belang van alle partijen. dans l'intérêt de toutes les parties.

Art. 5.a) De vertegenwoordigers van de werknemers mogen, ten belope

Art. 5.a) Les représentants des travailleurs, à concurrence d'un

van ten hoogste één afgevaardigde per technische bedrijfseenheid en délégué maximum par unité technique d'exploitation et par organisation
per ondertekenende syndicale organisatie, éénmaal per jaar gedurende syndicale signataire, peuvent s'absenter une fois par an pendant une
één dag wegblijven om een syndicaal congres bij te wonen dat door de journée pour assister à un congrès syndical organisé par les
ondertekenende syndicale organisaties ingericht wordt. organisations syndicales signataires.
b) De leden van de nationale comités mogen afwezig zijn om deel te b) Les membres des comités nationaux ont la faculté de s'absenter de
nemen aan de vergaderingen van die comités, ingericht door de leur travail afin de participer aux réunions des comités nationaux
ondertekenende syndicale organisaties. organisés par les organisations syndicales signataires.
Deze afwezigheden mogen in het totaal de vier werkdagen per jaar niet Ces absences ne peuvent dépasser quatre jours de travail par an.
overschrijden.
c) Wat de syndicale congressen betreft, verbinden de syndicale c) En ce qui concerne les congrès syndicaux, les organisations
organisaties er zich toe de betrokken werkgevers ten minste twee weken syndicales s'engagent à avertir par écrit les employeurs concernés au
vooraf schriftelijk daarvan op de hoogte te brengen en ten minste moins deux semaines à l'avance et au moins sept jours à l'avance pour
zeven dagen te voren voor de vergaderingen der nationale comités. les réunions des comités nationaux.

Art. 6.Voor de afwezigheden, vermeld in de artikelen 2 en 5, zullen

Art. 6.Pour les absences visées aux articles 2 et 5, les intéressés

de betrokkenen de bezoldiging ontvangen die ze normaal zouden toucheront la rémunération qu'ils auraient normalement perçue s'ils
getrokken hebben indien zij gewerkt hadden. avaient travaillé.

Art. 7.Met ingang van 1 januari 2017 wordt een financiële reserve

Art. 7.Une réserve financière est constituée avec effet au 1er

samengesteld met het doel de syndicale vorming van de janvier 2017 ayant pour but le financement de la formation syndicale
vertegenwoordigers van de werknemers uit de scheikundige nijverheid te des représentants des travailleurs de l'industrie chimique à
financieren, tot een maximumbedrag van 200 000 EUR per kalenderjaar. concurrence d'un montant maximal de 200 000 EUR par année calendrier.
Met ingang van 1 januari 2017 wordt eenzelfde bedrag per kalenderjaar A partir du 1er janvier 2017, un même montant est octroyé à la
toegekend aan de Belgische federatie van de chemische industrie en Fédération belge des industries chimiques et des sciences de la vie
life sciences VZW (essenscia) met het oog op de vervolmaking van de ASBL (essenscia) afin de parfaire la formation des représentants des
employeurs au dialogue social.
vorming van de werkgeversvertegenwoordigers in de sociale dialoog. Cette réserve financière assure en outre, la couverture d'une partie
Deze financiële reserve zorg bovendien voor de dekking van een de la cotisation annuelle des syndiqués parmi les travailleurs visés à
gedeelte van de jaarlijkse bijdrage van de gesyndiceerden onder de in l'alinéa 1er de l'article 1er de la présente convention collective de
lid 1 van artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde
werknemers, ten belope van 3 500 000 EUR per jaar met ingang van 1 travail, et ce à concurrence d'un montant de 3 500 000 EUR par an à
januari 2017. partir du 1er janvier 2017.

Art. 8.De financiële reserve bedoeld in artikel 7 wordt samengesteld

Art. 8.La réserve financière visée à l'article 7 est constituée par

door een jaarlijkse bijdrage. une cotisation annuelle.
Cette cotisation, à partir de l'année 2012, est définie selon
Deze bijdrage wordt, vanaf het jaar 2012, bepaald volgens artikel 4 l'article 4 des statuts du "Fonds social pour employés de l'industrie
van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de chimique", prévu par la convention collective de travail du 1er
scheikundige nijverheid", voorzien in de collectieve juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés
arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité de l'industrie chimique, relative à la création d'un fonds dénommé
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot oprichting van "Fonds social pour employés de l'industrie chimique" et à la
een fonds, "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de scheikundige détermination de ses statuts.
nijverheid" genaamd, en tot vaststelling van zijn statuten.

Art. 9.A partir de l'année 2012, la perception et le recouvrement de

Art. 9.De jaarlijkse bijdrage zoals bedoeld in artikel 8 wordt, vanaf

la cotisation annuelle visée à l'article 8 sont assurés par l'Office
het jaar 2012, geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor Sociale national de sécurité sociale, en application de l'article 7 de la loi
Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence.
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid.

Art. 10.Het toekennen van een voordeel aan de gesyndiceerde

Art. 10.L'octroi d'un avantage aux travailleurs syndiqués, réglé par

werknemers, geregeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst, sluit la présente convention collective de travail, exclut toute
op dit gebied elke eis op het niveau van de ondernemingen en de sector revendication dans ce domaine sur le plan des entreprises et du
uit, en is ondergeschikt aan de naleving van de sociale vrede in de secteur, et est subordonné au respect de la paix sociale dans les
ondernemingen bedoeld in artikel 1 van deze collectieve entreprises visées à l'article 1er de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.
Slotbepalingen Dispositions finales

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst betreffende de syndicale vorming van de bedienden, convention collective de travail relative à la formation syndicale des
employés, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de
gesloten op 20 oktober 2015 (nr. 132074/CO/207) in het Paritair Comité l'industrie chimique le 20 octobre 2015 (n° 132074/CO/207).
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen door elk der partijen worden opgezegd ten vroegste op 1 oktober 2018 en mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De voorzitter stelt de partijen op de hoogte van deze opzegging. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 2018. De Minister van Werk, le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Les dispositions de la présente convention collective de travail peuvent être dénoncées par chaque partie au plus tôt le 1er octobre 2018 et moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Ce délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Le président informe les parties de cette dénonciation. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^